Język tubantyjski: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(Nie pokazano 17 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 70: | Linia 70: | ||
**oe > ôe | **oe > ôe | ||
**ie > iê | **ie > iê | ||
+ | *a > ɛ (w sylabach zamkniętych) | ||
*V > ∅ (w nieakcentowanych sylabach otwartych) | *V > ∅ (w nieakcentowanych sylabach otwartych) | ||
*â, ô > ɒ: | *â, ô > ɒ: | ||
Linia 77: | Linia 78: | ||
*skrócenie półdługich w sylabach zamkniętych (są wyjątki) | *skrócenie półdługich w sylabach zamkniętych (są wyjątki) | ||
*wzdłużenie półdługich do długich | *wzdłużenie półdługich do długich | ||
− | |||
*skrócenie długich w zamkniętych (za wyjątkiem _R, czasowników w czasie teraźniejszym, przymiotników) | *skrócenie długich w zamkniętych (za wyjątkiem _R, czasowników w czasie teraźniejszym, przymiotników) | ||
+ | *ø > oe | ||
+ | *ie > iê (zapis /ie/) | ||
= Gramatyka = | = Gramatyka = | ||
+ | == Zaimek == | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Zaimek I i II osoby | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="2" | Sg | ||
+ | ! colspan="2" | Pl | ||
+ | ! rowspan="2" | Refl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | ! II | ||
+ | ! I | ||
+ | ! II | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | ek | ||
+ | | ðu | ||
+ | | wis | ||
+ | | jus | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | miens | ||
+ | | ðiens | ||
+ | | onziers | ||
+ | | iriers | ||
+ | | ziens | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | mis | ||
+ | | ðis | ||
+ | | ins | ||
+ | | irins | ||
+ | | zis | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | mek | ||
+ | | ðek | ||
+ | | ons | ||
+ | | irins | ||
+ | | zek | ||
+ | |- | ||
+ | ! Poss. | ||
+ | | mien | ||
+ | | ðien | ||
+ | | onzier | ||
+ | | ierier | ||
+ | | zien | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Zaimek III osoby | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | jir | ||
+ | | zi | ||
+ | | jit | ||
+ | | jis | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | jes | ||
+ | | jeros | ||
+ | | jes | ||
+ | | jer | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | jime | ||
+ | | jere | ||
+ | | jime | ||
+ | | jins | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | jene | ||
+ | | zie | ||
+ | | jit | ||
+ | | jins | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Rodzajnik == | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Rodzajnik określony | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | ðes | ||
+ | | zo | ||
+ | | ðet | ||
+ | | ðe | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | ðes | ||
+ | | zeros | ||
+ | | ðes | ||
+ | | ðere | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | ðeme | ||
+ | | zere | ||
+ | | ðeme | ||
+ | | ðens | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | ðâne | ||
+ | | zâ | ||
+ | | ðet | ||
+ | | ðens | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Rodzajnik nieokreślony | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | en | ||
+ | | eno | ||
+ | | et | ||
+ | | ene | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | ens | ||
+ | | eneros | ||
+ | | ens | ||
+ | | enere | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | enem | ||
+ | | enere | ||
+ | | enem | ||
+ | | ens | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | enen | ||
+ | | ene | ||
+ | | et | ||
+ | | ens | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Rzeczownik == | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Tabela deklinacyjna | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="2" | I (a) | ||
+ | ! II (i) | ||
+ | ! III (u) | ||
+ | ! IV (ō) | ||
+ | ! colspan="3" | V | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! n | ||
+ | ! m | ||
+ | ! m, n | ||
+ | ! f | ||
+ | ! m, f, n | ||
+ | ! f | ||
+ | ! m, f, n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | ∅ | ||
+ | | ∅ | ||
+ | | i | ||
+ | | o | ||
+ | | o | ||
+ | | e, ∅ | ||
+ | | e | ||
+ | | e | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | es | ||
+ | | es | ||
+ | | is | ||
+ | | os | ||
+ | | os | ||
+ | | is | ||
+ | | ens | ||
+ | | Cis | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | e | ||
+ | | e | ||
+ | | i | ||
+ | | i | ||
+ | | e | ||
+ | | i | ||
+ | | eni | ||
+ | | Ci | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | en | ||
+ | | | ||
+ | | i | ||
+ | | o | ||
+ | | e | ||
+ | | o | ||
+ | | eno | ||
+ | | Co | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | os | ||
+ | | e | ||
+ | | is | ||
+ | | is | ||
+ | | es | ||
+ | | is | ||
+ | | ens | ||
+ | | Cis | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | e | ||
+ | | e | ||
+ | | e | ||
+ | | e | ||
+ | | e | ||
+ | | e | ||
+ | | ene | ||
+ | | Ce | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | ens | ||
+ | | ens | ||
+ | | ins | ||
+ | | ins | ||
+ | | ons | ||
+ | | ons | ||
+ | | enons | ||
+ | | Cons | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | ens | ||
+ | | e | ||
+ | | ins | ||
+ | | ins | ||
+ | | os | ||
+ | | ons | ||
+ | | enons | ||
+ | | Cons | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Przymiotnik == | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Deklinacja przymiotnika | ||
+ | ! rowspan="3" | Cas. | ||
+ | ! rowspan="2" colspan="3" | I | ||
+ | ! rowspan="2" colspan="3" | II | ||
+ | ! rowspan="2" colspan="3" | III | ||
+ | ! colspan="6" | IV | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | a | ||
+ | ! colspan="3" | b | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | ∅ | ||
+ | | o | ||
+ | | ∅ | ||
+ | | i | ||
+ | | e | ||
+ | | i | ||
+ | | o | ||
+ | | o | ||
+ | | o | ||
+ | | e, ∅ | ||
+ | | o | ||
+ | | e, ∅ | ||
+ | | e | ||
+ | | o | ||
+ | | e | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | es | ||
+ | | os | ||
+ | | es | ||
+ | | is | ||
+ | | es | ||
+ | | is | ||
+ | | os | ||
+ | | os | ||
+ | | os | ||
+ | | is | ||
+ | | ens | ||
+ | | is | ||
+ | | Cis | ||
+ | | Cens | ||
+ | | Cis | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | e | ||
+ | | e | ||
+ | | e | ||
+ | | i | ||
+ | | e | ||
+ | | i | ||
+ | | i | ||
+ | | e | ||
+ | | i | ||
+ | | i | ||
+ | | eni | ||
+ | | i | ||
+ | | Ci | ||
+ | | Ceni | ||
+ | | Ci | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | en | ||
+ | | e | ||
+ | | ∅ | ||
+ | | i | ||
+ | | e | ||
+ | | i | ||
+ | | o | ||
+ | | e | ||
+ | | o | ||
+ | | o | ||
+ | | eno | ||
+ | | o | ||
+ | | Co | ||
+ | | Ceno | ||
+ | | Co | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | colspan="3" | os | ||
+ | | colspan="3" | is | ||
+ | | colspan="3" | is | ||
+ | | colspan="3" | is | ||
+ | | colspan="3" | Cis | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | colspan="3" | e | ||
+ | | colspan="3" | e | ||
+ | | colspan="3" | e | ||
+ | | colspan="3" | e | ||
+ | | colspan="3" | Ce | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | colspan="3" | ens | ||
+ | | colspan="3" | ins | ||
+ | | colspan="3" | ins | ||
+ | | colspan="3" | ons | ||
+ | | colspan="3" | Cons | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | colspan="3" | ens | ||
+ | | colspan="3" | ins | ||
+ | | colspan="3" | ins | ||
+ | | colspan="3" | ons | ||
+ | | colspan="3" | Cons | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Przysłówek == | ||
+ | Przysłówki odprzymiotnikowe tworzone są za pomocą końcówki -'''e''', -'''i''', -'''o'''. | ||
+ | |||
+ | == Czasownik == | ||
+ | Czasowniki mocne w czasie teraźniejszym w liczbie mnogiej posiadają ten sam rdzeń, co w bezokoliczniku. | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Koniugacja czasowników słabych | ||
+ | ! rowspan="15" | Indic. | ||
+ | ! colspan="3" | Prs. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | e | ||
+ | | ens | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | eþ | ||
+ | | ens | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | eþ | ||
+ | | ens | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imp. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | de | ||
+ | | den | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | de | ||
+ | | den | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | de | ||
+ | | den | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Perf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | hebb + PAR | ||
+ | | hebbens + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | hebþ + PAR | ||
+ | | hebbens + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | hebþ + PAR | ||
+ | | hebbens + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="5" | Imper. | ||
+ | ! colspan="3" | Prs. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | êþe | ||
+ | | in | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | e | ||
+ | | eþ | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | êþ | ||
+ | | enso | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="15" | Subj. | ||
+ | ! colspan="3" | Prs. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | o | ||
+ | | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | es | ||
+ | | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | e | ||
+ | | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imp. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | di | ||
+ | | din | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | di | ||
+ | | din | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | di | ||
+ | | din | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Perf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | hebbo + PAR | ||
+ | | hebben + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | hebbes + PAR | ||
+ | | hebben + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | hebbe + PAR | ||
+ | | hebben + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="4" | Inf. F. | ||
+ | ! Inf. | ||
+ | | colspan="2" | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. V. | ||
+ | | colspan="2" | ongo ''f'' | ||
+ | |- | ||
+ | ! Part. Act. | ||
+ | | colspan="2" | end | ||
+ | |- | ||
+ | ! Part. Pass. | ||
+ | | colspan="2" | ge- -d | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Koniugacja czasowników mocnych | ||
+ | ! rowspan="15" | Indic. | ||
+ | ! colspan="3" | Prs. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | e | ||
+ | | ens | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | eþ | ||
+ | | ens | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | eþ | ||
+ | | ens | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imp. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | | ||
+ | | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | e | ||
+ | | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | | ||
+ | | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Perf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | hebb + PAR | ||
+ | | hebbens + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | hebþ + PAR | ||
+ | | hebbens + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | hebþ + PAR | ||
+ | | hebbens + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="5" | Imper. | ||
+ | ! colspan="3" | Prs. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | êþe | ||
+ | | in | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | e | ||
+ | | eþ | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | êþ | ||
+ | | enso | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="15" | Subj. | ||
+ | ! colspan="3" | Prs. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | o | ||
+ | | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | es | ||
+ | | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | e | ||
+ | | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imp. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | i | ||
+ | | in | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | i | ||
+ | | in | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | i | ||
+ | | in | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Perf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | hebbo + PAR | ||
+ | | hebben + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | hebbes + PAR | ||
+ | | hebben + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | hebbe + PAR | ||
+ | | hebben + PAR | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="4" | Inf. F. | ||
+ | ! Inf. | ||
+ | | colspan="2" | en | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. V. | ||
+ | | colspan="2" | ongo ''f'' | ||
+ | |- | ||
+ | ! Part. Act. | ||
+ | | colspan="2" | end | ||
+ | |- | ||
+ | ! Part. Pass. | ||
+ | | colspan="2" | ge- -d<br>ge- -en | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === Czasowniki mocne === | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Czasowniki mocne | ||
+ | ! Kl. | ||
+ | ! INF | ||
+ | ! PRE | ||
+ | ! IMP | ||
+ | ! PERF | ||
+ | ! Znaczenie | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="6" | I | ||
+ | | witen | ||
+ | | wite | ||
+ | | wet | ||
+ | | gewieten | ||
+ | | wiedzieć | ||
+ | |- | ||
+ | | rizen | ||
+ | | rize | ||
+ | | rez | ||
+ | | geriezen | ||
+ | | podnieść się, wstać | ||
+ | |- | ||
+ | | biten | ||
+ | | bite | ||
+ | | bet | ||
+ | | gebieten | ||
+ | | gryźć | ||
+ | |- | ||
+ | | driben | ||
+ | | dribe | ||
+ | | dref | ||
+ | | gedrieben | ||
+ | | jechać | ||
+ | |- | ||
+ | | riden | ||
+ | | ride | ||
+ | | red | ||
+ | | gerieden | ||
+ | | jechać konno | ||
+ | |- | ||
+ | | writen | ||
+ | | write | ||
+ | | wret | ||
+ | | gewrieten | ||
+ | | pisać | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="8" | II | ||
+ | | kêzen | ||
+ | | kjuze | ||
+ | | koz | ||
+ | | gekâzen | ||
+ | | próbować | ||
+ | |- | ||
+ | | lêden | ||
+ | | ljude | ||
+ | | lod | ||
+ | | gelâden | ||
+ | | rosnąć | ||
+ | |- | ||
+ | | klêben | ||
+ | | kljube | ||
+ | | klof | ||
+ | | geklâben | ||
+ | | pękać | ||
+ | |- | ||
+ | | rewen | ||
+ | | riwe | ||
+ | | row | ||
+ | | gerâwen | ||
+ | | martwić się | ||
+ | |- | ||
+ | | duben | ||
+ | | dube | ||
+ | | dof | ||
+ | | gedâben | ||
+ | | nurkować | ||
+ | |- | ||
+ | | bêden | ||
+ | | bjude | ||
+ | | bod | ||
+ | | gebâden | ||
+ | | prosić | ||
+ | |- | ||
+ | | krêpen | ||
+ | | krjupe | ||
+ | | krof | ||
+ | | gekrâpen | ||
+ | | pełznąć, czołgać się | ||
+ | |- | ||
+ | | lêgen | ||
+ | | ljuge | ||
+ | | lo | ||
+ | | gelâgen | ||
+ | | kłamać | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="11" | III | ||
+ | | drinken | ||
+ | | drinke | ||
+ | | drench | ||
+ | | gedronken | ||
+ | | pić | ||
+ | |- | ||
+ | | zwimmen | ||
+ | | zwimme | ||
+ | | zwemm | ||
+ | | gezwommen | ||
+ | | pływać | ||
+ | |- | ||
+ | | helpen | ||
+ | | hilpe | ||
+ | | helf | ||
+ | | geholpen | ||
+ | | pomagać | ||
+ | |- | ||
+ | | bieginnen | ||
+ | | bieginne | ||
+ | | biegenn | ||
+ | | gebiegonnen | ||
+ | | zaczynać | ||
+ | |- | ||
+ | | binden | ||
+ | | binde | ||
+ | | bend | ||
+ | | gebonden | ||
+ | | wiązać | ||
+ | |- | ||
+ | | brinnen | ||
+ | | brinne | ||
+ | | brenn | ||
+ | | gebronnen | ||
+ | | palić | ||
+ | |- | ||
+ | | vêten | ||
+ | | viete | ||
+ | | vet | ||
+ | | gevâten | ||
+ | | walczyć | ||
+ | |- | ||
+ | | vinðen | ||
+ | | vinðe | ||
+ | | vend | ||
+ | | gevonden | ||
+ | | znaleźć | ||
+ | |- | ||
+ | | rinnen | ||
+ | | rinne | ||
+ | | renn | ||
+ | | geronnen | ||
+ | | biec | ||
+ | |- | ||
+ | | zingen | ||
+ | | zinge | ||
+ | | zench | ||
+ | | gezongen | ||
+ | | śpiewać | ||
+ | |- | ||
+ | | winnen | ||
+ | | winne | ||
+ | | wenn | ||
+ | | gewonnen | ||
+ | | wygrać | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="5" | IV | ||
+ | | brêken | ||
+ | | brieke | ||
+ | | bre | ||
+ | | gebrâken | ||
+ | | łamać | ||
+ | |- | ||
+ | | kêmen | ||
+ | | kieme | ||
+ | | kem | ||
+ | | gekâmen | ||
+ | | przyjść | ||
+ | |- | ||
+ | | biekêmen | ||
+ | | bikieme | ||
+ | | biekem | ||
+ | | gebiekâmen | ||
+ | | stać się | ||
+ | |- | ||
+ | | nêmen | ||
+ | | nieme | ||
+ | | nem | ||
+ | | genâmen | ||
+ | | brać, zabierać | ||
+ | |- | ||
+ | | bêren | ||
+ | | biere | ||
+ | | ber | ||
+ | | gebâren | ||
+ | | ciągnąć | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="7" | V | ||
+ | | êten | ||
+ | | jete | ||
+ | | jet | ||
+ | | geêten | ||
+ | | jeść | ||
+ | |- | ||
+ | | liggen | ||
+ | | liege | ||
+ | | lâ | ||
+ | | gelêgen | ||
+ | | leżeć | ||
+ | |- | ||
+ | | zêwen | ||
+ | | ziewe | ||
+ | | zâ | ||
+ | | gezêwen | ||
+ | | widzieć | ||
+ | |- | ||
+ | | gêben | ||
+ | | giebe | ||
+ | | gef | ||
+ | | gegêben | ||
+ | | dać | ||
+ | |- | ||
+ | | vrâgêben | ||
+ | | vrâgiebe | ||
+ | | vrâgef | ||
+ | | gevrâgêben | ||
+ | | przebaczać | ||
+ | |- | ||
+ | | zitten | ||
+ | | ziete | ||
+ | | zet | ||
+ | | gezêten | ||
+ | | siedzieć | ||
+ | |- | ||
+ | | sprêken | ||
+ | | sprieke | ||
+ | | sprâ | ||
+ | | gesprêken | ||
+ | | mówić | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="4" | VI | ||
+ | | stenden | ||
+ | | stende | ||
+ | | stoed | ||
+ | | gestâden | ||
+ | | stać | ||
+ | |- | ||
+ | | hebben | ||
+ | | hebb | ||
+ | | hoeb | ||
+ | | gehâben | ||
+ | | mieć | ||
+ | |- | ||
+ | | drâgen | ||
+ | | drâge | ||
+ | | droe | ||
+ | | gedrâgen | ||
+ | | dźwigać | ||
+ | |- | ||
+ | | vâren | ||
+ | | vâre | ||
+ | | voer | ||
+ | | gevâren | ||
+ | | wieźć | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="14" | VII | ||
+ | | heten | ||
+ | | hete | ||
+ | | het | ||
+ | | geheten | ||
+ | | nazywać się | ||
+ | |- | ||
+ | | ozen | ||
+ | | oze | ||
+ | | oz | ||
+ | | geozen | ||
+ | | zyskać, dostać | ||
+ | |- | ||
+ | | dewen | ||
+ | | dâwe | ||
+ | | do | ||
+ | | gedâwen | ||
+ | | umierać | ||
+ | |- | ||
+ | | howen | ||
+ | | howe | ||
+ | | how | ||
+ | | gehowen | ||
+ | | kroić, ciąć | ||
+ | |- | ||
+ | | welken | ||
+ | | welke | ||
+ | | welch | ||
+ | | gewelken | ||
+ | | chodzić | ||
+ | |- | ||
+ | | biegen | ||
+ | | biege | ||
+ | | bie | ||
+ | | gebiegen | ||
+ | | walczyć | ||
+ | |- | ||
+ | | bieën | ||
+ | | bieë | ||
+ | | boet | ||
+ | | gebieën | ||
+ | | grzać | ||
+ | |- | ||
+ | | bloeten | ||
+ | | bloete | ||
+ | | bloed | ||
+ | | gebloeten | ||
+ | | proponować | ||
+ | |- | ||
+ | | bennen | ||
+ | | benne | ||
+ | | benn | ||
+ | | gebennen | ||
+ | | kazać | ||
+ | |- | ||
+ | | boten | ||
+ | | bote | ||
+ | | bot | ||
+ | | geboten | ||
+ | | bić | ||
+ | |- | ||
+ | | vellen | ||
+ | | velle | ||
+ | | vell | ||
+ | | gevellen | ||
+ | | spaść, upaść | ||
+ | |- | ||
+ | | knieën | ||
+ | | knieë | ||
+ | | knoet | ||
+ | | geknieën | ||
+ | | wiedzieć, znać | ||
+ | |- | ||
+ | | rieden | ||
+ | | riede | ||
+ | | roed | ||
+ | | gerieden | ||
+ | | decydować | ||
+ | |- | ||
+ | | zliepen | ||
+ | | zliepe | ||
+ | | zlief | ||
+ | | gesliepen | ||
+ | | spać | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="5" | IRG | ||
+ | | gan | ||
+ | | geë | ||
+ | | gi | ||
+ | | gegan | ||
+ | | iść | ||
+ | |- | ||
+ | | stan | ||
+ | | steë | ||
+ | | stoed | ||
+ | | gestâden | ||
+ | | stać | ||
+ | |- | ||
+ | | doen | ||
+ | | doeë | ||
+ | | ded | ||
+ | | gedoen | ||
+ | | robić | ||
+ | |- | ||
+ | | bringen | ||
+ | | bringe | ||
+ | | brench | ||
+ | | gebrenchen | ||
+ | | przynieść | ||
+ | |- | ||
+ | | wieten | ||
+ | | wete | ||
+ | | wiss | ||
+ | | gewissen | ||
+ | | wiedzieć | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="5" | MOD | ||
+ | | konnen | ||
+ | | kanne | ||
+ | | kon | ||
+ | | — | ||
+ | | móc, potrafić, być w stanie | ||
+ | |- | ||
+ | | mâgen | ||
+ | | mâge | ||
+ | | mah | ||
+ | | — | ||
+ | | być w zdanie, zdołać | ||
+ | |- | ||
+ | | moeten | ||
+ | | moete | ||
+ | | moez | ||
+ | | — | ||
+ | | mieć pozwolenie | ||
+ | |- | ||
+ | | skâlen | ||
+ | | skâle | ||
+ | | skol | ||
+ | | — | ||
+ | | musieć | ||
+ | |- | ||
+ | | willen | ||
+ | | wiele | ||
+ | | wel | ||
+ | | — | ||
+ | | chcieć | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="5" | SŁABE | ||
+ | | eren | ||
+ | | ere | ||
+ | | erde | ||
+ | | geerd | ||
+ | | chronić | ||
+ | |- | ||
+ | | hemmen | ||
+ | | hemme | ||
+ | | hemmde | ||
+ | | gehemmd | ||
+ | | naciskać | ||
+ | |- | ||
+ | | zeggen | ||
+ | | zegge | ||
+ | | zeggde | ||
+ | | gezeggd | ||
+ | | powiedzieć | ||
+ | |- | ||
+ | | zellen | ||
+ | | zelle | ||
+ | | zellde | ||
+ | | gezelld | ||
+ | | sprzedwać | ||
+ | |- | ||
+ | | waren | ||
+ | | ware | ||
+ | | warde | ||
+ | | geward | ||
+ | | ubierać się | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === Czasownik być === | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Czasownik być | ||
+ | ! colspan="3" | Prs. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | jim | ||
+ | | jirens | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | jer | ||
+ | | jirens | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | jist | ||
+ | | jirens | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imp. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | wes | ||
+ | | weren | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | west | ||
+ | | weren | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | wes | ||
+ | | weren | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imperat. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg | ||
+ | ! Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | — | ||
+ | | — | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | were | ||
+ | | wiereþ | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | wesadau | ||
+ | | wezendo | ||
+ | |- | ||
+ | ! Inf. | ||
+ | | colspan="2" | wêzen | ||
+ | |- | ||
+ | ! Part. Prs. | ||
+ | | colspan="2" | wêzend | ||
+ | |- | ||
+ | ! Part. Perf. | ||
+ | | colspan="2" | — | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | = Tekst = | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | !Owca i konie | ||
+ | !Ðet skiep en ðe râzos | ||
+ | |- | ||
+ | |Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. | ||
+ | |En enem rene ðet skiep, wielik nê hoeb ene oelle, zâ ðens râzens: en ber enen hêbigen wegnen, enðer droe enen groten voeþren, en ðridde voer gancho enen mâno. Ðet skiep zeggde ðens râzens: „Herte âkeþ mis, wennie ek ziewe, wet en mâne benneþ doen.” Ðe râzos enzwerrens: „Here, skiep, hertenis âkens ins, wennie wis zêwens, woe en, mâne, gâme, niemeþ ðiene oelle vir ene pede vir zek zelben. En ðet skie nê hebþ ene oelle.” Wennie ðet skiep herde ðet, ðet skiep renn ðorch ene vâleno. | ||
+ | |} | ||
[[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] | [[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] |
Aktualna wersja na dzień 17:12, 19 sty 2019
Język tubantyjski | |
---|---|
Sposoby zapisu: | Łacińskie |
Typologia: | Fleksyjny SVO |
Faktycznie | |
Utworzenie: | Henryk Pruthenia w 2018 |
W Adnacie | |
Używany w : | brak |
Lista conlangów |
Zobacz też słownik tego języka. |
Język tubantyjski - język używanych w Tubancji, jednej z krain Adnaty.
Procesy fonetyczne
- -az, -iz, -uz > -∅, -i, -o
- -ō, -ô > -u, -a
- -ą, -ǭ > -∅, -a
- ṓ, ḗ, ḗ² > uo, ie
- u > o
- hC > C
- ai, au > ē, ō
- -jan > -en
- -z > -∅
- z > r
- ubezdźwięcznienie w wygłosie
- -h- > ∅
- hs > ss
- bb > bb
- ɣɣ > gg
- hh > xx
- f, θ, s > v, ð, z (w nagłosie sylaby)
- nɣ > ng
- I-przegłos (przed i, j, Cj)
- a > e
- o > ø
- u > ø
- CCj > CC
- _b_ > _b_
- Cj > CC
- Rb > Rv
- nieakcentowane V̄ > V
- eu > io
- uo > oe
- xx > ch
- hC > chC
- a > e (w nieakcentowanych sylabach otwartych)
- ø > e (w sylabach zamkniętych)
- ø > i (w sylabach otwartych)
- ss > s
- CVrC > CrVC
- g > ɣ
- ft > st
- bR, dR > v, z
- e > ɛ
- io > ie
- wzdłużenie krótkich akcentowanych w sylabach otwartych (powstanie półdługich)
- a > â
- e > ê
- i > î
- o > ô
- u > û
- oe > ôe
- ie > iê
- a > ɛ (w sylabach zamkniętych)
- V > ∅ (w nieakcentowanych sylabach otwartych)
- â, ô > ɒ:
- ê, iê > e:
- ôe, û > ø:
- î > ie
- skrócenie półdługich w sylabach zamkniętych (są wyjątki)
- wzdłużenie półdługich do długich
- skrócenie długich w zamkniętych (za wyjątkiem _R, czasowników w czasie teraźniejszym, przymiotników)
- ø > oe
- ie > iê (zapis /ie/)
Gramatyka
Zaimek
Cas. | Sg | Pl | Refl. | ||
---|---|---|---|---|---|
I | II | I | II | ||
Nom. | ek | ðu | wis | jus | |
Gen. | miens | ðiens | onziers | iriers | ziens |
Dat. | mis | ðis | ins | irins | zis |
Acc. | mek | ðek | ons | irins | zek |
Poss. | mien | ðien | onzier | ierier | zien |
Cas. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom. | jir | zi | jit | jis |
Gen. | jes | jeros | jes | jer |
Dat. | jime | jere | jime | jins |
Acc. | jene | zie | jit | jins |
Rodzajnik
Cas. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom. | ðes | zo | ðet | ðe |
Gen. | ðes | zeros | ðes | ðere |
Dat. | ðeme | zere | ðeme | ðens |
Acc. | ðâne | zâ | ðet | ðens |
Cas. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom. | en | eno | et | ene |
Gen. | ens | eneros | ens | enere |
Dat. | enem | enere | enem | ens |
Acc. | enen | ene | et | ens |
Rzeczownik
Cas. | I (a) | II (i) | III (u) | IV (ō) | V | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
m | n | m | m, n | f | m, f, n | f | m, f, n | |
Nom. | ∅ | ∅ | i | o | o | e, ∅ | e | e |
Gen. | es | es | is | os | os | is | ens | Cis |
Dat. | e | e | i | i | e | i | eni | Ci |
Acc. | en | i | o | e | o | eno | Co | |
Nom. | os | e | is | is | es | is | ens | Cis |
Gen. | e | e | e | e | e | e | ene | Ce |
Dat. | ens | ens | ins | ins | ons | ons | enons | Cons |
Acc. | ens | e | ins | ins | os | ons | enons | Cons |
Przymiotnik
Cas. | I | II | III | IV | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | b | ||||||||||||||
m | f | n | m | f | n | m | f | n | m | f | n | m | f | n | |
Nom. | ∅ | o | ∅ | i | e | i | o | o | o | e, ∅ | o | e, ∅ | e | o | e |
Gen. | es | os | es | is | es | is | os | os | os | is | ens | is | Cis | Cens | Cis |
Dat. | e | e | e | i | e | i | i | e | i | i | eni | i | Ci | Ceni | Ci |
Acc. | en | e | ∅ | i | e | i | o | e | o | o | eno | o | Co | Ceno | Co |
Nom. | os | is | is | is | Cis | ||||||||||
Gen. | e | e | e | e | Ce | ||||||||||
Dat. | ens | ins | ins | ons | Cons | ||||||||||
Acc. | ens | ins | ins | ons | Cons |
Przysłówek
Przysłówki odprzymiotnikowe tworzone są za pomocą końcówki -e, -i, -o.
Czasownik
Czasowniki mocne w czasie teraźniejszym w liczbie mnogiej posiadają ten sam rdzeń, co w bezokoliczniku.
Indic. | Prs. | ||
---|---|---|---|
Pers. | Sg | Pl | |
I | e | ens | |
II | eþ | ens | |
III | eþ | ens | |
Imp. | |||
Pers. | Sg | Pl | |
I | de | den | |
II | de | den | |
III | de | den | |
Perf. | |||
Pers. | Sg | Pl | |
I | hebb + PAR | hebbens + PAR | |
II | hebþ + PAR | hebbens + PAR | |
III | hebþ + PAR | hebbens + PAR | |
Imper. | Prs. | ||
Pers. | Sg | Pl | |
I | êþe | in | |
II | e | eþ | |
III | êþ | enso | |
Subj. | Prs. | ||
Pers. | Sg | Pl | |
I | o | en | |
II | es | en | |
III | e | en | |
Imp. | |||
Pers. | Sg | Pl | |
I | di | din | |
II | di | din | |
III | di | din | |
Perf. | |||
Pers. | Sg | Pl | |
I | hebbo + PAR | hebben + PAR | |
II | hebbes + PAR | hebben + PAR | |
III | hebbe + PAR | hebben + PAR | |
Inf. F. | Inf. | en | |
Nom. V. | ongo f | ||
Part. Act. | end | ||
Part. Pass. | ge- -d |
Indic. | Prs. | ||
---|---|---|---|
Pers. | Sg | Pl | |
I | e | ens | |
II | eþ | ens | |
III | eþ | ens | |
Imp. | |||
Pers. | Sg | Pl | |
I | en | ||
II | e | en | |
III | en | ||
Perf. | |||
Pers. | Sg | Pl | |
I | hebb + PAR | hebbens + PAR | |
II | hebþ + PAR | hebbens + PAR | |
III | hebþ + PAR | hebbens + PAR | |
Imper. | Prs. | ||
Pers. | Sg | Pl | |
I | êþe | in | |
II | e | eþ | |
III | êþ | enso | |
Subj. | Prs. | ||
Pers. | Sg | Pl | |
I | o | en | |
II | es | en | |
III | e | en | |
Imp. | |||
Pers. | Sg | Pl | |
I | i | in | |
II | i | in | |
III | i | in | |
Perf. | |||
Pers. | Sg | Pl | |
I | hebbo + PAR | hebben + PAR | |
II | hebbes + PAR | hebben + PAR | |
III | hebbe + PAR | hebben + PAR | |
Inf. F. | Inf. | en | |
Nom. V. | ongo f | ||
Part. Act. | end | ||
Part. Pass. | ge- -d ge- -en |
Czasowniki mocne
Kl. | INF | PRE | IMP | PERF | Znaczenie |
---|---|---|---|---|---|
I | witen | wite | wet | gewieten | wiedzieć |
rizen | rize | rez | geriezen | podnieść się, wstać | |
biten | bite | bet | gebieten | gryźć | |
driben | dribe | dref | gedrieben | jechać | |
riden | ride | red | gerieden | jechać konno | |
writen | write | wret | gewrieten | pisać | |
II | kêzen | kjuze | koz | gekâzen | próbować |
lêden | ljude | lod | gelâden | rosnąć | |
klêben | kljube | klof | geklâben | pękać | |
rewen | riwe | row | gerâwen | martwić się | |
duben | dube | dof | gedâben | nurkować | |
bêden | bjude | bod | gebâden | prosić | |
krêpen | krjupe | krof | gekrâpen | pełznąć, czołgać się | |
lêgen | ljuge | lo | gelâgen | kłamać | |
III | drinken | drinke | drench | gedronken | pić |
zwimmen | zwimme | zwemm | gezwommen | pływać | |
helpen | hilpe | helf | geholpen | pomagać | |
bieginnen | bieginne | biegenn | gebiegonnen | zaczynać | |
binden | binde | bend | gebonden | wiązać | |
brinnen | brinne | brenn | gebronnen | palić | |
vêten | viete | vet | gevâten | walczyć | |
vinðen | vinðe | vend | gevonden | znaleźć | |
rinnen | rinne | renn | geronnen | biec | |
zingen | zinge | zench | gezongen | śpiewać | |
winnen | winne | wenn | gewonnen | wygrać | |
IV | brêken | brieke | bre | gebrâken | łamać |
kêmen | kieme | kem | gekâmen | przyjść | |
biekêmen | bikieme | biekem | gebiekâmen | stać się | |
nêmen | nieme | nem | genâmen | brać, zabierać | |
bêren | biere | ber | gebâren | ciągnąć | |
V | êten | jete | jet | geêten | jeść |
liggen | liege | lâ | gelêgen | leżeć | |
zêwen | ziewe | zâ | gezêwen | widzieć | |
gêben | giebe | gef | gegêben | dać | |
vrâgêben | vrâgiebe | vrâgef | gevrâgêben | przebaczać | |
zitten | ziete | zet | gezêten | siedzieć | |
sprêken | sprieke | sprâ | gesprêken | mówić | |
VI | stenden | stende | stoed | gestâden | stać |
hebben | hebb | hoeb | gehâben | mieć | |
drâgen | drâge | droe | gedrâgen | dźwigać | |
vâren | vâre | voer | gevâren | wieźć | |
VII | heten | hete | het | geheten | nazywać się |
ozen | oze | oz | geozen | zyskać, dostać | |
dewen | dâwe | do | gedâwen | umierać | |
howen | howe | how | gehowen | kroić, ciąć | |
welken | welke | welch | gewelken | chodzić | |
biegen | biege | bie | gebiegen | walczyć | |
bieën | bieë | boet | gebieën | grzać | |
bloeten | bloete | bloed | gebloeten | proponować | |
bennen | benne | benn | gebennen | kazać | |
boten | bote | bot | geboten | bić | |
vellen | velle | vell | gevellen | spaść, upaść | |
knieën | knieë | knoet | geknieën | wiedzieć, znać | |
rieden | riede | roed | gerieden | decydować | |
zliepen | zliepe | zlief | gesliepen | spać | |
IRG | gan | geë | gi | gegan | iść |
stan | steë | stoed | gestâden | stać | |
doen | doeë | ded | gedoen | robić | |
bringen | bringe | brench | gebrenchen | przynieść | |
wieten | wete | wiss | gewissen | wiedzieć | |
MOD | konnen | kanne | kon | — | móc, potrafić, być w stanie |
mâgen | mâge | mah | — | być w zdanie, zdołać | |
moeten | moete | moez | — | mieć pozwolenie | |
skâlen | skâle | skol | — | musieć | |
willen | wiele | wel | — | chcieć | |
SŁABE | eren | ere | erde | geerd | chronić |
hemmen | hemme | hemmde | gehemmd | naciskać | |
zeggen | zegge | zeggde | gezeggd | powiedzieć | |
zellen | zelle | zellde | gezelld | sprzedwać | |
waren | ware | warde | geward | ubierać się |
Czasownik być
Prs. | ||
---|---|---|
Pers. | Sg | Pl |
I | jim | jirens |
II | jer | jirens |
III | jist | jirens |
Imp. | ||
Pers. | Sg | Pl |
I | wes | weren |
II | west | weren |
III | wes | weren |
Imperat. | ||
Pers. | Sg | Pl |
I | — | — |
II | were | wiereþ |
III | wesadau | wezendo |
Inf. | wêzen | |
Part. Prs. | wêzend | |
Part. Perf. | — |
Tekst
Owca i konie | Ðet skiep en ðe râzos |
---|---|
Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. | En enem rene ðet skiep, wielik nê hoeb ene oelle, zâ ðens râzens: en ber enen hêbigen wegnen, enðer droe enen groten voeþren, en ðridde voer gancho enen mâno. Ðet skiep zeggde ðens râzens: „Herte âkeþ mis, wennie ek ziewe, wet en mâne benneþ doen.” Ðe râzos enzwerrens: „Here, skiep, hertenis âkens ins, wennie wis zêwens, woe en, mâne, gâme, niemeþ ðiene oelle vir ene pede vir zek zelben. En ðet skie nê hebþ ene oelle.” Wennie ðet skiep herde ðet, ðet skiep renn ðorch ene vâleno. |