Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Jątrzeniot

Zawsze sądziłem, że to z polskich gwar. Tak jak nyndza.
  •  

Wedyowisz

Cytat: Jątrzeniot w Sierpień 19, 2013, 16:37:30
Zawsze sądziłem, że to z polskich gwar. Tak jak nyndza.

WHS. Dziwka, po ptokach.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

spitygniew

#1832
Cytat: Spodnie w Sierpień 19, 2013, 12:15:46
Ciekawe, polskie zapożyczenie w litewskim: łatwy - paprastas.
Z polonizmów w litewskim mnie najbardziej ciekawi statula ze statui (czytałem o tym z zapewnieniem, że to pożyczka a nie rodzimy derywat od rdzenia sta-). Poza tym, to paprastas ze względu na głosownię będzie prędzej białorutenizmem (chyba że litewskie chamy cofnęły niby-polskopańską zmianę a > o, jak w Kowno czy Witold).

A, i jako deser: w niektórych gwarach górnołużyckich są sylabiczne afrykaty.
P.S. To prawda.
  •  

Silmethúlë

Może w jakiś dziwaczny sposób wyrównali sobie mianownik do polskiego miejscownika statule?
  •  

Feles

To jest ktoś, kto nie ma w tym słowie /w/?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Vilène

Cytat: spitygniew w Sierpień 19, 2013, 20:42:28Poza tym, to paprastas ze względu na głosownię będzie prędzej białorutenizmem (chyba że litewskie chamy cofnęły niby-polskopańską zmianę a > o, jak w Kowno czy Witold).
Pamiętaj, że litewski to język, w którym słowa zawierające a są zapożyczane z o, a słowa z o są zapożyczane z a.
  •  

Towarzysz Mauzer

CytatTak jak nyndza.
Tego nie znam, myślałem, że to mazurzący japoński wojownik.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Feles

Cytat: Towarzysz Mauzer w Sierpień 19, 2013, 21:55:48
CytatTak jak nyndza.
Tego nie znam, myślałem, że to mazurzący japoński wojownik.
A wyngiel, co je we wiosce?
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

spitygniew

#1838
A właśnie, skąd ślunski wungiel?

I odpowiadając na żądania Dynozaura z Fejsa:

Cytat: Z. Stieber, "Fonetyka górnołużyckiej wsi Radworja"Rolę zgłoskotwórczą odgrywa czasem nawet c, mianowicie w wyrazach [ipa]du_^acči[/ipa], cs'icči.
Dodam, że według autora wymowa owej wsi jest praktycznie reprezentatywna dla całych południowych Górnych Łużyc, przynajmniej w latach 30.

PS. A "oszukać" to wujebać.
P.S. To prawda.
  •  

spitygniew

P.S. To prawda.
  •  

Feles

Ej no, cavsatiwm od srać nie powinno brzmieć jak coś w rodzaju sorzyć (biorąc pie-jski ablaut do *o i sufiks -i, por. suszyć, poić)?

</autyzm>
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

Feles, a mógłbyś zrobić jakiś uproszczony schemat tworzenia polskich kauzatywów na takiej zasadzie? (coś bardziej synchronicznego)
Chętnie bym się czymś takim poposługiwał.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Feles

Synchronicznie byłoby trudno, bo dużo procesów zaciemniło te alternacje. Sam też nie znam np. okoliczności przejścia pie. *e w jer. Zdaje się, że rdzeń jest z tej samej grupy, co słowa z wątku o o-tematach, tylko otrzymuje końcówkę (więc "cieknąć" > "tok" > "toczyć"; "wrzeć" > "war" > "warzyć"). Chyba gdzieś na starym forum też było kilka przykładów oboczności.
anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
  •  

Noqa

OK, dzięki.

A w temacie - pełł. Bo choć logiczne, to rzadko zdarza się, by polski mnie czymś tak zaskoczył.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Vilène

Narzędnik mnożyny zakończony na -y wiecznie żywy oO:
CytatOkazuje się, że Gdyńskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Trolejbusowej dysponuje już trzydziestoma nowoczesnymi trolejbusy, które są w stanie jeździć bez podłączenia do sieci.

http://trojmiasto.gazeta.pl/trojmiasto/1,49421,12607753.html
  •