Autor Wątek: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski  (Przeczytany 139343 razy)

Offline CookieMonster93

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #420 dnia: Lipiec 04, 2012, 13:39:31 »
[ʂ] rzeczywiście nie występuje, ale czasem to oznaczenie jest używane np. na angielskiej wersji wikipedii http://en.wikipedia.org/wiki/Polish_phonology

Cytat z wikipedii: W języku polskim nie ma spółgłosek z retrofleksją, choć polskie spółgłoski zadziąsłowe [ʃ] [ʒ] są często uznawane za spółgłoski laminalne z retrofleksją [ʂ], [ʐ]. W języku polskim mamy jednak do czynienia z artykulacją z płaskim językiem, więc używanie tego terminu ma na celu podkreślenie różnicy między polskimi twardymi spółgłoskami zadziąsłowymi a ich czeskimi czy angielskimi odpowiednikami, wymawianymi miękko.

Moim zdaniem jest to logiczne i wolę zapis [ʂ], gdyż bardziej odpowiada polskiej wymowie, choć zdaję sobie sprawę z tego, że w rzeczywistości jest to [ʃ].

Zresztą można sobie to odsłuchać na angielskiej wiki:
[ʃ] http://en.wikipedia.org/wiki/%C6%A9_%28IPA%29
[ʂ] http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_retroflex_sibilant
 

Offline spitygniew

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #421 dnia: Lipiec 04, 2012, 13:47:52 »
Już chyba wiem, czemu slawiści tak się boją IPY ;p
P.S. To prawda.
 

Offline CookieMonster93

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #422 dnia: Lipiec 04, 2012, 13:51:36 »
Nie ma idealnego zapisu i chyba nigdy nie będzie. ^^
 

Offline Ghoster

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #423 dnia: Lipiec 04, 2012, 14:12:31 »
CookieMonster93 - Z tym, że oni tym symbolem chcą zaznaczyć, iż polskie "sz" różni się od angielskiego "sh", zakładając, że angielskie "sh" to [ʃ], co jest założeniem błędnym.
A sugerowanie się tymi realizacjami gościa z IPA'y jest po prostu głupie, bo on sam (przynajmniej jednej trzeciej) tej tabelki wymówić nie potrafi.

Tak więc mimo wszystko uważam, że jeżeli nie jesteś germańskim ignorantem, lepiej polskie "sz" zapisywać jako [ʃ] i nie siać dezinformacji.
« Ostatnia zmiana: Lipiec 04, 2012, 14:14:02 wysłana przez Ghoster »
 

Offline Widsið

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #424 dnia: Lipiec 04, 2012, 14:47:09 »
A najlepiej zapisywać polski alfabetem slawistycznym! ;p
 

Offline CookieMonster93

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #425 dnia: Lipiec 04, 2012, 15:01:53 »
(1)CookieMonster93 - Z tym, że oni tym symbolem chcą zaznaczyć, iż polskie "sz" różni się od angielskiego "sh", zakładając, że angielskie "sh" to [ʃ], co jest założeniem błędnym.
(2)A sugerowanie się tymi realizacjami gościa z IPA'y jest po prostu głupie, bo on sam (przynajmniej jednej trzeciej) tej tabelki wymówić nie potrafi.

1. Ja również chcę zaznaczyć tę różnicę, uważam osobiście, że w IPA nie ma odpowiedniego symbolu dla naszego "sz" (tak samo jak "rz/ż", "cz" i "dż")
2. Dlatego właśnie jest tam 3 kolesi od wymowy(albo 2 kolesie i kobieta - wiem, że w każdym razie 3 osoby), każdy wymawia, co potrafi. ^^
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 549
  • Thanked: 135 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #426 dnia: Lipiec 07, 2012, 23:21:23 »
Hmmm.
Chiba pora spisać to, jak się mówi u mnie w domu. Nie mówię o mojém domyśloném, wziętém z kosmosu idjolekcie, który jest bardziéj traktowan jak eksperiment, niźli coś do użytku w komunikacji, ale u mnie w domu mamy coś takiego (jeżeli chodzi o polski):
1) południowokresowe słownictwo
2) B - mię, C - mnie, D, B (z przyimkami) - mnie
3) czwarta palatalizacja poszérzona o x
4) istnienie czasu zaprzeszłego (jednak przy jednoczesném braku odmiany przez osoby, same liczby i rodzaje)
5) czas przyszły dokonany tworzony od "będę" + " czasownik dokonany odmieniony", na przykład, "Będę zrobię kanapkę"
6) wymowa nosówek (wyjątek wygłosoew "ę" > e, wyjątek! "mię" zawsze nosowe!)
7) czasownik po czasowniku modalny odmienia się (mogę zrobię)
8) zachowanie palatalizacji w wygłosie (karp', gołąb'), ale nie w formach trybu rozkazującego czasowników
9) tryb rozkazujący z "dawaj"
10) wtrącenia z rosyjskiego

Offline Vilène

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #427 dnia: Lipiec 29, 2012, 22:06:29 »
Właśnie zdałem sobie sprawę, że mam chyba jakąś harmonię wokaliczną w przypadku i~y… np. wygwyzdaly jóm

(PS. <ó> =
  • )
 

Offline Noqa

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #428 dnia: Lipiec 29, 2012, 22:17:36 »
U mnie też trochę to jest. Ale i~y to praktycznie jeden fonem, nie dziwota.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 549
  • Thanked: 135 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #429 dnia: Lipiec 29, 2012, 22:34:35 »
Nom, te dźwięki zaczęły zachowywać się jakby jeden był allofoném drugiego, ale tak nie jest. Albo nie powinno być. Wsio rawno.

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 549
  • Thanked: 135 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #430 dnia: Lipiec 29, 2012, 22:53:54 »
«jakto» jako jedno słowo, z akcentém na /a/.
Jak się nazywał ten proces?

Offline Noqa

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #431 dnia: Lipiec 29, 2012, 23:12:33 »
A tak aby nie mówi większość?
Nie słyszę u siebie różnicy między "Jak to po górach chodził" a "Jakto po górach chodził" (traktując Jakto jako imię własne), za wyjątkiem drobnej różnicy akcentu zdaniowego przy traktowaniu "Jakto" jako podmiotu.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 549
  • Thanked: 135 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #432 dnia: Lipiec 29, 2012, 23:24:01 »
Ale u mnie jest różnica «jakto» w pytaniach (Jakto on po górach chodził?) vs «jak to» (Opowiadał, jak to po górach chodził.)

Offline Noqa

Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #433 dnia: Lipiec 29, 2012, 23:51:30 »
Aa... akurat w pytaniach to się połowa rzeczy zlewa. Zwłaszcza w samym "Jakto?", tego chyba nawet nie idzie wymówić inaczej.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 549
  • Thanked: 135 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Co mówicie, a mówić nie powinniście, czyli zmutowany polski
« Odpowiedź #434 dnia: Lipiec 29, 2012, 23:53:58 »
No, ale nie u mnie...