Autor Wątek: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)  (Przeczytany 14709 razy)

Offline Noqa

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #15 dnia: Listopad 26, 2012, 20:14:55 »
No, NPCR jest w miarę spoko.
Mówimy po chińsku też dość, no i po polsku, co może niektórym zdać się lepszem.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline brys

  • Wiadomości: 8
Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #16 dnia: Czerwiec 26, 2013, 09:43:38 »
Czekajem my na nastepniejszaszcze lekcacjny.

Ioj zamawiam jakoweś o żarciu i napitku, jako, ze chinczycy som w tym bardziej brzydliwi niz my.
 

Offline Feles

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #17 dnia: Maj 06, 2014, 18:17:32 »
Noqo drogi, czy jest szansa na reaktywację? :P

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Noqa

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #18 dnia: Maj 06, 2014, 23:28:47 »
Szansa jest; mam chyba nawet gdzieś półdokończony tekst, który był czymś w stylu rileja - tekst + informacje potrzebne do jego odczytania.

Ale może lepiej jeśli napiszesz(-ecie), co byś chciał zobaczyć, co cię interesuje, a ja postaram się w miarę odpowiedzieć.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Feles

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #19 dnia: Maj 07, 2014, 17:50:25 »
Ale może lepiej jeśli napiszesz(-ecie), co byś chciał zobaczyć, co cię interesuje, a ja postaram się w miarę odpowiedzieć.
Nie wiem, chciałbym umieć chociaż przekazać takie podstawowe komunikaty jak „Przepraszam, która godzina?”, „Którędy dojdę na lotnisko?” czy „Nie bijcie! Jestem za komunistami!”

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Noqa

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #20 dnia: Maj 07, 2014, 19:41:31 »
Co do pytań to chiński jest dość łopatologiczny - partykułę pytania wsadzamy tam, gdzie oczekujemy odpowiedzi.

Pytanie o godzine jest proste:

现在 几 点?
xiànzài jī diǎn?
ɕjɛn˥˩d͜zaj˥˩ d͜ʑi˥ djɛn˨
teraz ile "punkt"
Która godzina?

Na co odpowiedzią jest:

现在五点.
xiànzài wǔ diǎn.
ɕjɛn˥˩d͜zaɪ̯˥˩ u˨ djɛn˨ (ze sandhi podobno: ɕjɛn˥˩d͜zaj˥˩ u˩˥ djɛn˨, ale chyba na ich stosowaniu wyjdzie się gorzej niż bez)
teraz pięć punkt
Jest piąta.

To 点 na końcu ma wiele znaczeń, a tutaj jest używane podobnie jak angielskie "o'clock". Zamienia ono liczbę na godzinę. Ale w odróżnienie od o'clock stosuje się je zawsze:

现在五点四十分.
xiànzài wǔ diǎn sìshí fēn
ɕjɛn˥˩d͜zaɪ̯˥˩ u˨ djɛn˨ sɯ˥˩ʂɨ˩˥ fən˥
teraz pięć punkt czterydziesięć minuta
Jest piąta czterdzieści.

Uwaga na podobieństwo 几 (jī - ile) i 九 (jiǔ - dziewięć) !!!

Jeśli chodzi o pytanie o miejsca to może najpierw powiem, jak się mówi, gdzie coś jest.

机场在城市的北
jīchǎng zài chéngshì de běi
d͜ʑi˥t͜ʂʰaŋ˨ d͜zaɪ̯˥˩ t͜ʂʰɤŋ˩˥ʂɨ˥˩ dɘ̆ beɪ̯˨ 
lotnisko stoi miasto de północ
Lotnisko jest na północy miasta.

在 trudno przetłumaczyć na europejski. Oznacza to generalnie, że coś gdzieś leży - przy czym 在 ma też znaczenie przyimka "w". Z tym, że wszystkie przyimki w chińskim to faktycznie czasowniki. Zatem równie dobrze można powiedzieć, że to zdanie znaczy "Lotnisko w północ miasta".
A dodatkowo jest też partykułą stawianą przed czasownik, by oznaczyć, że dana akcja jest w trakcie - ale o tym może innym razem.

A teraz bardziej uniwersalny przykład:

机场在那
jīchǎng zài nà
d͜ʑi˥t͜ʂʰaŋ˨ d͜zaɪ̯˥˩ na˥˩
lotnisko stoi tam
Tam jest lotnisko.

A pytanie:

机场在哪?
jīchǎng zài nǎ?
d͜ʑi˥t͜ʂʰaŋ˨ d͜zaɪ̯˥˩ na˨
lotnisko stoi gdzie
Gdzie jest lotnisko?

Potraficie znaleźć różnicę?

Do obu na można jeszcze dodać 里 (lǐ). Znaczenie się w żaden sposób nie zmienia. Chińczycy po prostu lubią sobie dodawać randomowo słowa.
Przy okazji - 哪里 (nǎlǐ - na˩˥li˨) znaczy zarówno "Gdzie?", jak i "Gdzie tam...", czyli skromną odpowiedź na komplement. Dla lepszej skromności warto zawsze takie wyrażenie podwoić.

W bonusie:

机场在这儿
d͜ʑi˥t͜ʂʰaŋ˨ d͜zaɪ̯˥˩ d͜ʐɘɽ˥˩ (bądź według niektórych nawet: d͜ʐɽ̩)
Lotnisko jest tutaj.

机场在那吗?
jīchǎng zài nà ma?
d͜ʑi˥t͜ʂʰaŋ˨ d͜zaɪ̯˥˩ na˥˩ mă
Czy lotnisko jest tam?

吗 na końcu zdania zmienia je w pytanie.

Jak spytać "Jak dojadę..." oraz jak wyrazić poparcie dla komunistów - w następym poście.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Feles

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #21 dnia: Maj 11, 2014, 12:41:35 »
O, dzięki wielkie. Czekam na dalej.

Cytuj
A teraz sandhi, najwięcej dotyczy tonu 3. Otóż przed kolejnym tonem trzecim zamienia się on w ton 2. Jeśli tonów 3. jest pod rząd więcej dzieją się magiczne cuda, opisane w tym artykule na wiki (który zresztą polecam przejrzeć), a których ja w ogóle nie ogarniam. Aha, ewentualnie ton 3. można na końcu zdania wymawiać jako ˨˩˦, ale też nie zawsze, więc odradzam.
To chyba dość proste — najpierw tony różnicują się w obrębie jednego wyrazu, a dopiero potem międzywyrazowo, stąd: 33-3 → 23-3 → 22-3, ale 3-33 → 3-23.

I małe pytanko: czy ton trzeci można spokojnie wymawiać jako po prostu ton niski, bez bycia podejrzanym o bycie tajwańskim szpiegiem? ;p

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Noqa

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #22 dnia: Maj 11, 2014, 14:53:08 »
Ja wymawiam po prostu jak niski, bo tak się wymawia w jakichś 80% wypadków i tak.
Myślę, że o szpiegostwo i tak cię podejrzą :P Do tonów dochodzi jeszcze intonacja i akcenty wyrazowe, których już w ogóle nie ogarniam. A do tego jeszcze zawsze zdradzi cię słownictwo - mandaryński ma 6 słów na sufit.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #23 dnia: Maj 11, 2014, 16:41:58 »
E, w polskim jakby się uprzeć:

sufit, strop, pułap, powała, sklepienie, plafon, cieś...
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline spitygniew

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #24 dnia: Styczeń 14, 2015, 10:18:59 »
Tak?
dìfāng
bǐjīao
gōng
zēng
zhǎo
Hm, akurat w trzecim przykładzie wyraźnie słyszę [k]...
P.S. To prawda.
 

Offline Ghoster

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #25 dnia: Luty 14, 2015, 01:42:02 »
Cytat: Noqa
Jak spytać "Jak dojadę..." oraz jak wyrazić poparcie dla komunistów - w następym poście.
Cha, czyli jednak żadnego poparcia dla komuchów?
 

Offline Noqa

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #26 dnia: Luty 14, 2015, 13:13:54 »
无限忠诚于伟大领导毛主席!
wúxiàn zhōngchéng yú wěidà máo zhǔxí!
u˩˥ɕɛn˥˩ ɖʐʊŋ˥ʈʂʰɤŋ˩˥ y˩˥ wej˨da˥˩ maʊ̩˩˥ ɖʐu˨ɕi˩˥
Bezgraniczna lojalność wobec wielkiego lidera przewodniczącego Mao!

我支持无产阶级文化大革命!
wǒ zhīchí wúchǎnjiējí Wénhuà Dàgémìng!
wo˨ ɖʐ̥˥ʈʂʰɯ˩˥ u˩˥ʈʂʰan˨dʑe˥dʑi˩˥ wɛn˩˥hwa˥˩ da˥˩gɤ˩˥miŋ˥˩
Popieram Rewolucję Kulturalną ploretriatu!

文化大革命是人类最大的成绩!
Wénhuà Dàgémìng shì rénlèi zuì dà de chéngjì!
wɛn˩˥hwa˥˩ da˥˩gɤ˩˥miŋ˥˩ ʂ̥˥˩ ʐen˩˥lej˥˩ dzwej˥˩ da˥˩ də˨  ʈʂʰɤŋ˩˥dʑi˥˩
Kulturalna Rewolucja jest największym osiągnięciem ludzkości!

Transkrypcja fonetyczna trochę z głowy, więc mogą być pewne nieścisłości.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Ghoster

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #27 dnia: Sierpień 08, 2017, 20:56:14 »
Noqa, jakich używasz źródeł do nauki mandaryńskiego? W ogóle mógłbyś się podzielić spostrzeżeniami na temat tego języku? Zacząłem kilka dni temu naukę (cisnę symbole bez opamiętania, a chciałbym jak najszybciej dostać się do jakiegoś wygodnego, komunikatywnego poziomu, choćbym miał mówić bardzo wolno i nieskomplikowanie - chociaż odnoszę wrażenie, że w tym języku nic nie jest de facto skomplikowane). Możesz się podzielić wrażeniami na temat nauki symboli, odniesień, które można odnaleźć na płaszczyźnie znaczeniowej (w formie mówionej i piśmie) z perspektywy Europejczyka itd?
Tak naprawdę szukam porad odnośnie podejścia do tego języku, bo czuję, że metoda zapożyczona z nauki innych języków się sprawdzi, ale natknąłem się w końcu na język, który wymaga tony cierpliwości i nie da się go ogarnąć z dnia na dzień. Z chęcią wytoczyłbym z tobą po prostu jakiś dialog o tym języku, bo jednak, jak z każdym innym, nauka jest łatwiejsza gdy dostrzega się więcej połączeń/skupia się uwagę na ciekawych aspektach nauki.
No i szczególnie: możesz coś powiedzieć na temat nauki symboli? Dotarłem gdzieś do znajomości 150ciu symboli (tak, nadal liczę xd), bardziej lub mniej ugruntowanych, i zastanawiam się czy istnieje jakaś inna metoda niż siedzenie przy zeszycie i przepisywanie ich po 30 razy dzień w dzień powracając do listy napotkanych symboli by zobaczyć, czy któreś mi nie uciekają z pamięci.
No i gramatyka: masz jakieś spostrzeżenia, które mogłyby pomóc?
 

Offline zabojad

  • Ostatni wyznawca feleszyzmu
  • Wiadomości: 334
  • 吾生也有涯,而知也無涯
Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #28 dnia: Sierpień 12, 2017, 12:13:03 »
...możesz coś powiedzieć na temat nauki symboli? Dotarłem gdzieś do znajomości 150ciu symboli (tak, nadal liczę xd), bardziej lub mniej ugruntowanych, i zastanawiam się czy istnieje jakaś inna metoda niż siedzenie przy zeszycie i przepisywanie ich po 30 razy dzień w dzień powracając do listy napotkanych symboli by zobaczyć, czy któreś mi nie uciekają z pamięci.
Słowo klucz - Heisig i Anki. Jak jesteś hardkorem i masz wolne 2h na naukę znaków, to dasz radę uczyć się nawet ponad 100 nowych dziennie. Wymaga to tony samozaparcia, ale to chyba nie będzie ci przeszkadzać  ;-)
PS: jak dasz się namówić ludziom z internetu, że Heisig jest zły, to możesz spróbować opracować własne nazwy dla radykałów i znaków, bo dużo ważniejsza jest sama metoda - czyli "żywa" mnemotechnika, niż wojenki o nazewnictwo.
Feles [*]
Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiescant in pace. Amen.
 

Offline Ghoster

Odp: Harda Hardkorowa Hobbystyczna Hińska Harówka (Haos!)
« Odpowiedź #29 dnia: Sierpień 14, 2017, 19:41:47 »
Nie przeginajmy, zapamiętać i umieć potem aktywnie przypomnieć sobie 100 znaków dziennie zakrawa o bycie sawantem. Steve Kauffman wspominał w jednym ze swoich filmów, że w najlepszych momentach nauki uczył się 30 znaków dziennie (ja sam przerabiałem przez chwilę jakieś 50 dziennie, ale dużo z tego po prostu umyka pamięci z czasem, plus nauka symboli to nie cała nauka). Niemniej z rady skorzystam, bo z Anki korzystałem tylko z trzy lata temu przy nauce rosyjskiego.

Czemu 佷 tłumaczy się jako "bardzo", nie jako "jest", wytłumaczy mi to ktoś?