Autor Wątek: Tłumaczenie przez google translator  (Przeczytany 2199 razy)

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Tłumaczenie przez google translator
« Odpowiedź #15 dnia: Listopad 25, 2012, 15:14:58 »
W dużej mierze spełnia funkcję sensoryczną. Budowa naszego mózgu jest zupełnie odmienna od budowy procesora. I nie potrafimy jej zrozumieć, ani skopiować. Stąd między innymi moje „nie potrafię sobie wyobrazić…”, dotyczące właśnie współczesnego podejścia do maszyn inteligentnych. My tworzymy maszyny liczące.

O ile człowiek częściowo maszyną liczącą być musi (mózg musi wykonywać ogromne ilości przekształceń geometrycznych choćby, kreując widziany obraz), o tyle sama świadomość działa zupełnie inaczej, całe nasze myślenie to skojarzenia i pamięć. Praktycznie nie umiemy świadomie wykonywać obliczeń – potrzebujemy do tego dodatkowych kartek, masy teoretycznie zbędnego zapisu, bo liczymy opierając się o skojarzenia i zapamiętane fakty. Nasze rozwiązywanie jakichkolwiek zadań obliczeniowych to zapisywanie ciągu odpowiednich skojarzeń.

Stąd analogia komputer-człowiek nie jest tak całkiem udana, bo model działania jest zupełnie inny, co nie zmienia faktu, że szczerze wierzę w możliwość sztucznego zbudowania świadomej maszyny.
 

Offline elslovako

Odp: Tłumaczenie przez google translator
« Odpowiedź #16 dnia: Listopad 25, 2012, 16:54:00 »
Nie ma to jak robić filozoficzne wywody nt. czy człowiek jest maszyną w wątku o Google Tłumaczu.

BTW wpisałem ten tekst do GT i zacząłem tłumaczyć na wszystkie języki. Kiedy doszedłem znowu polskiego, wyszło skromne Google Tłumacz. WTF
 

Offline Widsið

Odp: Tłumaczenie przez google translator
« Odpowiedź #17 dnia: Listopad 25, 2012, 17:01:21 »
Nie ma to jak napisać pod rozmową nt. granic historycznych Wielkopolski i Pomorza, że Małopolska wygląda jak kurczak.

Co do nagłej redukcji treści, też to czasem widzę w GT, jak się posiłkuję norweskim tłumaczem przy czytaniu lektur. Niektóre elementy lubią sobie nagle wyjechać i ze zdania "Henriette szła polną drogą" zostaje "Henriette pole".
 

Offline Pingǐno

Odp: Tłumaczenie przez google translator
« Odpowiedź #18 dnia: Listopad 25, 2012, 17:13:19 »
Cytuj
Nie ma to jak napisać pod rozmową nt. granic historycznych Wielkopolski i Pomorza, że Małopolska wygląda jak kurczak.
Nie ten wontek.
...wait.

Edit: Dzięki za info. ~~W.
« Ostatnia zmiana: Listopad 25, 2012, 17:29:41 wysłana przez Widsið »