Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ліцьвін

Cytat: Obcy w Październik 04, 2017, 18:37:52
Cytat: マシオ w Październik 04, 2017, 17:31:19
No na szczęście są jeszcze Litwini (Białorusini) i Ukraińcy, którzy niczego nie oczyszczali.

Ale i tak ubolewam, że taraszkiewicę zastąpiono narkamauką pod wpływem rosyjskim.
Wiem, też nad tym boleję. :( Jeśli cię to pocieszy ja i tak mam zamiar używać jedynie taraszkiewiczy. Oczywiście na czas studiów muszę pisać narkomówką by je zaliczyć ale potem już w ogóle nie widzę żadnego powodu by dalej jej używać. I przecież dużo innych Litwinów dalej taraszkiewicy używa choćby na emigracji, więc tu jest większa szansa na przywrócenie jej niż przywrócenie odrzuconych leksyk wyżej wymienionych języków. :)
Cytat: Úlfurinn w Październik 04, 2017, 18:30:25
Cytat: マシオ w Październik 04, 2017, 17:31:19
CytatTo niech Ślązacy pousuwają germanizmy.
Ale u Toyatla to był przecież krzyk rozpaczy, że politycy niszczą języki z egoistycznych powodów, więc czemu kopiesz leżącego proponując zniszczyć jeszcze śląski? :v
To też był mój krzyk rozpaczy. xD
Taka dopiska do postu Toyatla.

A tak zupełnie inna rzecz. Wszystkie możliwe tureckie końcówki z przykładami

To mój błąd. xd

Litewski = Białoruski
  •  

Widsið

Cytat: Wedyowisz w Październik 04, 2017, 12:39:22
A jest gdzieś w dialektach inny kontynuant w tej pozycji?
Jeśli rozumiemy jako dialekty warianty rumuńskiego używane na obszarze dakorumuńskim, to nie - mało tego, w północnej Transylwanii i Maramureszu zwykłe /l/ przed /e i/ też zaczyna ulegać palatalizacji, więc nie wróżę mu świetlanej przyszłości. Arumuński natomiast zachowuje miękkie /l/ w zasadzie wszędzie tam, gdzie rumuński ma już /i/, a meglenorumuński ponadto ma miękkie /l/ także z łac. -CL- i -GL- (cf. ORICLA > rum. ureche, mgrum. ureacl'ă).

CytatGdzieś jest jakiś wykaz rumuńskich wyrazów przed antysłowiańską reformą?
To nie jest tak, że te słowa zniknęły; nadal notuje się je w słownikach, po prostu unika się ich w staranniejszym języku, zwłaszcza pisanym. Wbrew obiegowym opiniom, relatynizacja polegała w Rumunii głównie na zapożyczaniu słów na nowe, obce Rumunom koncepty. Hardkorowe postulaty czystki leksyki słowiańskiej padały, ale nie znalazły szerszego uznania.
  •  

Henryk Pruthenia

Polecam Ci także poszukać trochę o rumuńskich dialektach, Panie Miszjo, tak kak jest tam ich najwięcej.

Widsið

Tam jest też więcej oryginalnych, fajnych latynizmów :)
  •  

Henryk Pruthenia

No, wiadomo, że slawizmy i latynizmy nie są równomiernie rozłożone miedzy język literacki i gwary :) Sam język rumuński mnie trochę przeraża (co jest wynikiem przede wszystkim brakiem dobrych materiałów do jego nauki), ale też strasznie ciekawi - jest naprawdę bardzo oryginalny na tle Europy i ma swój niepowtarzalny klimat.
Najciemniej pod latarnią, naprawdę!

Ліцьвін

Cytat: Henryk Pruthenia w Październik 04, 2017, 21:50:13
Polecam Ci także poszukać trochę o rumuńskich dialektach, Panie Miszjo, tak kak jest tam ich najwięcej.
Ale to Obcy o ten wykaz pytał, nie ja. xd Co do mnie, to może kiedyś czemu nie, teraz czasu ni ma. ;p

Litewski = Białoruski
  •  

Henryk Pruthenia


poloniok

Co ciekawe, mój dziadek Ślązok twierdzi, iż kulgrubla (od niemieckiego Kohlengrube) jest kolejnym germanizmem w gwarze śląskiej (na co, nie wiem czemu, nie umiałem nic dalszego znaleźć w internecie)

W dodatku, u niego, pierwszy raz w ogóle w takiej formie, usłyszałem ruby zamiast gruby
  •  

Pluur

CytatW dodatku, u niego, pierwszy raz w ogóle w takiej formie, usłyszałem ruby zamiast gruby
Typowe. Często opuszczane jest także ł.
  •  

poloniok

Cytat: Pluur w Październik 09, 2017, 14:20:25
CytatW dodatku, u niego, pierwszy raz w ogóle w takiej formie, usłyszałem ruby zamiast gruby
Typowe. Często opuszczane jest także ł.

Ale chyba nie na początku słowa (na przykład łódź)? Po spółgłosce (głowa, chłop) to tak, sam to znam.

Co dziwne, bo wczoraj czytałem formę wzion (na przykład w zdaniu Skond sie wzion krojcok?), ale już przy innych czasowników się piszę jak zwykle ł na końcu (godoł, zaprosiył, dziwowoł, itd.). Nie wiem, czemu tak jest zapisane.
  •  

Siemoród

Cytat: poloniok w Październik 09, 2017, 15:32:36
Cytat: Pluur w Październik 09, 2017, 14:20:25
CytatW dodatku, u niego, pierwszy raz w ogóle w takiej formie, usłyszałem ruby zamiast gruby
Typowe. Często opuszczane jest także ł.

Ale chyba nie na początku słowa (na przykład łódź)? Po spółgłosce (głowa, chłop) to tak, sam to znam.

Co dziwne, bo wczoraj czytałem formę wzion (na przykład w zdaniu Skond sie wzion krojcok?), ale już przy innych czasowników się piszę jak zwykle ł na końcu (godoł, zaprosiył, dziwowoł, itd.). Nie wiem, czemu tak jest zapisane.
W djalektach języka polskiego końcówka -ął (ale też -ęła i podobne) rozwijała się według dwóch schematów. Albo ta nosowość znikała, czego skutek mamy w dzisiejszym polskim, albo właśnie nie i zastępowała kolejne ł, zkąd dla przykładu w djalekcie mojej babci jest wzion, wziena, wzieni (nie chce mi się sięgać po IPĘ).
Niech żyje Wolny Syjam!
  •  

poloniok

Cytat: Siemoród w Październik 09, 2017, 17:07:30
Cytat: poloniok w Październik 09, 2017, 15:32:36
Cytat: Pluur w Październik 09, 2017, 14:20:25
CytatW dodatku, u niego, pierwszy raz w ogóle w takiej formie, usłyszałem ruby zamiast gruby
Typowe. Często opuszczane jest także ł.

Ale chyba nie na początku słowa (na przykład łódź)? Po spółgłosce (głowa, chłop) to tak, sam to znam.

Co dziwne, bo wczoraj czytałem formę wzion (na przykład w zdaniu Skond sie wzion krojcok?), ale już przy innych czasowników się piszę jak zwykle ł na końcu (godoł, zaprosiył, dziwowoł, itd.). Nie wiem, czemu tak jest zapisane.
W djalektach języka polskiego końcówka -ął (ale też -ęła i podobne) rozwijała się według dwóch schematów. Albo ta nosowość znikała, czego skutek mamy w dzisiejszym polskim, albo właśnie nie i zastępowała kolejne ł, zkąd dla przykładu w djalekcie mojej babci jest wzion, wziena, wzieni (nie chce mi się sięgać po IPĘ).

To mnie bardzo przypomina na jedną wielkanocną piosenkę, która była w tym roku na mszy śpiewana:

CytatChrystus zmartwychwstan jest,
Nam na przykład dan jest;
Iż mamy z martwych powstać,
Z Panem Bogiem królować, Alleluja.

A w okresie staropolszczyzny piosenka brzmiała tak:

CytatKrystus z martwych wstał je,
Ludu przykład dał je,
Eż nam z martwych wstaci,
Z bogiem krolewaci

Co z tego wynika? Że przez jakiś cud nawet normalne końcówki się zmienili na -n. Pytanie jest czemu? Na pewno nie przez twoje wyjaśnione powody (tyle ile cię zrozumiałem, było to tak: wziął > wzionł > wzion ?)
  •  

Henryk Pruthenia

Nie, tu powód jest całkiem inny.
Po prostu zamieniono złożonę formę czasu przeszłego na krótką formę imiesłowu biernego.

poloniok

Cytat: Henryk Pruthenia w Październik 09, 2017, 17:25:03
Nie, tu powód jest całkiem inny.
Po prostu zamieniono złożonę formę czasu przeszłego na krótką formę imiesłowu biernego.

Znaczy że poprawnie powinno się pisać "zmartwychstany jest"? Co najmniej "przykład dany jest" brzmi więcej swojsko
  •  

Kazimierz

Cytat: poloniok w Październik 09, 2017, 18:16:37
Cytat: Henryk Pruthenia w Październik 09, 2017, 17:25:03
Nie, tu powód jest całkiem inny.
Po prostu zamieniono złożonę formę czasu przeszłego na krótką formę imiesłowu biernego.

Znaczy że poprawnie powinno się pisać "zmartwychstany jest"? Co najmniej "przykład dany jest" brzmi więcej swojsko
Nie, powinno zostać "zmartwychwstał", bo nie można w tym miejscu użyć imiesłowu biernego.
  •