Język enencki: Różnice pomiędzy wersjami
| Linia 519: | Linia 519: | ||
==Składnia== | ==Składnia== | ||
==Dialekty== | ==Dialekty== | ||
Choć nazywa się ją zbiorczo "językiem enenckim", należy zauważyć, iż współczesna enencczyzna jest raczej grupą jezyków, które same w sobie stanowią zróżnicowane kontinua dialektalne. | Choć nazywa się ją zbiorczo "językiem enenckim", należy zauważyć, iż współczesna enencczyzna jest raczej grupą jezyków, które same w sobie stanowią zróżnicowane kontinua dialektalne. | ||
Wersja z 22:49, 12 lip 2017
| Język enencki Eneʼi | |
|---|---|
| Utworzenie: | Spiritus w 2016 |
| Regiony (Kyon): | obszar cywilizacji Enenków |
| Liczba użytkowników (Kyon) | do ustalenia |
| Sposoby zapisu: | w conworldzie: pismo enenckie; autor używa alfabetu łacińskiego |
| Typologia: | OSV |
| Klasyfikacja: | izolowany |
| Przykład | |
| Owca i konie Šano k’ewane meysuni paywāti it’uqā winita. Ti o pauri pēk’i s’asaffa, me o paqi loāpāti paurata, lan o as’oa k’awwi šeyya. Paywāti it’uqā I’ōtātōnoletu: „Šiwī yonere mitta t’ōwe šiwi winine la li as’oa t’uhiqa letōnot’u. It’uqā qutāleta: „Ōpaywāte, roxūya, šīšiwī yonēnere mitta t’ōwe šīšiwi winine as’oa paywātī yosuni latała. Li more paywātini meysunime. La paywāti s’ōšinitua, o salāta peōniwa k’awa. | |
| Lista conlangów | |
| Zobacz też słownik tego języka. |
Język enencki (en. Eneʼi [ʔeˈneʔi] lub Enentālāti [ʔenentaːˈlaːti]) to język izolowany używany na obszarze cywilizacji Enenków. Język jest częścią projektu wspólnego conworldu Kyon.
Artykuł ten opisuje standardowy język enencki (en.Tʼaraqawitālāti [tʼaraqawitaːˈlaːti], dosł. język piór i kamieni).
Fonologia
Spółgłoski
| Wargowe | Dziąsłowe | Podniebienne | Tylnojęzykowe | Krtaniowe | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nosowe | m | n | |||||
| Zwarte | bezdźwięczne | p | t | k | ʔ | ||
| dźwięczne | b | d | g | ||||
| Kontynuanty | bezdźwięczne | f | s | ɬ | ʃ | x | h |
| dźwięczne | v | z | l | ʒ | ɣ | ||
| Drżące | r | ||||||
| Półsamogłoski | j | w | |||||
Samogłoski
Enencki dysponuje prostym zestawem pięciu barw samogłosek z dodatkowym rozróżnieniem na długość. Samogłoski długie wymawiane są około dwa razy dłużej od ich krótkich odpowiedników w sylabach akcentowanych; w sylabach nieakcentowanych różnica długości może być jednak mniejsza.
| Przednie | Centralne | Tylne | |
|---|---|---|---|
| Przymknięte | i~ɪ iː | u~ʊ uː | |
| Środkowe | ɛ eː | ɔ oː | |
| Otwarte | a aː |
Alofonia
Fonotaktyka
Enencką sylabę można przedstawić w następujący sposób:
CVR, gdzie
C to dowolna pojedyncza spółgłoska lub w śródgłosie geminata;
CC to zbitka dwuspółgłoskwa — dopuszczalne są następujące zbitki:
- sybilant dziąsłowy + spółgłoska zwarta lub nosowa: /sp/, /zb/, /st/, /zd/, /sk/, /zg/, /sm/, /zm/, /sn/, /zn/,
- spółgłoska zwarta + niepodobna nosowa: /pn/, /bn/, /tm/, /dm/, /km/, /gm/, /kn/, /gn/,
- niepodobna spółgłoska zwarta + dziąsłowy sybilant: /ps/, /bz/, /ks/, /gz/,
- niepodobna zwarta lub niepodobny kontynuant + /r/: /pr/, /br/, /kr/, /gr/, /fr/, /vr/, /xr/, /ɣr/;
V to dowolna samogłoska — długa lub krótka;
R to spółgłoska /l/, /ɬ/, /z/, /s/ /r/, /n/, /j/, /w/ lub /ʔ/; nie występują jednak kody *iy, *īy, *uw, *ūw.
Sylaby z długą samogłoską nazywa się długimi (w opozycji do krótkich), a te z kodą — ciężkimi (w opozycji do lekkich).
Akcentuacja
W języku enenckim występuje akcent toniczny, który polega na nadaniu samogłosce tonu wysokiego. Co ważne, samogłoski długie posiadają dwie mory, podczas gdy akcent pada tylko na jedną morę. Tworzy to następujące możliwości:
| Niekacentowana | Akcentowana | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Zapis | Wymowa (fonemiczna) |
Wymowa (fonetyczna |
Zapis | Wymowa (fonemiczna) |
Wymowa (fonetyczna | |
| Krótka | a | [a] | á | [á] | ||
| Długa | ā | [a͜a] | [aː] | â | [á͜a] | [ǎː] |
| ā́ | [a͜á] | [âː] | ||||
Zapis
Kawita
Pierwotny system pisma enenckiego. Jego nazwa — Qawitā [qawiˈtaː] — może być przetłumaczona jako "pisanie w kamieniu". Jak sama nazwa wskazuje, pismo to jest używane do rycia w kamieniu lub innym twardym materiale. Choć nadal jest to prawdą, inskrypcje pisane kawitą spotkać można w wielu miejscach, często na przedmiotach codziennego użytku. Starożytne znaki kawity uznaje się bowiem za mające magiczną moc.
Ze względu na nieprzystosowanie kawity do enenckiego systemu fonologicznego oraz na podstawie lokalnych podań można spekulować, iż pismo to zostało zapożyczone przez Enenków od ludów zamieszkujących Szur przed ich przybyciem.
Tarata
Alfabet łaciński
| a | ā | b | d | e | ē | f | g | ĝ | h | i | ī | j | k | l | ł | m |
| [a] | [aː] | [b] | [d] | [ɛ] | [eː] | [f] | [g] | [ɣ] | [h] | [i] | [iː] | [ʒ] | [k] | [l] | [ɬ] | [m] |
| n | o | ō | p | r | s | š | t | u | ū | v | w | x | y | z | ʼ[1] | |
| [n] | [ɔ] | [oː] | [p] | [r] | [s] | [ʃ] | [t] | [u] | [uː] | [v] | [w] | [x] | [j] | [z] | [ʔ] |
Morfologia
Rzeczownik
Stany
Charakterystyczną dla języka enenckiego cechą rzeczowników jest odmiana przez "stany". Oznaczają one po prostu relację przestrzenną dwóch rzeczowników, które w innych językach przyjmują formę konstrukcji z przyimkiem. Rzeczownik, do którego odnosi się rzeczownik odmieniony w określonym stanie wyrażony jest Nominativusem-Obliquusem (patrz niżej). Poniższa tabela przedstawia poszczególne stany rzeczowników:
| Stan | Funkcja | Forma | Przykład |
|---|---|---|---|
| Stan 0 (neutralny) | zwykły, wolny rzeczownik | podstawowa forma rzeczownika | fata- syn |
| Stan lokatywny I | znajdowanie się; w (czymś), wewnątrz (czegoś) | S1-xa-...-u | aši mūxapātu miejska studnia, studnia w mieście |
| Stan lokatywny II | na (czymś, powierzchni) | S1-kʼēwa...-u | hesse ikʼēwašʼāru gwiazdy na niebie |
| Stan lokatywny wolicyjny | używane z miejscami, w których jest się w jakimś celu | S1-xana-...-u | tixāsa fīxanaqʼu świątynny posąg, posąg w świątyni |
| Stan latywny I | dążenie, wchodzenie; do, w (coś) | S1-tō-...-u | aši ītōnu droga do miasta |
| Stan latywny II | dążenie na, kładzenie; na (coś) | S1-yu-...-u | russa yāyusu talerz na stół |
| Stan latywny wolicyjny | do, w celu, dla (zwykle używane z rzeczownikami żywotnymi) | S1-tōno-...-u | rāwāen tutōnossu list do króla |
| Stan ablatywny I | odchodzenie, wychodze; z, z wewnątrz | S1-ši-...-u | taši yošitu mięso z kaczki |
| Stan ablatywny II | schodzenie, odkładanie; z (powierzchni) | S1-fē-...-u | šahia fūfēsu wiatr z gór |
| Stan ablatywny wolicyjny | od, z, z przyczyny (zwykle używane z rzeczownikami żywotnymi) | S1-šini-...-u | suli pošiniāku wiadomość od ojca |
Liczba
| Liczba | Podstawa | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| pojedyncza | mn. nieokreślona | mn. określona | |||
| zwykła | reduplikacja | derywat syngulatywny | |||
| drzewo | ojciec | pole | łza | oko | |
| Pojedyncza | tʼarqa | sulini | qilāti | kūmānāti | wināti |
| Mn. nieokreślona | tʼarhiqa | suhilani | qihilāta | kūmāna | wihināta |
| Mn. określona | itʼarqā | sūsulini | qīqilāti | kūkūmānāti | wini |
Przypadki
Tradycyjna gramatyka enencka nie zna kategorii przypadku gramatycznego, w praktyce jednak, w Tarakawitalati znaleźć można pięć przypadków powstałych ze zlania się rzeczowników z odpowiednimi partykułami[2]. Poniżej tabelka odmiany przykładowych rzeczowników przez przypadki:
| Przypadek | Nieżywotne | Żywotne |
|---|---|---|
| ziemie, opowieść, dom | kot, człowiek, gwiazdy | |
| Intransitivus | — qili, arān, makʼāl |
-ni massoni, eneʼni, išʼārni |
| Transitivus- Obliquus |
— qili, arān, makʼāl, masso, enen, išʼār | |
| Essivus praesens | -me qilime, arāʼme, makʼālme, massome, eneʼme, išʼārme | |
| Essivus perfectus | -mo qilimo, arāʼmo, makʼālmo, massomo, eneʼmo, išʼārmo | |
| Instrumentalis | -wa qiliwa, arāʼwa, makʼālwa |
n/d |
| Temporalis | -ne qilne, arāʼne, makʼālne, massone, eneʼne, išʼārne | |
| Partitivus | -(i)ssi qilissi, arāissi/arāssi, makʼālissi massossi, eneissi/enessi, išʼārissi | |
| Vocativus | ō-...-e[3] ōqile, ōʼarāe, ōmakʼāle, ōmasse, ōʼenē, ōʼišʼāre | |
Czasownik
Aspekt i strona
I grupa
| Cz. twierdzący | Cz. przeczący | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Strona czynna | Strona bierna | Strona czynna | Strona bierna | ||
| Tryb oznajmujący | |||||
| Czas nieprzeszły (niedokonany) |
nara | naritā nż, naritō ż |
šunara | narašūta nż, narašūto ż | |
| Czas przeszły (dokonany) |
nasāra | naraseytā nż, naraseytō ż |
mey nara | mīta nara nż, mīto nara ż | |
| Czas zaprzyszły | n/d | nasāramitta nż, nasāramitto ż |
n/d | nasārašutta nż, nasārašutta nż | |
| Czas zaprzeszły | n/d | nasāramussa nż, nasāramusso ż |
n/d | mīta nasāra nż, mīto nasāra ż | |
| Tryb łączący | |||||
| teraźniejszy | narē | narīta nż, narīto ż |
šunarē | narēšūta nż, narēšūto ż | |
| przeszły | n/d | nasārēmitta nż, nasārēmitto ż |
n/d | nasārēšutta nż, nasārēšutto ż | |
| zaprzeszły | n/d | nasārēmussa nż, nasārēmusso ż |
n/d | mīta nasārē nż, mīto nasārē ż | |
| Tryb rozkazujący | |||||
| niedokonany | narāya | narāyeytā nż, narāyeytō ż |
šūya nara | šūyeytā nara nż, šūyeytō nara ż | |
| dokonany | n/d | nasārayamitta nż, nasārayamitto ż |
n/d | nasārayašutta nż, nasārayašutto ż | |
II grupa
| Cz. twierdzący | Cz. przeczący | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Strona czynna | Strona bierna | Strona czynna | Strona bierna | ||
| Tryb oznajmujący | |||||
| Czas nieprzeszły (niedokonany) |
wini | winitā nż, winitō ż |
šuwini | winišūta nż, winišūto ż | |
| Czas przeszły (dokonany) |
winita | winiteytā nż, winiteytō ż |
mey wini | mīta wini nż, mīto wini ż | |
| Czas zaprzyszły | n/d | winitamitta nż, winitamitto ż |
n/d | winitašutta nż, winitašutto ż | |
| Czas zaprzeszły | n/d | winitamussa nż, winitamusso ż |
n/d | mīta winita nż, mīto winita ż | |
| Tryb łączący | |||||
| teraźniejszy | winē | winīta nż, winīto ż |
šuwinē | winēšūta nż, winēšūto ż | |
| przeszły | n/d | winitēmitta nż, winitēmitto ż |
n/d | winitēšutta nż, winitēšutta nż | |
| zaprzeszły | n/d | winitēmussa nż, winitēmusso ż |
n/d | mīta winitē nż, mīto winitē ż | |
| Tryb rozkazujący | |||||
| niedokonany | wināya | wināyeytā nż, wināyeytō ż |
šūya wini | šūyeytā wini nż, šūyeytō wini ż | |
| dokonany | n/d | winitayamitta nż, winitayamitto ż |
n/d | winitayašutta nż, winitayašutto ż | |
III grupa (kauzatywne)
| sprzedawać | Strona czynna | Strona bierna | Strona medialna |
|---|---|---|---|
| Czas nieprzeszły | samaya | samaitā nż, samaitō ż |
samayalā nż, samayoʼō |
| Czas przeszły | šeymaya | šeymaitā nż, šeymaitō ż |
šeymayalā nż, šeymayowʼō ż |
IV grupa
| chwalić | Strona czynna | Strona bierna | Strona medialna |
|---|---|---|---|
| Czas nieprzeszły | lāk’a su | lāk’a sūta nż, lāk’a sūto ż |
lāk’a sāla nż, lāk’a sō’o ż |
| Czas przeszły | lāk’a šeme | lāk’a šemīta nż, lāk’a šemīto ż |
lāk’a šemāla nż, lāk’a šemō’o ż |
Dopełnienie
Jeżeli dopełnienie bliższe jest określone, czasownik otrzymuje specjalny prefiks, którego forma zależy od właściwości gramatycznych tegoż dopełnienia:
| Liczba | Nieżywotne | Żywotne |
|---|---|---|
| Pojedyncza | la- | o- |
| Mn. nieokreślona | laha- | oha- |
| Mn. określona | ilā- | iʼō- |
Składnia
Dialekty
Choć nazywa się ją zbiorczo "językiem enenckim", należy zauważyć, iż współczesna enencczyzna jest raczej grupą jezyków, które same w sobie stanowią zróżnicowane kontinua dialektalne.
Tradycyjnie wyróżnia się dwie główne grupy lektów enenckich — północną i południową, a od niedawna również wschodnią.
Wszystkie języki enenckie, włączając w to enencczyznę klasyczną, wywodzą się od języka praenenckiego, podczas gdy początków współczesnego podziału dialektalnego należy doszukiwać się na etapie języka staroenenckiego. Klasyczny język enencki oparty jest na dialektach południowych i to od niego bezpośrednio wywodzi się współczesne lekty południowe. Świadectwem istnienia różnic dialektalnych w staroenencczyźnie może być chociażby występowanie w enenckim północnym fonemu /ŋ/, który odpowiada klasycznemu /w/ (por. klas. woma /ˈwoma/ vs. ewań. ngouma /ˈŋowma/ — "macica").
Od niedawna dopiero badane dialekty wschodnie mogły się już jednak odłączyć wcześniej, o czym świadczyć może chociażby inny rozwój PE zbitek sC (por. klas. šan(o) [ˈʃan(o)] vs. północnopehoański eḱano /eˈtʃaːno/ — "wzgórze, góra"; z PE *skano).
Podział
- Język praenencki (†)
- Język staroenencki (†)
- Dialekty staroenenckie południowe (→ klasyczny język enencki)
- Dialekty południowe (współczesne)
- Dialekty staroenenckie północne
- Dialekty północne (współczesne)
- Dialekty staroenenckie południowe (→ klasyczny język enencki)
- (?) Dialekty wschodnie
- Język staroenencki (†)
Literatura
Większość utworów literackich w Szurze powstaje w Tarakawitalati, którego główną podstawą są epickie dzieła poetyckie. Dialekty rzadko są zapisywane.
Tradycyjnie Enenkowie rozróżniają 5 gatunków literackich: poezję (łamēma) — którą często dzieli się na epicką (kerłamēma) i liryczną (yānłamēma), dramat (korēma), oracje (tālēma), eseje (š’awēma) oraz pisma użytkowe (seret’ēma).
Przykładowe teksty
| Tytuł enencki |
Tytuł polski |
Tekst enencki |
Tekst polski |
|---|---|---|---|
| Paywātini ter it’uqā | Owca i konie | Šano k’ewane meysuni paywāti it’uqā winita. Ti o pauri pēk’i s’asaffa, me o paqi loāpāti paurata, lan o as’oa k’awwi šeyya. Paywāti it’uqā I’ōtātōnoletu: „Šiwī yonere mitta t’ōwe šiwi winine la li as’oa t’uhiqa letōnot’u. It’uqā qutāleta: „Ōpaywāte, roxūya, šīšiwī yonēnere mitta t’ōwe šīšiwi winine as’oa paywātī yosuni latała. Li more paywātini meysunime. La paywāti s’ōšinitua, o salāta peōniwa k’awa. | Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie; jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. |
| Sōmi šanīl[4] | Górski krajobraz | Išā ilāšine qufo rō. La sōmi ōbime la, yos’ō fitōwa māna’īl saqō. Urāti mī lat’a pata kō |
Z gór płynie potok. Widok jest piękny, uszy cięszą się szumem wody. Ku morzu spokojnemu stopy chcą podążać, |
Przypisy
<references>
- ↑ Nie oznaczany na początku słowa.
- ↑ Intransytyw wydaje się za to przypadkiem pierwotnym.
- ↑ Archaiczna forma wołacza zawiera wyłącznie sufiks -e; zachowała się ona jeszcze w niektórych często używanych frazach, np. sule "ojcze" czy xūme "głupcze".
- ↑ Wiersz skomponowany przez poetę Imię do ustalenia; dzieło często śpiewane