Autor Wątek: Przetłumacz słowo osoby powyżej  (Przeczytany 99853 razy)

Offline Caraig

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #570 dnia: Listopad 29, 2015, 22:29:06 »
im. liág /lʲɑːɣ/ [lʲæːɣ]; w dialektach południowych i dialekcie entragarskim /[ʎɑːɣ]/

gangrena
(im. peariamhach /[ˈpɘrʲjaˌvax]/)
 

Offline Widsið

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #571 dnia: Listopad 30, 2015, 13:59:01 »
Dr. dröogrine [ˈdrøːgˌrɪnə], gangrene [ˈgaŋrənə]

opowiadać bajki
(dr. kweden [ˈkʰʋed̪n̪̩])
 

Offline Caraig

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #572 dnia: Listopad 30, 2015, 16:40:17 »
im. ininta /[iˈɲintæ]/ (< nínt "bajka")

spadać
(im. phídhe /[ˈfʲiːðə]/)
« Ostatnia zmiana: Listopad 30, 2015, 16:46:36 wysłana przez Caraig »
 

Offline Obcy

  • Chwała Semienowi i Hordenowi!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Pochwalisze: 32 razy
  • Zarządca Kontynentu Istanbudzkiego
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #573 dnia: Listopad 30, 2015, 18:11:24 »
germ. fäilen
ist. padnut' (w istanbudzkim zanika podział na aspekt dokonany i niedokonany)
szem. péjnja (spadanie to w szemierskim czynność, a nie stan)

rosnąć
germ. häudänsen
ist. rostit'
szem. henhársenja (aspekt zwykły hársenja oznacza: zwiększać coś; sprawić, że coś rośnie)
« Ostatnia zmiana: Listopad 30, 2015, 18:17:58 wysłana przez Obcy »
Mogę mieć swój własny głupi podpis nawet wtedy, gdy mam bana.
 

Offline Toivo

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #574 dnia: Grudzień 01, 2015, 10:54:53 »
wig. káusa (< *kawsa, por. fiń. kasvaa z metatezą)

sumienie
(wig. vómetûdis < voma "własny" + tudis "uczucie", por. fiń. omatunto)
(siedm. zswezé < swn. giwizzani)
 

Offline Widsið

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #575 dnia: Grudzień 01, 2015, 11:05:11 »
Dr. geweten [gəˈʋetʰn̩] (kalka łac. conscientia, por. też midweten "świadomość" [mid̪ˈʋetʰn̩])

pływ
(dr. getijd [gəˈtʰiːt̪] < ge- + tijd "czas")
« Ostatnia zmiana: Grudzień 01, 2015, 11:36:11 wysłana przez Widsið »
 

Offline Obcy

  • Chwała Semienowi i Hordenowi!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Pochwalisze: 32 razy
  • Zarządca Kontynentu Istanbudzkiego
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #576 dnia: Grudzień 01, 2015, 17:34:11 »
germ. taiden (plurale tantum), rzadziej taid, najczęściej w literaturze naukowej.
ist. liv
szem. sérmen

zakochać się
germ. vërðen ërləuchen
ist. zalijubit' sie
szem. henseme (samo seme to kochać)
Mogę mieć swój własny głupi podpis nawet wtedy, gdy mam bana.
 

Offline Widsið

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #577 dnia: Grudzień 02, 2015, 12:36:52 »
Dr.
sik forluven, sik forleeven (por. też. miłość)

chować
(dr. gömmen < pger. *gaumanan > nor. gjemme, isl. geyma, sang. gieman)
 

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 220
  • Pochwalisze: 73 razy
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #578 dnia: Grudzień 03, 2015, 00:02:41 »
Weski: цліаффі [ˈt͡sjafi] < PIE *ḱlep-

droga
wes. фо́нцаъ [ˈfont͡sah] < PIE *pónteh₁s
 

Offline Toivo

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #579 dnia: Grudzień 03, 2015, 21:49:56 »
wig. têi (< *teje, por. fiń. tie)
Stąd też tejìta "wiedzieć" (por. fiń. tietää)

przyjaciel, przyjaciółka

wig. sèures, sèuris (< sèura "towarzystwo" < *sepra)
 

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 220
  • Pochwalisze: 73 razy
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #580 dnia: Grudzień 03, 2015, 22:22:03 »
Weski: дървогъ [dr̩ˈʋoːgəh], дървогѣ [dr̩ˈʋoːgæ] < PIE *dʰrowgʰos, *dʰrowgʰeh₂ > druh

góra
wes. еръ [ˈɛrəh] < PIE *h₃eros > gr. oros
« Ostatnia zmiana: Grudzień 03, 2015, 22:24:42 wysłana przez Todsmer »
 

Offline Caraig

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #581 dnia: Grudzień 03, 2015, 22:51:59 »
im. éthrynn /[ˈeːθɾɘn]/ (< praereldzki *etʰarīndo)

jezioro
(im. mienní /[mʲjeˈɲiː]/; kognat z mírien "morze" < méan "woda" < preld. *mēhauno)
« Ostatnia zmiana: Grudzień 03, 2015, 23:06:00 wysłana przez Caraig »
 

Offline Toivo

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #582 dnia: Grudzień 03, 2015, 23:02:04 »
wig. járva (< *järvä, por. fiń. järvi)

kiedy
wig. mìegan (< mi aigan "co czas.LOC")

Przy tworzeniu wigierskiego zauważyłem, że takie słówka funkcyjne czasem mają ciekawe etymologie i wcale nie jest łatwo stworzyć je w swoim conlangu.
 

Offline Todsmer

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 220
  • Pochwalisze: 73 razy
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #583 dnia: Grudzień 03, 2015, 23:48:42 »
Szybski hvann [ʁɑnː]

sztylet
wesk. ка́вмѣ [ˈkaːʋmæ] < PIE *skolmeh₂
 

Offline Widsið

Odp: Przetłumacz słowo osoby powyżej
« Odpowiedź #584 dnia: Grudzień 04, 2015, 01:31:29 »
Dr. meze /ˈmezə/ < pger. *matizsahsa- > niem. Messer, strang. metseax

obowiązek ustąpienia pierwszeństwa
(dr. wijkplicht /ˈʋiːkplɪxt/ < wijken "ustąpić" < pger. *wīkwanan + plicht "obowiązek" < pger. *plihtiz)