Humor, ciekawostki i WTF lingwistyczne

Zaczęty przez Henryk Pruthenia, Sierpień 21, 2011, 13:55:55

Poprzedni wątek - Następny wątek

Pluur

Cytat: Dynozaur w Październik 27, 2017, 22:49:41
Artykuł o futbolu na ślónskiej Wikipedji:

CytatFusbal (...) – manszaftszpil, wywůłano we weldźe szportzorta. We fusbalowych wetkach (szpilach) 2 manszafty szpilajům. Wbiće bala do tora spůrńika je szpilowym cfekym. Wygrywo ta manszafta, kero sprawi to mer razůw. Szpile skłodajům śe ze dwjůch tajlůw, kere majům po 45 minutůw. Sům uůne szpilane na rechtekym, trowjastym szpilplacu. Mjary szpilplaca to uod 45 m do 90 m szyrzce na uod 90 m do 120 m lang. Tory majům mjary 244 na 732 cyntimetrůw.

ŁO KURCA PIERÓNIE xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Ale, że co?
  •  


Todsmer

  •  

Dynozaur

Cytat: Pluur w Październik 28, 2017, 16:55:37
Cytat: Dynozaur w Październik 27, 2017, 22:49:41
Artykuł o futbolu na ślónskiej Wikipedji:

CytatFusbal (...) – manszaftszpil, wywůłano we weldźe szportzorta. We fusbalowych wetkach (szpilach) 2 manszafty szpilajům. Wbiće bala do tora spůrńika je szpilowym cfekym. Wygrywo ta manszafta, kero sprawi to mer razůw. Szpile skłodajům śe ze dwjůch tajlůw, kere majům po 45 minutůw. Sům uůne szpilane na rechtekym, trowjastym szpilplacu. Mjary szpilplaca to uod 45 m do 90 m szyrzce na uod 90 m do 120 m lang. Tory majům mjary 244 na 732 cyntimetrůw.

ŁO KURCA PIERÓNIE xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Ale, że co?

Czy tak na serjo brzmi ślązka gadka?

Bo dla mnie to brzmi jak jakaś "masztalszczyzna". Jak z jakiejś parodji...
Ale może po prostu "ślónzko godka" taka jest.
Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Towarzysz Mauzer

* - tak powinna brzmieć na szl.wikipedii:
Fůsbal (...) – manšaftšpíl, dí in der šporstsortenwelt ertštanden ist. In fuspalšpílen spíln cwaj manšaftn. Cwek der špíl ist den bal ins tor des gegners šísn. Dí manšaft ders mérmals glingt gwint. Spíle hám cwaj tajle, dafůn jeder  fůmfůndfírcich minůtn hat. Zí zind ouf ajnem rechtekígm grasšpílplac kšpílt. Der ausmas des spílplac betrekt fům fůmfundfírcich meter bis nojncich meter brajt ůnd fům nojncich bis ajn hůndert cwancich lang. Dí tor hám ausmas fům cwajhundert fírůndfírcich ůnd zímhundert cwajůndrajsich centimeter.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Henryk Pruthenia


poloniok

Cytat: Towarzysz Mauzer w Listopad 02, 2017, 20:25:15
* - tak powinna brzmieć na szl.wikipedii:
Fůsbal (...) – manšaftšpíl, dí in der šporstsortenwelt ertštanden ist. In fuspalšpílen spíln cwaj manšaftn. Cwek der špíl ist den bal ins tor des gegners šísn. Dí manšaft ders mérmals glingt gwint. Spíle hám cwaj tajle, dafůn jeder  fůmfůndfírcich minůtn hat. Zí zind ouf ajnem rechtekígm grasšpílplac kšpílt. Der ausmas des spílplac betrekt fům fůmfundfírcich meter bis nojncich meter brajt ůnd fům nojncich bis ajn hůndert cwancich lang. Dí tor hám ausmas fům cwajhundert fírůndfírcich ůnd zímhundert cwajůndrajsich centimeter.

xDDDDDDDDDD moje uczucie, jak czytam "ślonski wyrtabuch" w internecie
  •  

Wedyowisz

стань — обернися, глянь — задивися
  •  

poloniok

Cytat: Dynozaur w Listopad 02, 2017, 19:53:50
Cytat: Pluur w Październik 28, 2017, 16:55:37
Cytat: Dynozaur w Październik 27, 2017, 22:49:41
Artykuł o futbolu na ślónskiej Wikipedji:

CytatFusbal (...) – manszaftszpil, wywůłano we weldźe szportzorta. We fusbalowych wetkach (szpilach) 2 manszafty szpilajům. Wbiće bala do tora spůrńika je szpilowym cfekym. Wygrywo ta manszafta, kero sprawi to mer razůw. Szpile skłodajům śe ze dwjůch tajlůw, kere majům po 45 minutůw. Sům uůne szpilane na rechtekym, trowjastym szpilplacu. Mjary szpilplaca to uod 45 m do 90 m szyrzce na uod 90 m do 120 m lang. Tory majům mjary 244 na 732 cyntimetrůw.

ŁO KURCA PIERÓNIE xDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Ale, że co?

Czy tak na serjo brzmi ślązka gadka?

Na pewno nie, to tylko chcą z tymi germanizmami zrobić wrażenie że Śląski to taki obcy dla Polaka język - pochodzę sam ze śląska, i NIGDY się spotykałem z takim czymś - raczej używane są rodzime śląskie słowa, jak "sam", "kery", "starzik", etc.
  •  

Pluur

  •  

Úlfurinn

Rekin po macedońsku to морско куче - pies morski.
smrt zidum
  •  

poloniok

Mam nowego łamańca językowego dla czeskiego:

"Každopádně jsem zas v blbým věku a jedu mimo trať a říkám si tak ať, vždyť všechny mosty vedou beztak po stý přes tu stejnou řeku."

Nie potrawie po prostu to wymówić, nawet jeżeli powolnie to sobie wymawiam (jest to fragment refrainu z piosenki "V blbým věku" od Xindl X)
  •  

Wedyowisz

Cytat: Úlfurinn w Listopad 07, 2017, 22:35:08
Rekin po macedońsku to морско куче - pies morski.



Por. też ang. dogfish.
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Jajeczko

#4243
...
  •  

Ghoster

#4244
[...........]
  •