Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ghoster

#3945
[...........]
  •  

spitygniew

Ale że pełną, "oficjalną" formą niemieckiego Bus jest Omnibus, to pewnie nie wiedzieliście.
P.S. To prawda.
  •  

Widsið

Ja wiedziałem, zwłaszcza że tak samo jest w angielskim.
  •  

Obcy

Fajnie, że czeski i słowacki zachowały "ruchomy jer", np. švec - ševce, žnec - žence. A w języku polskim tylko się ostał przez nikogo niesłyszany i nieużywany bniec.
  •  

Ghoster

#3949
[...........]
  •  

Icefał

Mi to się  bardzo podobają nazwy krajów wymyślone w czasie IIWŚ

Spoiler
[Zamknij]
  •  

spitygniew

Czy oni skalkowawszy angielski nazwali Hindusów Indianami? ???
P.S. To prawda.
  •  

Pluur

  •  

Spiritus

Pytanie - czy te nazwy rzeczywiście są w użyciu czy to tylko wymysł jakichś dziwnych purystów?

Inna sprawa, że loffciam Navajo. Zresztą chyba wszystkie rodzime języki Ameryk: tlingit, nahuatl, piraha...
  •  

Ghoster

#3954
[...........]
  •  

Spiritus

Nie, nie chodzi mi o to, czy te nazwy są uzasadnione czy nie. Na pierwszy rzut oka widać, że z dupy nie są, a myślę, że na tym forum dla 90% osób oczywistym jest etymologiczny związek Argentyny ze srebrem.
Zastanawia mnie tylko, czy nie wygląda to tak, że w praktyce po prostu używa się - może poza paroma wyjątkami - przybliżonych fonetycznie nazw angielskich (tak jak np. "Yóokwein" na Ukrainę czy "Jóoja" na Gruzję).

Wikipedii bym nie ufał - te z małą ilością użytkowników to prawdziwy raj dla różnego rodzaju językowej radosnej twórczości.
  •  

Ліцьвін


Litewski = Białoruski
  •  

Siemoród

Cytat: マシオ w Czerwiec 17, 2017, 19:01:52
Język bałtolitewski w cyrylicy.
Gdyby nie to У z kółeczkiem i Jj (zamiast tego można było Ii) to byłaby naprawdę zajebista ortografja. Na pewno lepsza od spółczesnej.

Góglowe mądrości:
w środku - 10 100 tys. wyników
w sierodku - 4620 wyników
w sierotku - 977 wyników
Co lepsze, ludzie tak faktycznie mówią.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Ліцьвін

Cytat: Siemoród w Czerwiec 17, 2017, 20:05:33
Cytat: マシオ w Czerwiec 17, 2017, 19:01:52
Język bałtolitewski w cyrylicy.
Gdyby nie to У z kółeczkiem i Jj (zamiast tego można było Ii) to byłaby naprawdę zajebista ortografja. Na pewno lepsza od spółczesnej.
Może ta ortografia ci lepiej podpasuje? : ) Podoba mi się, że użyli tu Ў z racji, że wydaje mi się, iż występowanie tego dźwięku w j. litewskim (białoruskim) to właśnie wpływ bałtycki, więc zawsze mnie dziwiło czemu w bałtolitewskim żadne Ŭ nie występuje. Wszakże ów dźwięk wymawia się w masie ichnich słów. :v

Litewski = Białoruski
  •  

Widsið

Prościej używać powszechnie zrozumiałych określeń "język litewski" i "język białoruski", bo tak się one nazywają także w opinii ich użytkowników. Od razu odpadnie ci konieczność dookreślania za każdym razem, kiedy coś o nich piszesz.
  •