Co was wkurza w kwestiach językowych [s/z/wi/]

Zaczęty przez Silmethúlë, Sierpień 20, 2011, 13:34:19

Poprzedni wątek - Następny wątek

Siemoród

Czy kogoś jeszcze draźni sublokator? Z jakiegoś powodu zawsze to odbierałem jako zniekształcenia spółlokatora.

W ogóle w jakim języku poza polskim się takie słowo spotyka? Większość ma albo swoje tłomaczenia albo kolokatora, czyli con+locator, czyli są/spół+lokator.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Icefał

IPA ma na różne dźwięki litery, które wyglądają tak samo w niektórych czcionkach. Chodzi o [χ] i
  • .
  •  

Todsmer

To... Chciałem coś jeszcze dodać od siebie, ale nie mam siły.
  •  

Dynozaur

#3018
Że Jan Paweł to po włosku Giovanni Paolo, a nie Gianpaolo.

Jestem pewien, że zbitek ten był zainspirowany tego typu włoskimi formacjami. Podeźrzewam, że w zamyśle JPI tak to miało brzmieć, ale nie zdążył zakomunikować światu swojej woli xDDDDDDD
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

spitygniew

#3019
Jan Paweł zdaje się był dość popularnym combem już wcześniej w zwykłym imiennictwie, vide imiona Sartre'a, Belmonda i Woronicza, nie mam pojęcia czemu.
P.S. To prawda.
  •  

Dynozaur

No ale nie zmienia to faktu, że typową włoską wersją tej kombinacji jest Gianpaolo. Ten "Giovanni Paolo" brzmi dla mnie strasznie... "drewnianie".
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Dynozaur

"Siwy dym" - co to za głupie powiedzonko? Jak rozumiem, coś podobnego do "motyla noga" albo "o kurwa kwiatek".

Ktokolwiek tak mówi? Bo ja to słyszałem tylko i wyłącznie w medjach.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

CookieMonster93

To i tak nic w porównaniu z lecimy, kurwa, tutaj. Co to może znaczyć? T_T
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Wedyowisz

Cytat: Dynozaur w Styczeń 01, 2017, 13:39:14
Ktokolwiek tak mówi? Bo ja to słyszałem tylko i wyłącznie w medjach.

Moi koledzy z licbazy. Czy wciąż, nie wiem.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Towarzysz Mauzer

To jest stare, pokolenie rodziców, znaczy studentów z przełomu lat 80./90. to zna od dawna i czasem użyje. Odcień znaczeniowy i pragmatyka w rodzaju ale granda.

PS. 1917. post.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Dynozaur

Cytat: Towarzysz Mauzer w Styczeń 01, 2017, 15:58:46
To jest stare, pokolenie rodziców, znaczy studentów z przełomu lat 80./90. to zna od dawna i czasem użyje. Odcień znaczeniowy i pragmatyka w rodzaju ale granda.

Czyli typowe dla telewizji (zwłaszcza przetłumaczonych filmów) użycie przestarzałego slangu...
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Feles

Cytat: CookieMonster93 w Styczeń 01, 2017, 14:11:41
To i tak nic w porównaniu z lecimy, kurwa, tutaj. Co to może znaczyć? T_T
Gitara siema.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Caraig

Cytat: Feles w Styczeń 03, 2017, 08:01:46
Cytat: CookieMonster93 w Styczeń 01, 2017, 14:11:41
To i tak nic w porównaniu z lecimy, kurwa, tutaj. Co to może znaczyć? T_T
Gitara siema.
O to to, najgorsze normickie.
  •  

Τόλας

Cizia
Nigdy nie słyszałem, by ktoś tak nazywał atrakcyjne przedstawicielki pięknej płci. A nawet brzydkiej.

Tłumacze amerykańskich filmów klasy C chyba dostają specjalne premie za wciepnięcie tego czegoś w dialogi.
  •  

Spiritus

Czy tylko mnie bawi "poprawianie" wypowiedzi w napisach? Do częstszych należy chyba zamienianie wyraźnego "tą" na "tę" albo w angielskim "i'm gonna" na "i'm going to".
  •