Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Towarzysz Mauzer

CytatAle to archaizm. My też mamy pełno archaizmów wobec obszaru niemieckojęzycznego.
To nie archaizm, to normalnie obowiązujące na piśmie określenie dla historycznej Republiki Weneckiej. A kto ma wyższe wykształcenie i nie mówi Ratyzbona, ten niegramotny.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Pluur

Cytat: Widsið w Czerwiec 29, 2017, 14:59:54
Bardziej podobało mi się w Janowie.
No tutaj też polecieli. Czyżby HRE wiecznie żywe?

CytatDopóki nie sprawdziłem, jak Czesi przetłumaczyli Aachen.

EDIT Ratyzbona, Poczdam i Kolonia też niczego sobie.
Eee Poczdam i Kolonia niezbyt odjechane.
  •  

Siemoród

Po staropolsku Kolonia to było bodaj Kólno.

A Janov bardzo szanuję bo mnie niesamowicie denerwuje nazwa Genua. To jest do bólu niespolszczone słowo. I wcale nie odlecieli, a po prostu przetłomaczyli łacińskie Ianua.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Widsið

Cytat: Siemoród w Czerwiec 29, 2017, 23:42:00
Po staropolsku Kolonia to było bodaj Kólno.

A Janov bardzo szanuję bo mnie niesamowicie denerwuje nazwa Genua. To jest do bólu niespolszczone słowo. I wcale nie odlecieli, a po prostu przetłomaczyli łacińskie Ianua.
Jak dla mnie, więcej to ma wspólnego z włoskim Genova niż z Ianuą, zmiana g > j w słowiańskich to nic niezwykłego (pol. jenerał), a potem adideowano do "grodu Jana". Łacińską nazwą miasta była Genua, teoria z Janusem opiera się wyłącznie na jakiejś inskrypcji w katedrze, która od miasta jest znacznie młodsza.
  •  

Ghoster

#3979
[...........]
  •  

Dynozaur

Ogurwa, tytuły ich piosenek to jebane złoto xDDDDDDDDDDDDDDDDD

Nie wiem, co oni tam ćpali, ale chyba znajduje się to daleko poza Wyspą Stabilności xD
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Dynozaur

Właśnie sobie uzmysłowiłem, że polskim ekwiwalentem ang. awesome jako chodzi o semantykę jest morowy.

Podobna ewolucja semantyczna:
awesome: "straszliwy, groźny" (od awe - przestrach) -> slangowe "dobry, świetny"
morowy: "grożący śmiercią" (od mór) -> slangowe "dobry, godny pochwały"

Oczywiście, słowo polskie jest co najmniej przestarzałe, więc nie pasuje rejestrem... Ale ewolucja analogiczna. Pewnie przykłady z innych języków też się znajdą analogiczne przykłady z innych języków. Ciekawe, skąd to się bierze?
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Ghoster

#3982
[...........]
  •  

Wedyowisz

Zbliżone też są pod wzgl. rozwoju terrific, rum. strașnic i może kontynuanty *užasъ o pozytywnym znaczeniu.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Dynozaur

#3984
Swoją drogą, strasznie (nawiązując do poprzednich postów) podoba mi się fińska nazwa Wysp Alandzkich - Ahvenanmaa.

Oczywiście, Finowie też tę nazwę na swój sposób popsuli (skojarzyli z okoniem - ahven), ale jak ktoś wie o co chodzi, to bez trudu zauważy tam staronordycki archaizm - Åland < *Ahva-land. Ogólnie stare zapożyczenia germańskie (i okazjonalne bałtyckie) w fińskim to czysty RiGCz. Mówią więcej o brzmieniu tych słów w prajęzyku niż ich spółczesne wersje w językach potomnych xD
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Siemoród

Czesi nie umieją w toponimię. Wracając z Pragi widziałem na tabliczkach różne nazwy Wrocławia:
WRÓCLAV
WROCŁAW
WROCLAV
WROCŁAV
Wszystkie w podobnej ilości.

A szkoda, bo liczyłem na jakiś Vratislav.
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

Wedyowisz

Cytat: Siemoród w Lipiec 10, 2017, 23:19:00
Czesi nie umieją w toponimię. Wracając z Pragi widziałem na tabliczkach różne nazwy Wrocławia:
WRÓCLAV
WROCŁAW
WROCLAV
WROCŁAV
Wszystkie w podobnej ilości.

A szkoda, bo liczyłem na jakiś Vratislav.

Przynajmniej nie Wroc♥. I pierwsza litera niezmienna!
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Todsmer

Właśnie się dowiedziałem, że w Ameryce Północnej, istnieją lokalne wersje (amerykańskie dialekty) nie tylko angielskiego, francuskiego i hiszpańskiego. [EDIT: i rosyjskiego]

Istnieje także kanadyjski dialekt gaelickiego.
  •  

Dynozaur

Cytat: Siemoród w Lipiec 10, 2017, 23:19:00
Czesi nie umieją w toponimię. Wracając z Pragi widziałem na tabliczkach różne nazwy Wrocławia:
WRÓCLAV
WROCŁAW
WROCLAV
WROCŁAV
Wszystkie w podobnej ilości.

A szkoda, bo liczyłem na jakiś Vratislav.

To, że nie używają nazwy Vratislav to jakaś ich narodowa porażka...
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Henryk Pruthenia

Jak było z takimi nazwami u nas, gdy Wrocław/Szczecin/mniejsze miejscowości były poza Polską?
Też zdarzały się takie raki?