Język średniozałabski: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
mNie podano opisu zmian |
mNie podano opisu zmian |
||
| Linia 25: | Linia 25: | ||
Nék je Tvoja Vola, kako v staich Nebesach, tako aj na stüj Zemi.
| Nék je Tvoja Vola, kako v staich Nebesach, tako aj na stüj Zemi.
| ||
Naseho jemzaicha chlaibca dadz pro naj | Naseho jemzaicha chlaibca dadz pro naj neska, | ||
Aj pusc pro naj nasi jedni sundé, ibo mé tahze pustivai pro nasi dełzniké.
|
Aj pusc pro naj nasi jedni sundé, ibo mé tahze pustivai pro nasi dełzniké.
| ||
Wersja z 10:06, 21 lip 2022
| język starozałabski känotofska žaic | |
|---|---|
| Typologia: | SVO, język fleksyjny |
| Utworzenie: | Terrus (w 2022) |
| Sposoby zapisu: | łacinka |
| Klasyfikacja: | Słowiańskie
|
| Kody | |
| Conlanger–1 | mkn. |
| Przykład | |
| Ojcze Nasz Naso Vücai, kaje jes v Nebesach, Svaito nék je Tvoje Mene, Nék pšaidze Tvoje Kárłestvo, Nék je Tvoja Vola, kako v staich Nebesach, tako aj na stüj Zemi. Naseho jemzaicha chlaibca dadz pro naj neska, Aj pusc pro naj nasi jedni sundé, ibo mé tahze pustivai pro nasi dełzniké. Ale jarlos naj ota sto licha. Amen. | |
| Lista conlangów | |
Język średniozałabski (skn. känotofska žaic) – stadium języka załabskiego należącego do grupy zachodniosłowiańskiej. Używano go od północno-wschodniej Fryzji do części Austrii Górnej, jednak największymi ośrodkami były Brema (skn. Čmelno) i Nordhausen (skn. Nardázé). Języka używano od XVI w. do XIX w., wtedy przeszedł do współczesnego stadium.