Język brygijski: Różnice pomiędzy wersjami
(→Zapis) |
|||
(Nie pokazano 23 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 2: | Linia 2: | ||
| kolor = #008080 | | kolor = #008080 | ||
| nazwa = Język brygijski | | nazwa = Język brygijski | ||
− | | nazwa własna = | + | | nazwa własna = Tanka prisska |
| alfabet u = Grecki | | alfabet u = Grecki | ||
| typologia u = Fleksyjny<br/>SVO | | typologia u = Fleksyjny<br/>SVO | ||
Linia 14: | Linia 14: | ||
| państwa = brak | | państwa = brak | ||
| klasyfikacja = j. indoeuropejskie | | klasyfikacja = j. indoeuropejskie | ||
− | * | + | *'''j. brygijski''' |
| tekst jaki = | | tekst jaki = | ||
| tekst u = | | tekst u = | ||
Linia 69: | Linia 69: | ||
*au, eu > ā, ē _{m, n} | *au, eu > ā, ē _{m, n} | ||
*-m- > ∅ (w końcówkach) | *-m- > ∅ (w końcówkach) | ||
+ | |||
+ | = Zapis = | ||
+ | Powszechnie stosuje się alfabet grecki. | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Alfabet brygijski | ||
+ | ! colspan="2" |Litera<br>grecka | ||
+ | ! Łacinka | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="2" | Α α | ||
+ | ! ᾰ | ||
+ | | a | ||
+ | |- | ||
+ | ! ᾱ | ||
+ | | ā | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" |ΑΙ αι | ||
+ | | ai | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | ΑΥ αυ | ||
+ | | au | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Β β | ||
+ | | b | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Γ γ | ||
+ | | g | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ϝ ϝ | ||
+ | | w | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Δ δ | ||
+ | | d | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ε ε | ||
+ | | e | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | ΕΙ ει | ||
+ | | ei | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | ΕΥ ευ | ||
+ | | eu | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ζ ζ | ||
+ | | ds | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Η η | ||
+ | | ē | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="2" | Ι ι | ||
+ | ! ῐ | ||
+ | | i | ||
+ | |- | ||
+ | ! ῑ | ||
+ | | ī | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ϊ ϊ | ||
+ | | ï | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Κ κ | ||
+ | | k | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Λ λ | ||
+ | | l | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Μ μ | ||
+ | | m | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ν ν | ||
+ | |n | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ξ ξ | ||
+ | | ks | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ο ο | ||
+ | | o | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | ΟΥ ου | ||
+ | | ū | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Π π | ||
+ | | p | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ρ ρ | ||
+ | | r | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Σ σ ς | ||
+ | | s | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Τ τ | ||
+ | | t | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Υ υ | ||
+ | | u | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ϋ ϋ | ||
+ | | ü | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ͳ ͳ | ||
+ | | ts | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Ω ω | ||
+ | | ō | ||
+ | |} | ||
= Gramatyka = | = Gramatyka = | ||
== Zaimek == | == Zaimek == | ||
+ | === Zaimek osobowy === | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ I i II osoba | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="2" | Sg | ||
+ | ! colspan="2" | Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | ! II | ||
+ | ! I | ||
+ | ! II | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | es | ||
+ | | tu | ||
+ | | bei | ||
+ | | iu | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | omen | ||
+ | | ten | ||
+ | | asso | ||
+ | | usno | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | omai | ||
+ | | tai | ||
+ | | ass | ||
+ | | usnei | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | ome | ||
+ | | swe | ||
+ | | nos | ||
+ | | bos | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | omai | ||
+ | | tai | ||
+ | | assi | ||
+ | | usni | ||
+ | |- | ||
+ | ! Poss. | ||
+ | | omos | ||
+ | | swos | ||
+ | | assos | ||
+ | | usos | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ III osoba | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | tos | ||
+ | | sa | ||
+ | | to | ||
+ | | tai | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | tosio, tosnai | ||
+ | | sosas | ||
+ | | tosio, tosnai | ||
+ | | tosōn | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | tosnei | ||
+ | | sosai | ||
+ | | tosnei | ||
+ | | taimos | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | ton | ||
+ | | san | ||
+ | | tot | ||
+ | | tons | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | tosni | ||
+ | | sosia | ||
+ | | tosni | ||
+ | | taisu | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pos. | ||
+ | | tosios | ||
+ | | sasios | ||
+ | | todosios | ||
+ | | taisios | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === Zaimek wskazujący === | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Ten, ta, to | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | tsenos | ||
+ | | ka | ||
+ | | ko | ||
+ | | kai | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | tsesio | ||
+ | | tsesas | ||
+ | | tsesio | ||
+ | | tsesōn | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | tsesnei | ||
+ | | tsesai | ||
+ | | tsesnei | ||
+ | | tseimos | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | tsen | ||
+ | | kan | ||
+ | | ko | ||
+ | | tsens | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | tsesni | ||
+ | | tsesia | ||
+ | | tsesni | ||
+ | | tseisu | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Tamten, tamta, tamto | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | ienos | ||
+ | | ia | ||
+ | | i | ||
+ | | ei | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | isio | ||
+ | | iesas | ||
+ | | isio | ||
+ | | isōn | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | isnei | ||
+ | | iesai | ||
+ | | isnei | ||
+ | | eimos | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | in | ||
+ | | ian | ||
+ | | i | ||
+ | | ins | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | isni | ||
+ | | isia | ||
+ | | isni | ||
+ | | eisu | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === Zaimek pytający === | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Kto? Co? | ||
+ | ! Cas. | ||
+ | ! kto? | ||
+ | ! co? | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | kis | ||
+ | | ki | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | kesio | ||
+ | | koso | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | kesnei | ||
+ | | kosnei | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | kin | ||
+ | | ki | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | kesni | ||
+ | | kosni | ||
+ | |- | ||
+ | ! Poss. | ||
+ | |colspan=2| kesios | ||
+ | <br>'''Czyj?''' | ||
+ | |} | ||
== Rzeczownik == | == Rzeczownik == | ||
Linia 200: | Linia 513: | ||
| i | | i | ||
| ēs | | ēs | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Deklinacja III ''n'' | ||
+ | |- | ||
+ | !Cas. | ||
+ | !Sg. | ||
+ | !Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | in | ||
+ | | ia | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | eis | ||
+ | | ēn | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | ei | ||
+ | | iōs | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | in | ||
+ | | ia | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | ei | ||
+ | | is | ||
+ | |- | ||
+ | ! Voc. | ||
+ | | in | ||
+ | | ia | ||
|} | |} | ||
Linia 297: | Linia 642: | ||
| es | | es | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+ Deklinacja V ''n'' | ||
+ | |- | ||
+ | !Cas. | ||
+ | !Sg. | ||
+ | !Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | ∅ | ||
+ | | ia | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | es | ||
+ | | ōn | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | ai | ||
+ | | mos | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | ∅ | ||
+ | | ia | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | i | ||
+ | | s | ||
+ | |- | ||
+ | ! Voc. | ||
+ | | ∅ | ||
+ | | ia | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Przymiotnik == | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Deklinacja twarda | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | os | ||
+ | | a | ||
+ | | o | ||
+ | | ai | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | osio | ||
+ | | osas | ||
+ | | osio | ||
+ | | osōn | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | osnei | ||
+ | | osai | ||
+ | | osnei | ||
+ | | aimos | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | on | ||
+ | | an | ||
+ | | o | ||
+ | | ons | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | osni | ||
+ | | osia | ||
+ | | osni | ||
+ | | aisu | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Deklinacja miękka | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom. | ||
+ | | is | ||
+ | | ia | ||
+ | | e | ||
+ | | ei | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen. | ||
+ | | esio | ||
+ | | esas | ||
+ | | esio | ||
+ | | esōn | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat. | ||
+ | | esnei | ||
+ | | esai | ||
+ | | esnei | ||
+ | | eimos | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc. | ||
+ | | en | ||
+ | | ian | ||
+ | | e | ||
+ | | ens | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | esni | ||
+ | | esia | ||
+ | | esni | ||
+ | | eisu | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Przysłówek == | ||
+ | Przysłówki odprzymiotnikowe przyjmują końcówkę '''-o''' (twardotematowe) lub '''-ei'''/'''-i''' (miękkotematowe). Reszta przymiotników może przyjąć dowolną końcówkę | ||
+ | |||
+ | == Przyimek == | ||
+ | Przyimki łączą się, w zależności od znaczenia, z różnymi przypadkami. | ||
+ | |||
+ | === Gen. === | ||
+ | *eks - od + GEN, z + GEN | ||
+ | *anti - przeciwko + DAT | ||
+ | *metser - aż do + GEN | ||
+ | *pal- - za + NOM (z przymiotnikami) | ||
+ | *kamba - ku + DAT | ||
+ | |||
+ | === Dat. === | ||
+ | *sen - z + INS, gdy + NOM | ||
+ | *peri - dla + GEN | ||
+ | |||
+ | === Acc. === | ||
+ | *es - w + ACC, do + ACC | ||
+ | *per - o + LOC | ||
+ | *kamba - przez + ACC | ||
+ | |||
+ | === Loc. === | ||
+ | *en - w + LOC | ||
+ | *swa - między + INS | ||
+ | *pra - przy + LOC | ||
+ | *pro - przed + INS (czas) | ||
+ | |||
+ | === Acc. et Loc. === | ||
+ | W zależności od użytego przypadka, mamy do czynienia z ruchem, lub statycznym położeniem. | ||
+ | *upi - pod + INS, pod + ACC | ||
+ | *epi - na + LOC, na + ACC | ||
+ | *antan - przed + INS, przed + ACC | ||
== Czasownik == | == Czasownik == | ||
Linia 628: | Linia 1122: | ||
=== Tryb nieświadka === | === Tryb nieświadka === | ||
+ | Za pomocą trybu nieświadka opisujemy zjawiska, których nie jesteśmy bądź nie byliśmy świadkami, które relacjonujemy dowiedziawszy się o nich od osób trzecich. | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
− | |+ | + | |+ Tryb nieświadka |
− | !Pers. | + | ! rowspan="3" | Pers. |
− | !Sg. | + | ! colspan="2" | Tematyczne |
− | !Pl. | + | ! colspan="4" | Atematyczne |
+ | ! rowspan="2" colspan="2" | być | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="2" | Samogłoskowe | ||
+ | ! colspan="2" |Samogłoskowe | ||
+ | ! colspan="2" | Spółgłoskowe | ||
+ | |- | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! I |
− | | | + | | berome |
− | | | + | | beromē |
+ | | nēme | ||
+ | | nēmē | ||
+ | | teukame | ||
+ | | teukmē | ||
+ | | esame | ||
+ | | esmē | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! II |
− | | | + | | berese |
− | | | + | | beretē |
+ | | nēse | ||
+ | | nētē | ||
+ | | teukse | ||
+ | | teuktē | ||
+ | | esese | ||
+ | | estē | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! III |
− | | | + | | berete |
− | | | + | | berente |
+ | | nēte | ||
+ | | nēnte | ||
+ | | teukte | ||
+ | | teukente | ||
+ | | eseste | ||
+ | | esente | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | === Strona bierna === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
− | |+ | + | |+Strona bierna |
− | !Pers. | + | ! colspan="3" | Ind. |
− | !Sg. | + | |- |
− | !Pl. | + | ! colspan="3" | Prs. |
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | berer | ||
+ | | beromost | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | berotar | ||
+ | | beresse | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | berotor | ||
+ | | berontor | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Ao. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | beroser | ||
+ | | berosmost | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | berostar | ||
+ | | berosesse | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | berostor | ||
+ | | berosontor | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imp. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | eberer | ||
+ | | eberomost | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | eberotar | ||
+ | | eberesse | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | eberotor | ||
+ | | eberontor | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="3" | Fut. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | | beroner | ||
+ | | beronmost | ||
+ | |- | ||
+ | ! II | ||
+ | | berontar | ||
+ | | beronesse | ||
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | berontor | ||
+ | | beronontor | ||
+ | |- | ||
+ | ! colspan="3" | Imper. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pers. | ||
+ | ! Sg. | ||
+ | ! Pl. | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! II |
− | | | + | | beretar |
− | | | + | | beresse |
|- | |- | ||
− | + | | colspan="3" | Subj. | |
− | | | ||
− | | | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! Pers. |
− | | | + | | Sg. |
− | + | | Pl. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! I |
− | | | + | | berōr |
− | | | + | | berēmost |
|- | |- | ||
− | ! | + | ! II |
− | | | + | | berētar |
− | | | + | | berēsse |
|- | |- | ||
− | ! | + | ! III |
− | | | + | | berētor |
− | | | + | | berōntor |
− | | | + | |- |
− | + | ! colspan="3" | Aud. | |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! Pers. |
− | + | ! Sg. | |
− | + | ! Pl. | |
|- | |- | ||
− | ! | + | ! I |
− | | | + | | berere |
− | | | + | | beromoste |
|- | |- | ||
− | ! | + | ! II |
− | | | + | | berotare |
− | | | + | | beressē |
+ | |- | ||
+ | ! III | ||
+ | | berotore | ||
+ | | berontore | ||
|} | |} | ||
+ | |||
=== Imiesłowy === | === Imiesłowy === | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
− | |+ | + | |+ Imiesłowy |
− | ! | + | ! Czynny |
− | + | | berontos | |
− | + | | nēntos | |
+ | | teukontos | ||
+ | | sontos | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | ! Bierny |
− | | | + | | beromos |
− | | | + | | nēmos |
+ | | teukmos | ||
+ | | - | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === Bezokolicznik === | ||
+ | Bezokolicznik przyjmuje końcówkę '''-ti'''. Rzeczownik odczasownikowy przyjmuje końcówkę '''-tus'''. | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Bezokolicznik | ||
+ | !Znaczenie | ||
+ | | nieść | ||
+ | | wstać | ||
+ | | zaczynać | ||
+ | | prowadzić | ||
+ | | stać | ||
+ | | być | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | !Bezokolicznik |
− | | | + | | bere'''ti''' |
− | | | + | | stista'''ti''' |
+ | | nē'''ti''' | ||
+ | | teus'''ti''' | ||
+ | | sta'''ti''' | ||
+ | | bu'''ti''' | ||
|- | |- | ||
− | ! | + | !Rzeczownik<br>odczasownikowy |
− | | | + | | bere'''tus''' |
− | | | + | | stista'''tus''' |
+ | | nē'''tus''' | ||
+ | | teus'''tus''' | ||
+ | | sta'''tus''' | ||
+ | | bu'''tus''' | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | === Czasowniki mocne === | ||
+ | Czasowniki mocne to czasowniki, które w liczbie mnogiej czasu teraźniejszego posiadają oddzielną formę. Forma ta zaznaczana jest w słowniku. | ||
+ | |||
+ | === Czasowniki nieregularne === | ||
+ | Czasowniki nieregularne posiadają dwa rdzenie: | ||
+ | *jeden dla bezokolicznika, imiesłowu czynnego, liczby pojedynczej czasu teraźniejszego, trybu rozkazującego, a także imperfektu; | ||
+ | *drugi dla reszty form; | ||
+ | Czasownik ''być'' jest całkowicie nieregularny. Oto krótka lista wszystkich czasowników nieregularnych: | ||
+ | *esti, tont, etontos - jeść | ||
+ | *testi, '''te'''nt, '''tet'''ontos - dać | ||
+ | *ati, '''e'''nt, '''a'''ntos - wierzyć | ||
+ | *gelti, galont, gelontos - chcieć | ||
+ | *beisti, '''beite'''nt, '''beit'''ontos - widzieć | ||
+ | *sleuti, '''sal'''ont, '''slew'''ontos - słyszeć | ||
+ | *arti, eront, arontos - lubić | ||
+ | *mosti, amgont, mogontos - móc | ||
+ | *asti, egont, agontos - mówić | ||
+ | *berti, beront, barontos - opowiadać | ||
+ | *persti, passont, pessontos - łamać | ||
+ | *tensti, tankont, tankontos - gryźć | ||
+ | *baiti, '''bi'''nt, baiontos - zabić | ||
+ | *merti, amront, merontos - umrzeć, umierać | ||
+ | *bmeti, bemont, bmontos - wiać, dmuchać | ||
+ | *sesti, stont, setontos - siedzieć, siadać | ||
+ | *dreti, drant, drentos - biec, pobiec | ||
+ | *keiti, kent, keintos - wygrywać, zwyciężyć | ||
+ | *pleuti, ''2. sg. prs.'' pleus, ''2. pl. prs.'' plaute, plānt, plēntos - pływać | ||
+ | *keti, kint, kentos - żyć | ||
+ | *lasti, letont, latontos - kazać | ||
+ | |||
+ | Należy pamiętać, że część czasowników posiada też oddzielną formę dla liczby mnogiej czasu teraźniejszego. Nie są to czasowniki nieregularne, lecz czasowniki mocne. | ||
+ | |||
+ | = Tekst = | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
− | + | !Owca i konie | |
− | ! | + | !Owis tek markōs |
− | ! | + | !Οϝις τεκ μαρκως |
− | ! | ||
|- | |- | ||
− | + | |Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. | |
− | | | + | |Epi gerei owis, ka ne sedsēt aulnan, beiteset markons: ainos etésset kraon bennon, teusos ébast meko dōrgon, tek tisros ebádset usto biron. Owis akset peri markōs: „Tsento tsar, beitonto ki biros letet berdseti markōs ”. Markōs mlauioset: „Sluie, owi, tsentōs tsartia, kai beitemos, kei biros, pelos, areiet swan aulnan peri karpai somosnei tosnei. Tek owis ne esédset aulnan. Kai owis salset ko, owis draset kamba demlon. |
− | | | + | |Επι γερει οϝις, κα νε σεζητ αυλναν, βειτεσετ μαρκονς: αινος ετέσσετ κραον βεννον, τευσος έβαστ μεκο δωργον, τεκ τισρος εβάζετ υστο βιρον. Οϝις αξετ περι μαρκως: „Ͳεντο ͳαρ, βειτοντο κι βιρος λετετ βερζετι μαρκως ”. Μαρκως μλαυιοσετ: „Σλυιε, οϝι, ͳεντως ͳαρτια, και βειτεμος, κει βιρος, πελος, αρειετ σϝαν αυλναν περι καρπαι σομοσνει τοσνει. Τεκ οϝις νε εσέζετ αυλναν. Και οϝις σαλσετ κο, οϝις δρασετ καμβα δεμλον. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
[[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] | [[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] |
Aktualna wersja na dzień 21:55, 17 gru 2018
Język brygijski Tanka prisska | |
---|---|
Sposoby zapisu: | Grecki |
Typologia: | Fleksyjny SVO |
Faktycznie | |
Utworzenie: | Henryk Pruthenia w 2018 |
W Adnacie | |
Używany w : | brak |
Klasyfikacja: | j. indoeuropejskie
|
Lista conlangów |
Zobacz też słownik tego języka. |
Język brygijski - język używany w Adnacie.
Dźwięki
Samogłoski
- i iː u uː (i ī u ū)
- eː oː (ē ō)
- ɛ ɔ (e o)
- a aː (a ā)
- ai au (ai au)
- ei eu (ei eu)
Spółgłoski
- m n ŋ (m n n)
- p b t d k ɡ (p b t d k g)
- ts dz (ts ds)
- s (s)
- l r j w (r l i w)
Akcent
Akcent jest stały, pada zawsze na pierwszą sylabę wyrazu. Ot tej zasady istnieją jednak wyjątki:
- czasowniki złożone, prefiksowane - akcent pada na rdzeń, a nie prefiks;
- dawne czasowniki z reduplikowanym rdzeniem - akcent pada na "drugą" część rdzenia czasownika;
- u czasowników tematycznych augment imperfektu nie jest nigdy akcentowany, podczas gdy u czasowników tematycznych akcentowany jest zawsze.
Zmiany dźwiękowe
- b, d, g > p, t, k
- bʰ, dʰ, gʰ > b, d, g
- HN-, HR > oN-, oR-
- h1, eh1, h1e > e
- h2, eh2, h2e > a
- h3, eh3, h3e > e
- ḱ, ǵ > k, g
- k, g > ts, dz _{e, i, j}
- ē > æi > æ > a
- ey, ew > ei, eu
- oy, ow > ai, au
- -r̥ > -u
- m̥, n̥, r̥, l̥ > im, in, ir, il (przed k, g)
- m̥, n̥, r̥, l̥ > am, an, ar, al
- w- > b-
- kʷ, gʷ > k, g
- -m > -n
- ss > s
- -rs-, -ns- > ss
- rm > rn
- ks > ss
- tw, dw > ss
- au, eu > ā, ē _{m, n}
- -m- > ∅ (w końcówkach)
Zapis
Powszechnie stosuje się alfabet grecki.
Litera grecka |
Łacinka | |
---|---|---|
Α α | ᾰ | a |
ᾱ | ā | |
ΑΙ αι | ai | |
ΑΥ αυ | au | |
Β β | b | |
Γ γ | g | |
Ϝ ϝ | w | |
Δ δ | d | |
Ε ε | e | |
ΕΙ ει | ei | |
ΕΥ ευ | eu | |
Ζ ζ | ds | |
Η η | ē | |
Ι ι | ῐ | i |
ῑ | ī | |
Ϊ ϊ | ï | |
Κ κ | k | |
Λ λ | l | |
Μ μ | m | |
Ν ν | n | |
Ξ ξ | ks | |
Ο ο | o | |
ΟΥ ου | ū | |
Π π | p | |
Ρ ρ | r | |
Σ σ ς | s | |
Τ τ | t | |
Υ υ | u | |
Ϋ ϋ | ü | |
Ͳ ͳ | ts | |
Ω ω | ō |
Gramatyka
Zaimek
Zaimek osobowy
Cas. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
I | II | I | II | |
Nom. | es | tu | bei | iu |
Gen. | omen | ten | asso | usno |
Dat. | omai | tai | ass | usnei |
Acc. | ome | swe | nos | bos |
Loc. | omai | tai | assi | usni |
Poss. | omos | swos | assos | usos |
Cas. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom. | tos | sa | to | tai |
Gen. | tosio, tosnai | sosas | tosio, tosnai | tosōn |
Dat. | tosnei | sosai | tosnei | taimos |
Acc. | ton | san | tot | tons |
Loc. | tosni | sosia | tosni | taisu |
Pos. | tosios | sasios | todosios | taisios |
Zaimek wskazujący
Cas. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom. | tsenos | ka | ko | kai |
Gen. | tsesio | tsesas | tsesio | tsesōn |
Dat. | tsesnei | tsesai | tsesnei | tseimos |
Acc. | tsen | kan | ko | tsens |
Loc. | tsesni | tsesia | tsesni | tseisu |
Cas. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom. | ienos | ia | i | ei |
Gen. | isio | iesas | isio | isōn |
Dat. | isnei | iesai | isnei | eimos |
Acc. | in | ian | i | ins |
Loc. | isni | isia | isni | eisu |
Zaimek pytający
Cas. | kto? | co? |
---|---|---|
Nom. | kis | ki |
Gen. | kesio | koso |
Dat. | kesnei | kosnei |
Acc. | kin | ki |
Loc. | kesni | kosni |
Poss. | kesios
|
Rzeczownik
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | a | ās |
Gen. | as | ān |
Dat. | ai | ās |
Acc. | an | ans |
Loc. | ai | as |
Voc. | a | ās |
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | os | ōs |
Gen. | ai | ōn |
Dat. | ai | ōs |
Acc. | on | ons |
Loc. | ei | ais |
Voc. | e | ōs |
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | on | a |
Gen. | ai | ōn |
Dat. | ai | ōs |
Acc. | on | A |
Loc. | ei | ais |
Voc. | on | a |
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | is | ēs |
Gen. | eis | ēn |
Dat. | ei | iōs |
Acc. | in | ins |
Loc. | ei | is |
Voc. | i | ēs |
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | in | ia |
Gen. | eis | ēn |
Dat. | ei | iōs |
Acc. | in | ia |
Loc. | ei | is |
Voc. | in | ia |
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | us | ēs |
Gen. | aus | ōn |
Dat. | ei | ōs |
Acc. | un | uns |
Loc. | ei | us |
Voc. | u | ēs |
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | u | e |
Gen. | aus | ōn |
Dat. | ei | ōs |
Acc. | un | uns |
Loc. | ei | us |
Voc. | u | e |
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | s, ∅ | es |
Gen. | es | ōn |
Dat. | ai | mos |
Acc. | an | ans |
Loc. | i | s |
Voc. | ō | es |
Cas. | Sg. | Pl. |
---|---|---|
Nom. | ∅ | ia |
Gen. | es | ōn |
Dat. | ai | mos |
Acc. | ∅ | ia |
Loc. | i | s |
Voc. | ∅ | ia |
Przymiotnik
Cas. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom. | os | a | o | ai |
Gen. | osio | osas | osio | osōn |
Dat. | osnei | osai | osnei | aimos |
Acc. | on | an | o | ons |
Loc. | osni | osia | osni | aisu |
Cas. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom. | is | ia | e | ei |
Gen. | esio | esas | esio | esōn |
Dat. | esnei | esai | esnei | eimos |
Acc. | en | ian | e | ens |
Loc. | esni | esia | esni | eisu |
Przysłówek
Przysłówki odprzymiotnikowe przyjmują końcówkę -o (twardotematowe) lub -ei/-i (miękkotematowe). Reszta przymiotników może przyjąć dowolną końcówkę
Przyimek
Przyimki łączą się, w zależności od znaczenia, z różnymi przypadkami.
Gen.
- eks - od + GEN, z + GEN
- anti - przeciwko + DAT
- metser - aż do + GEN
- pal- - za + NOM (z przymiotnikami)
- kamba - ku + DAT
Dat.
- sen - z + INS, gdy + NOM
- peri - dla + GEN
Acc.
- es - w + ACC, do + ACC
- per - o + LOC
- kamba - przez + ACC
Loc.
- en - w + LOC
- swa - między + INS
- pra - przy + LOC
- pro - przed + INS (czas)
Acc. et Loc.
W zależności od użytego przypadka, mamy do czynienia z ruchem, lub statycznym położeniem.
- upi - pod + INS, pod + ACC
- epi - na + LOC, na + ACC
- antan - przed + INS, przed + ACC
Czasownik
Czasowniki w języku brygijskim dzielimy na dwie grupy:
- tematyczne - należą do niej jedynie czasowniki o temacie samogłoskowym;
- atematyczne - należą do niej przede wszystkim czasowniki o tematach spółgłoskowych, ale też część tematów samogłoskowych.
Częstym zjawiskiem są asymilacje spółgłosek przed końcówkami, np.
- <k>, <g>, <t>, <d> przed <t>, <d>, <n> przechodzą w <s>;
- <k>, <g> przed <m> przechodzą w <s>;
- <k>, <g> przed <e>, <i> przechodzą w <ts>, <ds> (Uwaga! Wyjątkiem są <k>, <g> pochodzące od PIE *kʷ, *gʷ;
- oczekiwana zbitka <ss> przed samogłoskami upraszcza się do <s>;
- oczekiwane zbitki <ks>, <rs>, <ns> upraszczają się do <ss>;
- oczekiwana zbitka <gs> upraszcza się do <ks>.
Tryb oznajmujący
Czas teraźniejszy
Osoba | Tematyczne | Atematyczne | być | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Samogłoskowe | Samogłoskowe | Spółgłoskowe | ||||||||
Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | |
I | bero | berōs | stista | stistās | nēmi | nēmos | teusmi | tusmos | esmi | smos |
II | beres | berete | stistas | stistate | nēs | nēte | teuks | tuste | es | ste |
III | beret | beront | stistat | stistant | nēt | nēnt | teust | tukont | est | sont |
Część czasowników może posiadać w liczbie mnogiej zmiany w rdzeniu.
Aoryst
Z pomocą aorystu opisuje się zjawiska przeszłe dokonane, często o perfektywnym znaczneiu.
Pers. | Tematyczne | Atematyczne | być | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Samogłoskowe | Samogłoskowe | Spółgłoskowe | ||||||
Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | |
I | beroson | berosōs | nēson | nēsōs | teusson | teussōs | esson | essome |
II | beroses | berosete | nēses | nēsete | teusses | teussete | esses | essete |
III | beroset | berosont | nēset | nēsont | teusset | teussont | esset | essont |
W odmianie atematycznej dochodzi do wzdłużenia samogłosek tematycznych nie będących dyftongami, np. stati stać > stāson stałem. Część czasowników z samogłoską tematyczną <e> zamiast spodziewanego <ē> w aoryście posiada krótką samogłoskę <a>. W małej grupie czasowników tematycznych dochodzi też do wymiany jakościowej samogłosek.
Częstym zjawiskiem jest też asymilacja oczekiwanych zbitek:
- ss > s
- ks > ss
- gs > ks
- rs > ss
- ns > ss
Imperfekt
Imperfekt opisuje zjawiska przeszłe nieumiejscowione w czasie, często też niedokonane, długotrwałe.
Pers. | Tematyczne | Atematyczne | być | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Samogłoskowe | Samogłoskowe | Spółgłoskowe | ||||||
Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | |
I | eberon | eberome | enēn | enēme | eteukan | eteusme | esan | esme |
II | eberes | eberete | enēs | enēte | eteuks | eteuste | eses | este |
III | eberet | eberent | enēt | enēnt | eteust | eteutsent | esest | esent |
Imperfekt tworzy się za pomocą augmentu e-. U tematycznych czasowników prefiksowanych augment e- może zostać wstawiony między rdzeń czasownika a prefiks. Zjawisko to nie dotyczy wszystkich prefiksów.
Czas przyszły
Czas przyszły opisuje przyszłe zjawiska.
Pers. | Tematyczne | Atematyczne | być | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Samogłoskowe | Samogłoskowe | Spółgłoskowe | ||||||
Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | |
I | beronai | beronime | nēnen | nēnime | teuknen | teuknime | sen | sime |
II | beronis | beronite | nēnes | nēnite | teuknes | teuknite | ses | site |
III | beronit | beronint | nēnet | nēnint | teuknet | teuknint | set | sint |
Tryb rozkazujący
Pers. | Tematyczne | Atematyczne | być | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Samogłoskowe | Samogłoskowe | Spółgłoskowe | ||||||
Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | |
II | bere | berete | nē | nēte | teuk | teukte | es | ste |
Tryb łącząco-przypuszczający
Za pomocą trybu łączącego-przypuszczającego opisuje się zjawiska, które choć się nie odbyły, są możliwe, używany też jest w zdaniach warunkowych, a także w życzeniach. Pełni też funkcję grzecznościowego trybu rozkazującego. Z jego pomocą także tworzy się zdania podrzędne opisujące lub charakteryzujące ludzi, zjawiska etc (przydawkowe), np. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Człowiek, który często śpiewa.; także zdania warunkowe ('XXXXXXXXXXXXXXX Wejdziesz, jeżeli się poddasz), czy podrzędne dopełnieniowe XXXXXXXXXXXXXXX Wiem, że nic nie wiem; XXXXXXXXXXXXXXX Widziałem, że zjadłeś.
Pers. | Tematyczne | Atematyczne | być | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Samogłoskowe | Samogłoskowe | Spółgłoskowe | ||||||
Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | |
I | berō | berōme | nēwō | nēwome | teukō | teukome | esō | esome |
II | berēs | berēte | nēwes | nēwete | teukes | teukete | eses | esete |
III | berēt | berōnt | nēwet | nēwont | teuket | teukont | eset | esont |
Tryb nieświadka
Za pomocą trybu nieświadka opisujemy zjawiska, których nie jesteśmy bądź nie byliśmy świadkami, które relacjonujemy dowiedziawszy się o nich od osób trzecich.
Pers. | Tematyczne | Atematyczne | być | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Samogłoskowe | Samogłoskowe | Spółgłoskowe | ||||||
Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | Sg. | Pl. | |
I | berome | beromē | nēme | nēmē | teukame | teukmē | esame | esmē |
II | berese | beretē | nēse | nētē | teukse | teuktē | esese | estē |
III | berete | berente | nēte | nēnte | teukte | teukente | eseste | esente |
Strona bierna
Ind. | ||
---|---|---|
Prs. | ||
Pers. | Sg. | Pl. |
I | berer | beromost |
II | berotar | beresse |
III | berotor | berontor |
Ao. | ||
Pers. | Sg. | Pl. |
I | beroser | berosmost |
II | berostar | berosesse |
III | berostor | berosontor |
Imp. | ||
Pers. | Sg. | Pl. |
I | eberer | eberomost |
II | eberotar | eberesse |
III | eberotor | eberontor |
Fut. | ||
Pers. | Sg. | Pl. |
I | beroner | beronmost |
II | berontar | beronesse |
III | berontor | beronontor |
Imper. | ||
Pers. | Sg. | Pl. |
II | beretar | beresse |
Subj. | ||
Pers. | Sg. | Pl. |
I | berōr | berēmost |
II | berētar | berēsse |
III | berētor | berōntor |
Aud. | ||
Pers. | Sg. | Pl. |
I | berere | beromoste |
II | berotare | beressē |
III | berotore | berontore |
Imiesłowy
Czynny | berontos | nēntos | teukontos | sontos |
---|---|---|---|---|
Bierny | beromos | nēmos | teukmos | - |
Bezokolicznik
Bezokolicznik przyjmuje końcówkę -ti. Rzeczownik odczasownikowy przyjmuje końcówkę -tus.
Znaczenie | nieść | wstać | zaczynać | prowadzić | stać | być |
---|---|---|---|---|---|---|
Bezokolicznik | bereti | stistati | nēti | teusti | stati | buti |
Rzeczownik odczasownikowy |
beretus | stistatus | nētus | teustus | status | butus |
Czasowniki mocne
Czasowniki mocne to czasowniki, które w liczbie mnogiej czasu teraźniejszego posiadają oddzielną formę. Forma ta zaznaczana jest w słowniku.
Czasowniki nieregularne
Czasowniki nieregularne posiadają dwa rdzenie:
- jeden dla bezokolicznika, imiesłowu czynnego, liczby pojedynczej czasu teraźniejszego, trybu rozkazującego, a także imperfektu;
- drugi dla reszty form;
Czasownik być jest całkowicie nieregularny. Oto krótka lista wszystkich czasowników nieregularnych:
- esti, tont, etontos - jeść
- testi, tent, tetontos - dać
- ati, ent, antos - wierzyć
- gelti, galont, gelontos - chcieć
- beisti, beitent, beitontos - widzieć
- sleuti, salont, slewontos - słyszeć
- arti, eront, arontos - lubić
- mosti, amgont, mogontos - móc
- asti, egont, agontos - mówić
- berti, beront, barontos - opowiadać
- persti, passont, pessontos - łamać
- tensti, tankont, tankontos - gryźć
- baiti, bint, baiontos - zabić
- merti, amront, merontos - umrzeć, umierać
- bmeti, bemont, bmontos - wiać, dmuchać
- sesti, stont, setontos - siedzieć, siadać
- dreti, drant, drentos - biec, pobiec
- keiti, kent, keintos - wygrywać, zwyciężyć
- pleuti, 2. sg. prs. pleus, 2. pl. prs. plaute, plānt, plēntos - pływać
- keti, kint, kentos - żyć
- lasti, letont, latontos - kazać
Należy pamiętać, że część czasowników posiada też oddzielną formę dla liczby mnogiej czasu teraźniejszego. Nie są to czasowniki nieregularne, lecz czasowniki mocne.
Tekst
Owca i konie | Owis tek markōs | Οϝις τεκ μαρκως |
---|---|---|
Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. | Epi gerei owis, ka ne sedsēt aulnan, beiteset markons: ainos etésset kraon bennon, teusos ébast meko dōrgon, tek tisros ebádset usto biron. Owis akset peri markōs: „Tsento tsar, beitonto ki biros letet berdseti markōs ”. Markōs mlauioset: „Sluie, owi, tsentōs tsartia, kai beitemos, kei biros, pelos, areiet swan aulnan peri karpai somosnei tosnei. Tek owis ne esédset aulnan. Kai owis salset ko, owis draset kamba demlon. | Επι γερει οϝις, κα νε σεζητ αυλναν, βειτεσετ μαρκονς: αινος ετέσσετ κραον βεννον, τευσος έβαστ μεκο δωργον, τεκ τισρος εβάζετ υστο βιρον. Οϝις αξετ περι μαρκως: „Ͳεντο ͳαρ, βειτοντο κι βιρος λετετ βερζετι μαρκως ”. Μαρκως μλαυιοσετ: „Σλυιε, οϝι, ͳεντως ͳαρτια, και βειτεμος, κει βιρος, πελος, αρειετ σϝαν αυλναν περι καρπαι σομοσνει τοσνει. Τεκ οϝις νε εσέζετ αυλναν. Και οϝις σαλσετ κο, οϝις δρασετ καμβα δεμλον. |