Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

patka chorwatka

#510
 O to proszę powiedźcie mi , dlaczego w serbskim jest Američanin a w chorwackim Amerikanac. Potrzeba takiego niebałkańskiego podejścia.

Czy polski szereg pochodzi z węgierskiego "sereg"?
  •  

Towarzysz Mauzer

CytatO to proszę powiedźcie mi , dlaczego w serbskim jest Američanin a w chorwackim Amerikanac. Potrzeba takiego niebałkańskiego podejścia.
Teraz to już nie jestem pewien, ale mam wrażenie, że mój lektor serbskiego używał formy «Amerikanac». Zerknąłem więc wpierw do słownika etymologicznego Skoka, który na pierwszym miejscu podaje formę «Amerikanac», a o f. «Američanin» pisze knjiški, ne čuje se u narodu. OK, ale ten słownik był wydany w Zagrzebiu. Zajrzałem więc i do Rečnika srpskohrvatskoga jezika Maticy serbskiej i choć brak w nim bezpośredniej odpowiedzi na nasz problem, to jednak formę «Amerikanac» tłumaczy `čovek iz Amerike`, a «Američanin» - `Amerikanac`. Zatem i Belgrad - przynajmniej jego słownik i chyba lektor (OK, jest z Wojwodiny ;)) - uznaje formę «Amerikanac» za prymarną.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  


patka chorwatka

Cytat: Towarzysz Mauzer w Styczeń 28, 2012, 23:48:14
Teraz to już nie jestem pewien, ale mam wrażenie, że mój lektor serbskiego używał formy «Amerikanac». Zerknąłem więc wpierw do słownika etymologicznego Skoka, który na pierwszym miejscu podaje formę «Amerikanac», a o f. «Američanin» pisze knjiški, ne čuje se u narodu. OK, ale ten słownik był wydany w Zagrzebiu. Zajrzałem więc i do Rečnika srpskohrvatskoga jezika Maticy serbskiej i choć brak w nim bezpośredniej odpowiedzi na nasz problem, to jednak formę «Amerikanac» tłumaczy `čovek iz Amerike`, a «Američanin» - `Amerikanac`. Zatem i Belgrad - przynajmniej jego słownik i chyba lektor (OK, jest z Wojwodiny ;)) - uznaje formę «Amerikanac» za prymarną.
Dzięki.Hm, też przeczytałam, że Američanin to tylko arch. ale wydawało mi się, że w telewizji regionalnej słyszałam coś podobnego, więc. Nie wiem, czy na kanale BIH, czy coś...Mnie się bardzo podoba gwara /dialekt / język z Wojwodiny, jeśli masz jakiś link, to chętnie przeczytam :)
  •  

patka chorwatka

#514
Cytat: lehoslav w Styczeń 29, 2012, 01:18:20
http://www.youtube.com/watch?v=DztrX5dXmxU

Język to nie tylko korpus, język też akcent. To nasz regionalny idiotyzm, że pozwalaliśmy, że dwóch największych dialektów zje trzeci najmniejszy, taki nam cudzy i bardzo ubogi. Sztokawski jest jako "zmaj". Boję go się. Po prostu, sadzę, że południowi są nadwrażliwi jeśli chodzi o akcent. Ale nie z powodu lingwistycznych. Czy zachodnim również tyle zależy na akcentach?
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Silmethúlë



Jeden Ukrainiec rzucił to na Facebooku z podpisem: Diakuju tobi, Bože, ščo ja ne moskal!
  •  

Henryk Pruthenia


Feles

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Dynozaur

Cytat: Silmethúlë w Styczeń 29, 2012, 16:13:36


Jeden Ukrainiec rzucił to na Facebooku z podpisem: Diakuju tobi, Bože, ščo ja ne moskal!

Kijewska Ruś [citation needed]
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

lehoslav

Przynajmniej część z nich zna Sriezniewski, który zresztą zna również nazwy zapożyczone.
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

"następny przystanek: Skorochód-Majewskiego"

no chyba że Skorochód to herb, ale jak na razie w żadnym spisie nie znalazłem...
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

spitygniew

P.S. To prawda.
  •  

varpho :Ɔ(X)И4M:

nie wiem, może już było:

Cytat: Wenedyk
prawy (adj) krzywy
http://steen.free.fr/wenedyk/pl/slownik.html


i czyjś komentarz na n-k pokazujący trochę brak zrozumienia zasad tego języka:

CytatJedna rzecz mnie zastanawia co do Wenedyku: dlaczego niektóre słowa przeszły w ortografię "maksymalnie słowiańską" wg schematu, skoro nawet w języku polskim pozostają bliższe "lęgwie łaciniej"? Przykład to profesor (w wenedyku: profesórz). Czemu jednak nie "profesor"?
http://nk.pl/#profile/14888712
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
  •  

Dynozaur

Ano, mnie na początku też to dziwiło.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •