Autor Wątek: Mały Książę  (Przeczytany 4647 razy)

Offline Spiritus

Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #15 dnia: Czerwiec 14, 2013, 15:59:32 »
Pakozki:

Малахи Кназхнх
Леонхж Вертх
Сараjeв цкесцкдриеп малахиперведреп трдоссаja о патреп гиапервежоссаja. О стор, бе: о стор аиs наберсóи премлатеры велтве. Тó: о умпор цкесцкеп – тó патрдр малахипервежоссаja. Набертó: о стор Франсве, у малани!амор ут цолдор. А мумахт радиет ожосса!. Скоро о пе-стор ендор - а хмжм реп о патр маланипервежоссаja, ксхтиs стот о гиаперве кеjcx. Цкецкдр гиаперведр стотдр малахипервеs кеjсх. Мен одр екхемотдр оs. А Мисхтунг дыдысантеп сó:
Леонхж Вертх
кеjcx стот махали пантаjисцк.
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 14, 2013, 16:01:43 wysłana przez Spiritus »
QVIS·SVM
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 557
  • Thanked: 136 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #16 dnia: Czerwiec 17, 2013, 16:59:19 »
Rûmănkă înzăk

MALĂ PRÎNCEPǓ
LEONU WERTHU

Sroevnaite ǔmnëe daetî, za sănctînëe sëego libra doduju. Îmaeiîn îngînëe ka
tamu povodă: sëen doduj iëet moiïme nadvînschîme prïiatelëem na svaetae. Vatoeră
povoed: sëe doduj pǔsǔmuë pǔnănt vsë, iakoej libră daetam. Îmaeiîn taj
tretëe povoed: sëen doduj naiduë sîn va Galiae, dë tarpi gloed et zîmne. Et vîno iëego
elevat. Iëli sëe povodă në împatănt - hǔtno sănctînǔn sëe liber daetu, iakăme
bă kadate sëe doduj. Ǔmnëe doduji băschîn kadăt daetam. Hota nînogo sa nihe a
tam zapǔmînaë. Ïesmaenaën vîs moej kapî:
LEONU WERTHU,
kada bă malame mǔnschikoem


Offline Drukarz

  • Wiadomości: 228
  • ślōnski gorol
Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #17 dnia: Grudzień 30, 2013, 14:27:07 »
roterski

Malej Prinč
LÖUÅŇAVI WERTHÅVI
Jadpusťte döti, zö šam uöňavaľ tuťa knihu ďaspölöumu. Måm dōlözitej dōvåď: ten ďaspölöj ö mōj nelöpsü prüteľ. Druzöj dōvåď: ten ďaspölöj ďavedö vsöchňa påśåpiť, ďaťance i knihy přa döti. A måm östö trötü dōvåď: ten ďaspölöj bevåj ue Francöu, trpü tam hlauďam a zimou. Uelice påťröbuö, aby źa nöťďa påtösiľ. Påťuď tyťa dōvådö nösou ďastatecnöu, råď uöňuöm knihu dütöti, kterem kdysi teň ďaspölöj byľ. Vsichni ďaspölü byli nökdysi dötömi. (Ale måľakďa se na ťa pamatuö.) Mönüm svöu uöňavånü:
LÖUÅŇAVI WERTHÅVI,
töď byľ östö malem chlapčam.
« Ostatnia zmiana: Lipiec 11, 2014, 00:30:33 wysłana przez Drukarz »
 

Offline Spiritus

Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #18 dnia: Kwiecień 30, 2014, 13:12:19 »
 Pakozki1:

MAL KNĮŻ

LEONU WERTHU
Mįſįzialava  ſiskų zecįtų, cia mįvſįcichųpu tų knihų dochadó. Mypóviezi ẛreh u: tu dachad je mydruh najefẛ u ẛviata. Druh pavad: tu dachad umiam zrozumieẛ ſisko, atuż knih zecįtų. Mypavad ċreċ tuż: tu dachad je u Frįci, ze cerpi hlad a chlad. A tra ho vceſiẛ. Uſkara tu póviezi jeẛciknų, chįtnu mįvſįcinųpu tų knihų zecįtu, jak vil kuẛ tu dachad. Sisk dóſezi vij kuẛ zecįta. Chaċ malu jch o tu pamįta. Ziumiejanų įſ ma dedukazi:
LEONU WERTHU
Kuẛ vil mal ſųk.


I jeszcze alternatywny zapis cyrylicą:

МАЛ КНѦЖ

ЛЕОНУ ВЕРТГУ
Мѧсѧзялава сискѫ зетѧтѫ, тя мѧвсѧтѧхѫпу тѫ книгѫ дохадоь. Муьпоьвези срег у: ту дахад е муьдруг наефш у свѣта. Друг павад: ту дахад умям зрозумеш сиско, атуж книг зетѧтѫ. Муьпавад треч туж: ту дахад е у Фрѧти, зе терпи глад а хлад. А тра го втесиш. Ускара ту поьвези естикнѧ, хѧтну мѧвсѧтинѫпу тѫ книгѫ зетѧту, як вил куш ту дахад. Сиск доьсези вий куш зетѧта. Хач малу йх о ту памѧта. Зюмеянѫ ѧс ма дедукази:
ЛЕОНУ ВЕРТГУ
Куш вил мал сѫк.



1Nie, ten Pakozki ma wspólną z tamtym Pakozkim jedynie nazwę.
« Ostatnia zmiana: Maj 01, 2014, 17:50:40 wysłana przez Spiritus »
QVIS·SVM
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 557
  • Thanked: 136 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #19 dnia: Kwiecień 30, 2014, 14:39:30 »
Stary, nie masz w ogóle wyczucia cyrylica, naprawdę nie wpadłeś na to, że "Werth" można zapisać fonetycznie?

Uzywanie cyrylicy przez niektórych powinno być karane...

Offline Widsið

Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #20 dnia: Kwiecień 30, 2014, 15:05:52 »
Takie samo przybliżenie z tego będzie, jak z każdego innego zapisu. Francuskie nazwiska nie bardzo się nadają do scyrylicowania.
 

Offline Ghoster

Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #21 dnia: Kwiecień 30, 2014, 15:11:22 »
Trochę trudno zapisać w cyrylicy tekst, który jest pisany tak poronioną łacinką. xd
A sam język po jakiejś serii germańskawych zmian fonetycznych byłby spoko.
 

Offline Canis

Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #22 dnia: Kwiecień 30, 2014, 16:44:23 »
Pakozki1:

MAL KNĮŻ

LEONU WERTHU
Mįsįzialava  ſiskų ziecįtų, cia mįvſįcichųpu tų knihų dochadó. Mypóviezi ẛreh u: tu dachad je mydruh najefẛ u ſviata. Druh pavad: tu dachad umiam zrozumieẛ ſisko, atuż knih ziecįtų. Mypavad ċreċ tuż: tu dachad je u Frįci, zie cierpi hlad a chlad. A tra ho vcieſiẛ. Uſkara tu póviezi jeẛciknų, chįtnu mįvſįcinųpu tų knihų ziecįtu, jak vil kuẛ tu dachad. Sisk dóſiezi vij kuẛ ziecįta. Chaċ malu jch o tu pamįta. Ziumiejanų įſ ma dedukazi:
LEONU WERTHU
Kuẛ vil mal ſųk.

Chłodna (hehe) ortografia, brachu.
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 699
  • Thanked: 120 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #23 dnia: Kwiecień 30, 2014, 16:46:07 »
Pakozki1:

MAL KNĮŻ

LEONU WERTHU
Mįsįzialava  ſiskų ziecįtų, cia mįvſįcichųpu tų knihų dochadó. Mypóviezi ẛreh u: tu dachad je mydruh najefẛ u ſviata. Druh pavad: tu dachad umiam zrozumieẛ ſisko, atuż knih ziecįtų. Mypavad ċreċ tuż: tu dachad je u Frįci, zie cierpi hlad a chlad. A tra ho vcieſiẛ. Uſkara tu póviezi jeẛciknų, chįtnu mįvſįcinųpu tų knihų ziecįtu, jak vil kuẛ tu dachad. Sisk dóſiezi vij kuẛ ziecįta. Chaċ malu jch o tu pamįta. Ziumiejanų įſ ma dedukazi:
LEONU WERTHU
Kuẛ vil mal ſųk.

Hladnų pravopis, braẛe. xD

(Lól, Pies mię znindżował)
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 30, 2014, 23:00:41 wysłana przez Dynozaur »
Precz z homofobją, transfobją i bifobją!
Wyrugujmy te potworki językowe raz na zawsze.
 

Offline BartekChom

Odp: Mały Książę
« Odpowiedź #24 dnia: Maj 01, 2014, 16:17:19 »
ZMIENIONE: Miałem zrezygnować z analizy, ale jak już przez przypadek wysłałem, to dokończę.

iи (automatycznie zmiękcza)
įѧ (automatycznie zmiękcza)
eе (automatycznie zmiękcza)
aа (normalnie) я/ѣ (zmiękcza)
oо
óоь
uу (normalnie) ю (zmiękcza)
yуь
ųѫ
jй (samo)  (albo część samogłoski)
lл
rн
mм
mi (przed innymi samogłoskami) m (przed iį)м (przed samogłoskami zmiękczającymi)
nн
vв
vi (przed innymi samogłoskami) v (przed iį)в (przed samogłoskami zmiękczającymi)
zз
ż (bez samogłoski) zi (przed innymi samogłoskami) z (przed iį)ж (bez samogłosek) з (przed samogłoskami zmiękczającymi, też pośrednio)
hг
fф
sс
ẛ (bez samogłoski) ſi (przed innymi samogłoskami) ſ (przed iį)ш (bez samogłosek) с (przed samogłoskami zmiękczającymi, też pośrednio)
chх
dд
pп
tт
ċ (bez samogłoski) ci (przed innymi samogłoskami) c (przed iį)ч (bez samogłosek) т (przed samogłoskami zmiękczającymi, też pośrednio)
kк

Nie wiem jeszcze dokładnie, kiedy jest <s>, a kiedy <ſ>.

Rozumiem, że knihų/книхѫ i ziecįtų/зетитѫ to pomyłki. įſ/ѧш pewnie też. Co do ſviata/свѣта obok ẛreh/срег, mam wątpliwości.

I domyślam się, że jest więcej głosek. Na pewno [b], może jakieś zmiękczenia. I pewnie więcej samogłosek zmiękczających.

Tak?

A jak dokładnie to się wymawia i jaki jest rozwój z prasłowiańskiego?
« Ostatnia zmiana: Maj 01, 2014, 17:10:04 wysłana przez BartekChom »