Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Spiritus

Cytat: Spiritus w Wrzesień 29, 2014, 22:23:08
Lol, właśnie się spotkałem z cenzurowaniem słów takich jak "głupek" (gl*pek), czy "matoł" (m*toł) :D. W ogóle rozwala mnie ta zasada, że przekleństwa należy cenzurować gwiazdką...

Właśnie straciłem wiarę w ludzkość: "po*no".
Umarłem.
  •  

Mahtlactli Omome Tochtli

Cytat: Spiritus w Październik 11, 2014, 23:28:03
Cytat: Spiritus w Wrzesień 29, 2014, 22:23:08
Lol, właśnie się spotkałem z cenzurowaniem słów takich jak "głupek" (gl*pek), czy "matoł" (m*toł) :D. W ogóle rozwala mnie ta zasada, że przekleństwa należy cenzurować gwiazdką...

Właśnie straciłem wiarę w ludzkość: "po*no".
Umarłem.

Jeśli to w Internecie to nie z powodu nadmiaru wstydliwości, tylko żeby wykiwać boty czy cośtam.
  •  

Towarzysz Mauzer

Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Noqa

Mnie najbardziej bawi amerykańska telewizja, która rozmywa/pikselizuje usta wymawiająca słowo fuck.

Tym bardziej, że dla odmiany w brytyjskiej telewizji nie wypipuje się chyba niemal niczego.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

elslovako

A polskie tłumaczenia filmów, gdzie "fuck off" lektor czyta jako "spadaj"?

Właśnie się dowiedziałem, że po duńsku meduza (dokładniej to chełbia) to vandmand - wodny człowiek.
  •  

Vilène

Cytat: elslovako w Październik 12, 2014, 12:13:01
A polskie tłumaczenia filmów, gdzie "fuck off" lektor czyta jako "spadaj"?
http://www.youtube.com/watch?v=DWwOqwJpsfM

Pewnie wszyscy znają, ale i tak, jak ktoś nie zna.
  •  

Todsmer

Właśnie się dowiedziałem, że angielski odpowiednik babiego lata też ma w sobie słowo lato. Dafuq?
  •  

Ghoster

#2617
[...........]
  •  

Noqa

#2618
Hm? Te pary mają identyczne rdzenie czy co?

EDIT: A, ok, chodzi o nietypową specyficzność tych wyrazów, teraz załapałem. Choć nie wiem, czy to się aż tak różni od polskich ząbkowania, ćwierci, wycedzania, itp. W arabskim po prostu nie odczuwamy tak natury derywacjnej i te słowa wydają się bardziej pierwotne.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Ghoster

#2619
[...........]
  •  

Noqa

Ale nie jest to zwykła derywacja od piątki, podobnie jak w polskim archiczna trzecia bądź jakaś dziesięcina? Aaa, no właśnie, teraz doczytałem koniec twojego postu.

No a polski ma halny - to jeszcze dziwniejsze mieć specjalny wyraz na wiatr górski ;-)
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Tuktun

Cytat: Spiritus w Październik 11, 2014, 23:28:03
Cytat: Spiritus w Wrzesień 29, 2014, 22:23:08
Lol, właśnie się spotkałem z cenzurowaniem słów takich jak "głupek" (gl*pek), czy "matoł" (m*toł) :D. W ogóle rozwala mnie ta zasada, że przekleństwa należy cenzurować gwiazdką...

Właśnie straciłem wiarę w ludzkość: "po*no".
Umarłem.

Cóż, widziałem "g*j", więc...
Mój uprzedni, lipny nick to Lord of the Potatoes.

És most következzék valami egészen más. A Monty Python Repülő Cirkusza.
  •  

Vilène

Cytat: Tuktun w Październik 18, 2014, 19:55:33
Cóż, widziałem "g*j", więc...
U tego samego pana co pisze d***kracja?
  •  

Dynozaur

Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Tuktun

Właśnie, zawsze mnie ta nielogiczność zastanawia,  że zamiast wypluwać znienawidzone słowo, wypluwa wszystko to co powiedział przedtem  ;-D
Mój uprzedni, lipny nick to Lord of the Potatoes.

És most következzék valami egészen más. A Monty Python Repülő Cirkusza.
  •