Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

SchwarzVogel

Dzisiaj usłyszałem jakiegoś tak przynajmniej 70-letniego obywatela używającego słowa 'podwieki'.

W stosunku do wnuków, jak mniemam.


Dynozaur

Podłapał od wnuczka anonka xDDDDD

Najs.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Ghoster

#3932
[...........]
  •  

Siemoród

Tak samo ma serbskochorwacki i węgierski.

Węgierski ma też to samo słowo na "dzień" i "słońce".
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Silmethúlë

#3934
To samo jest w irlandzkim. Ale celtyckie w sumie niby były dość blisko spokrewnione z italijskimi. (Choć irl. ma też am na 'czas'.)
  •  

Widsið

Rumuński ma timp i vreme, i oba są używane w obu znaczeniach, chociaż dla czasu preferowany jest odziedziczony latynizm, a dla pogody - zapożyczenie.
  •  

Noqa

Ja bardziej kekłem, że mañana to albo jutro, albo rano. What can possibly go wrong...

Tymczasem dowiedziałem się, że francuskie chez [ʃe], znaczące "u" (angielskie "at") bierze się od łacińskiego casa. Nie przebija to etymologii negacji we francuskim, ale utwierdza ten język na pozycji najbardziej pojebanego słowotwórstwa.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Widsið

Wzięło się to od casae, biernika od casa, używanego często zamiast ablatywu po przyimku. Nic szczególnie niezwykłego, nasze między też przeszło podobną przemianę przecież.
  •  

elslovako

CytatJa bardziej kekłem, że mañana to albo jutro, albo rano. What can possibly go wrong...

Ekhem niemiecki i skandynawskie ekhem, tymczasem w łotewskim i litewskim wczoraj to vakar, a wieczorem vakarā/vakaras.
  •  

Siemoród

Cytat: elslovako w Maj 24, 2017, 16:21:07
CytatJa bardziej kekłem, że mañana to albo jutro, albo rano. What can possibly go wrong...

Ekhem niemiecki i skandynawskie ekhem, tymczasem w łotewskim i litewskim wczoraj to vakar, a wieczorem vakarā/vakaras.
Słowiańskie *vьčera to z kolei stary narzędnik od *večerъ. Na jedno wychodzi. I jeszcze przypominam, że w staropolskiem i paru innych słowiańskich jutro i rano określało się jednym *(j)utro. Rosyjskie завтра < *за утра, podobnie czeskie zítra i serbskochorwackie sutra.

W ogóle pochodzenie w językach wczoraj od wieczora i jutra od rana uznaję za bardzo prawilne.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Ghoster

#3940
[...........]
  •  

Wedyowisz

#3941
Skoro jesteśmy przy semantyce, właśnie zauważyłem serbochorwacki лѣс ,,trumna" (Tvoji su prijatelji svi na fejsu, a moji jednom nogom u lijesu...). Drewna u nich tam tylko na trumny starczało?
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Siemoród

Cytat: Wedyowisz w Maj 25, 2017, 10:48:21
Skoro jesteśmy przy semantyce, właśnie zauważyłem serbochorwacki лѣс ,,trumna" (Tvoji su prijatelji svi na fejsu, a moji jednom nogom u lijesu...). Drewna u nich tam tylko na trumny starczało?
Myślałem, że "biti u lesu" to jakiś eufemizm od "ne živeti", ale widzę, że jest ciekawiej.

Jako, że prawosławne cmentarze są tradycyjnie w lasach, podejrzewam rozwój semantyczny las>cmentarz>mogiła>grób>trumna. Les widocznie się stabuizował i został zastąpiony przez jakieś zrzytnie šuma (że niby od szumu).
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Wedyowisz

Cytat: Siemoród w Maj 25, 2017, 18:10:58
Cytat: Wedyowisz w Maj 25, 2017, 10:48:21
Skoro jesteśmy przy semantyce, właśnie zauważyłem serbochorwacki лѣс ,,trumna" (Tvoji su prijatelji svi na fejsu, a moji jednom nogom u lijesu...). Drewna u nich tam tylko na trumny starczało?
Myślałem, że "biti u lesu" to jakiś eufemizm od "ne živeti", ale widzę, że jest ciekawiej.

Jako, że prawosławne cmentarze są tradycyjnie w lasach, podejrzewam rozwój semantyczny las>cmentarz>mogiła>grób>trumna. Les widocznie się stabuizował i został zastąpiony przez jakieś zrzytnie šuma (że niby od szumu).

Nie wiem, jak to tam z cmentarzami na Bałkanach było, ale może coś w tym być.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Ghoster

#3944
[...........]
  •