|
Język brygijski Tanka prisska
|
Sposoby zapisu:
|
Grecki
|
Typologia:
|
Fleksyjny SVO
|
Faktycznie
|
Utworzenie:
|
Henryk Pruthenia w 2018
|
W Adnacie
|
Używany w :
|
brak
|
Klasyfikacja:
|
j. indoeuropejskie
|
Lista conlangów
|
Język brygijski - język używany w Adnacie.
Dźwięki
Samogłoski
- i iː u uː (i ī u ū)
- eː oː (ē ō)
- ɛ ɔ (e o)
- a aː (a ā)
- ai au (ai au)
- ei eu (ei eu)
Spółgłoski
- m n ŋ (m n n)
- p b t d k ɡ (p b t d k g)
- ts dz (ts ds)
- s (s)
- l r j w (r l i w)
Akcent
Akcent jest stały, pada zawsze na pierwszą sylabę wyrazu. Ot tej zasady istnieją jednak wyjątki:
- czasowniki złożone, prefiksowane - akcent pada na rdzeń, a nie prefiks;
- dawne czasowniki z reduplikowanym rdzeniem - akcent pada na "drugą" część rdzenia czasownika;
- u czasowników tematycznych augment imperfektu nie jest nigdy akcentowany, podczas gdy u czasowników tematycznych akcentowany jest zawsze.
Zmiany dźwiękowe
- b, d, g > p, t, k
- bʰ, dʰ, gʰ > b, d, g
- HN-, HR > oN-, oR-
- h1, eh1, h1e > e
- h2, eh2, h2e > a
- h3, eh3, h3e > e
- ḱ, ǵ > k, g
- k, g > ts, dz _{e, i, j}
- ē > æi > æ > a
- ey, ew > ei, eu
- oy, ow > ai, au
- -r̥ > -u
- m̥, n̥, r̥, l̥ > im, in, ir, il (przed k, g)
- m̥, n̥, r̥, l̥ > am, an, ar, al
- w- > b-
- kʷ, gʷ > k, g
- -m > -n
- ss > s
- -rs-, -ns- > ss
- rm > rn
- ks > ss
- tw, dw > ss
- au, eu > ā, ē _{m, n}
- -m- > ∅ (w końcówkach)
Zapis
Powszechnie stosuje się alfabet grecki.
Alfabet brygijski
Litera grecka
|
Łacinka
|
Α α
|
ᾰ
|
a
|
ᾱ
|
ā
|
ΑΙ αι
|
ai
|
ΑΥ αυ
|
au
|
Β β
|
b
|
Γ γ
|
g
|
Ϝ ϝ
|
w
|
Δ δ
|
d
|
Ε ε
|
e
|
ΕΙ ει
|
ei
|
ΕΥ ευ
|
eu
|
Ζ ζ
|
ds
|
Η η
|
ē
|
Ι ι
|
ῐ
|
i
|
ῑ
|
ī
|
Ϊ ϊ
|
ï
|
Κ κ
|
k
|
Λ λ
|
l
|
Μ μ
|
m
|
Ν ν
|
n
|
Ξ ξ
|
ks
|
Ο ο
|
o
|
ΟΥ ου
|
ū
|
Π π
|
p
|
Ρ ρ
|
r
|
Σ σ ς
|
s
|
Τ τ
|
t
|
Υ υ
|
u
|
Ϋ ϋ
|
ü
|
Ͳ ͳ
|
ts
|
Ω ω
|
ō
|
Gramatyka
Zaimek
Zaimek osobowy
I i II osoba
Cas.
|
Sg
|
Pl
|
I
|
II
|
I
|
II
|
Nom.
|
es
|
tu
|
bei
|
iu
|
Gen.
|
omen
|
ten
|
asso
|
usno
|
Dat.
|
omai
|
tai
|
ass
|
usnei
|
Acc.
|
ome
|
swe
|
nos
|
bos
|
Loc.
|
omai
|
tai
|
assi
|
usni
|
Poss.
|
omos
|
swos
|
assos
|
usos
|
III osoba
Cas.
|
Sg
|
Pl
|
m
|
f
|
n
|
Nom.
|
tos
|
sa
|
to
|
tai
|
Gen.
|
tosio, tosnai
|
sosas
|
tosio, tosnai
|
tosōn
|
Dat.
|
tosnei
|
sosai
|
tosnei
|
taimos
|
Acc.
|
ton
|
san
|
tot
|
tons
|
Loc.
|
tosni
|
sosia
|
tosni
|
taisu
|
Pos.
|
tosios
|
sasios
|
todosios
|
taisios
|
Zaimek wskazujący
Ten, ta, to
Cas.
|
Sg
|
Pl
|
m
|
f
|
n
|
Nom.
|
tsenos
|
ka
|
ko
|
kai
|
Gen.
|
tsesio
|
tsesas
|
tsesio
|
tsesōn
|
Dat.
|
tsesnei
|
tsesai
|
tsesnei
|
tseimos
|
Acc.
|
tsen
|
kan
|
ko
|
tsens
|
Loc.
|
tsesni
|
tsesia
|
tsesni
|
tseisu
|
Tamten, tamta, tamto
Cas.
|
Sg
|
Pl
|
m
|
f
|
n
|
Nom.
|
ienos
|
ia
|
i
|
ei
|
Gen.
|
isio
|
iesas
|
isio
|
isōn
|
Dat.
|
isnei
|
iesai
|
isnei
|
eimos
|
Acc.
|
in
|
ian
|
i
|
ins
|
Loc.
|
isni
|
isia
|
isni
|
eisu
|
Zaimek pytający
Kto? Co?
Cas.
|
kto?
|
co?
|
Nom.
|
kis
|
ki
|
Gen.
|
kesio
|
koso
|
Dat.
|
kesnei
|
kosnei
|
Acc.
|
kin
|
ki
|
Loc.
|
kesni
|
kosni
|
Poss.
|
kesios
Czyj?
|
Rzeczownik
Deklinacja I f
Cas.
|
Sg.
|
Pl.
|
Nom.
|
a
|
ās
|
Gen.
|
as
|
ān
|
Dat.
|
ai
|
ās
|
Acc.
|
an
|
ans
|
Loc.
|
ai
|
as
|
Voc.
|
a
|
ās
|
Deklinacja II m
Cas.
|
Sg.
|
Pl.
|
Nom.
|
os
|
ōs
|
Gen.
|
ai
|
ōn
|
Dat.
|
ai
|
ōs
|
Acc.
|
on
|
ons
|
Loc.
|
ei
|
ais
|
Voc.
|
e
|
ōs
|
Deklinacja II n
Cas.
|
Sg.
|
Pl.
|
Nom.
|
on
|
a
|
Gen.
|
ai
|
ōn
|
Dat.
|
ai
|
ōs
|
Acc.
|
on
|
A
|
Loc.
|
ei
|
ais
|
Voc.
|
on
|
a
|
Deklinacja III m, f
Cas.
|
Sg.
|
Pl.
|
Nom.
|
is
|
ēs
|
Gen.
|
eis
|
ēn
|
Dat.
|
ei
|
iōs
|
Acc.
|
in
|
ins
|
Loc.
|
ei
|
is
|
Voc.
|
i
|
ēs
|
Deklinacja III n
Cas.
|
Sg.
|
Pl.
|
Nom.
|
in
|
ia
|
Gen.
|
eis
|
ēn
|
Dat.
|
ei
|
iōs
|
Acc.
|
in
|
ia
|
Loc.
|
ei
|
is
|
Voc.
|
in
|
ia
|
Deklinacja IV m
Cas.
|
Sg.
|
Pl.
|
Nom.
|
us
|
ēs
|
Gen.
|
aus
|
ōn
|
Dat.
|
ei
|
ōs
|
Acc.
|
un
|
uns
|
Loc.
|
ei
|
us
|
Voc.
|
u
|
ēs
|
Deklinacja IV f
Cas.
|
Sg.
|
Pl.
|
Nom.
|
u
|
e
|
Gen.
|
aus
|
ōn
|
Dat.
|
ei
|
ōs
|
Acc.
|
un
|
uns
|
Loc.
|
ei
|
us
|
Voc.
|
u
|
e
|
Deklinacja V m, f
Cas.
|
Sg.
|
Pl.
|
Nom.
|
s, ∅
|
es
|
Gen.
|
es
|
ōn
|
Dat.
|
ai
|
mos
|
Acc.
|
an
|
ans
|
Loc.
|
i
|
s
|
Voc.
|
ō
|
es
|
Deklinacja V n
Cas.
|
Sg.
|
Pl.
|
Nom.
|
∅
|
ia
|
Gen.
|
es
|
ōn
|
Dat.
|
ai
|
mos
|
Acc.
|
∅
|
ia
|
Loc.
|
i
|
s
|
Voc.
|
∅
|
ia
|
Przymiotnik
Deklinacja twarda
Cas.
|
Sg
|
Pl
|
m
|
f
|
n
|
Nom.
|
os
|
a
|
o
|
ai
|
Gen.
|
osio
|
osas
|
osio
|
osōn
|
Dat.
|
osnei
|
osai
|
osnei
|
aimos
|
Acc.
|
on
|
an
|
o
|
ons
|
Loc.
|
osni
|
osia
|
osni
|
aisu
|
Deklinacja miękka
Cas.
|
Sg
|
Pl
|
m
|
f
|
n
|
Nom.
|
is
|
ia
|
e
|
ei
|
Gen.
|
esio
|
esas
|
esio
|
esōn
|
Dat.
|
esnei
|
esai
|
esnei
|
eimos
|
Acc.
|
en
|
ian
|
e
|
ens
|
Loc.
|
esni
|
esia
|
esni
|
eisu
|
Przysłówek
Przysłówki odprzymiotnikowe przyjmują końcówkę -o (twardotematowe) lub -ei/-i (miękkotematowe). Reszta przymiotników może przyjąć dowolną końcówkę
Przyimek
Przyimki łączą się, w zależności od znaczenia, z różnymi przypadkami.
Gen.
- eks - od + GEN, z + GEN
- anti - przeciwko + DAT
- metser - aż do + GEN
- pal- - za + NOM (z przymiotnikami)
- kamba - ku + DAT
Dat.
- sen - z + INS, gdy + NOM
- peri - dla + GEN
Acc.
- es - w + ACC, do + ACC
- per - o + LOC
- kamba - przez + ACC
Loc.
- en - w + LOC
- swa - między + INS
- pra - przy + LOC
- pro - przed + INS (czas)
Acc. et Loc.
W zależności od użytego przypadka, mamy do czynienia z ruchem, lub statycznym położeniem.
- upi - pod + INS, pod + ACC
- epi - na + LOC, na + ACC
- antan - przed + INS, przed + ACC
Czasownik
Czasowniki w języku brygijskim dzielimy na dwie grupy:
- tematyczne - należą do niej jedynie czasowniki o temacie samogłoskowym;
- atematyczne - należą do niej przede wszystkim czasowniki o tematach spółgłoskowych, ale też część tematów samogłoskowych.
Częstym zjawiskiem są asymilacje spółgłosek przed końcówkami, np.
- <k>, <g>, <t>, <d> przed <t>, <d>, <n> przechodzą w <s>;
- <k>, <g> przed <m> przechodzą w <s>;
- <k>, <g> przed <e>, <i> przechodzą w <ts>, <ds> (Uwaga! Wyjątkiem są <k>, <g> pochodzące od PIE *kʷ, *gʷ;
- oczekiwana zbitka <ss> przed samogłoskami upraszcza się do <s>;
- oczekiwane zbitki <ks>, <rs>, <ns> upraszczają się do <ss>;
- oczekiwana zbitka <gs> upraszcza się do <ks>.
Tryb oznajmujący
Czas teraźniejszy
Czas Teraźniejszy
Osoba
|
Tematyczne
|
Atematyczne
|
być
|
Samogłoskowe
|
Samogłoskowe
|
Spółgłoskowe
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
bero
|
berōs
|
stista
|
stistās
|
nēmi
|
nēmos
|
teusmi
|
tusmos
|
esmi
|
smos
|
II
|
beres
|
berete
|
stistas
|
stistate
|
nēs
|
nēte
|
teuks
|
tuste
|
es
|
ste
|
III
|
beret
|
beront
|
stistat
|
stistant
|
nēt
|
nēnt
|
teust
|
tukont
|
est
|
sont
|
Część czasowników może posiadać w liczbie mnogiej zmiany w rdzeniu.
Aoryst
Z pomocą aorystu opisuje się zjawiska przeszłe dokonane, często o perfektywnym znaczneiu.
Aoryst
Pers.
|
Tematyczne
|
Atematyczne
|
być
|
Samogłoskowe
|
Samogłoskowe
|
Spółgłoskowe
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
beroson
|
berosōs
|
nēson
|
nēsōs
|
teusson
|
teussōs
|
esson
|
essome
|
II
|
beroses
|
berosete
|
nēses
|
nēsete
|
teusses
|
teussete
|
esses
|
essete
|
III
|
beroset
|
berosont
|
nēset
|
nēsont
|
teusset
|
teussont
|
esset
|
essont
|
W odmianie atematycznej dochodzi do wzdłużenia samogłosek tematycznych nie będących dyftongami, np. stati stać > stāson stałem. Część czasowników z samogłoską tematyczną <e> zamiast spodziewanego <ē> w aoryście posiada krótką samogłoskę <a>. W małej grupie czasowników tematycznych dochodzi też do wymiany jakościowej samogłosek.
Częstym zjawiskiem jest też asymilacja oczekiwanych zbitek:
- ss > s
- ks > ss
- gs > ks
- rs > ss
- ns > ss
Imperfekt
Imperfekt opisuje zjawiska przeszłe nieumiejscowione w czasie, często też niedokonane, długotrwałe.
Imperfekt
Pers.
|
Tematyczne
|
Atematyczne
|
być
|
Samogłoskowe
|
Samogłoskowe
|
Spółgłoskowe
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
eberon
|
eberome
|
enēn
|
enēme
|
eteukan
|
eteusme
|
esan
|
esme
|
II
|
eberes
|
eberete
|
enēs
|
enēte
|
eteuks
|
eteuste
|
eses
|
este
|
III
|
eberet
|
eberent
|
enēt
|
enēnt
|
eteust
|
eteutsent
|
esest
|
esent
|
Imperfekt tworzy się za pomocą augmentu e-. U tematycznych czasowników prefiksowanych augment e- może zostać wstawiony między rdzeń czasownika a prefiks. Zjawisko to nie dotyczy wszystkich prefiksów.
Czas przyszły
Czas przyszły opisuje przyszłe zjawiska.
Czas przyszły
Pers.
|
Tematyczne
|
Atematyczne
|
być
|
Samogłoskowe
|
Samogłoskowe
|
Spółgłoskowe
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
beronai
|
beronime
|
nēnen
|
nēnime
|
teuknen
|
teuknime
|
sen
|
sime
|
II
|
beronis
|
beronite
|
nēnes
|
nēnite
|
teuknes
|
teuknite
|
ses
|
site
|
III
|
beronit
|
beronint
|
nēnet
|
nēnint
|
teuknet
|
teuknint
|
set
|
sint
|
Tryb rozkazujący
Tryb rozkazujący
Pers.
|
Tematyczne
|
Atematyczne
|
być
|
Samogłoskowe
|
Samogłoskowe
|
Spółgłoskowe
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
II
|
bere
|
berete
|
nē
|
nēte
|
teuk
|
teukte
|
es
|
ste
|
Tryb łącząco-przypuszczający
Za pomocą trybu łączącego-przypuszczającego opisuje się zjawiska, które choć się nie odbyły, są możliwe, używany też jest w zdaniach warunkowych, a także w życzeniach. Pełni też funkcję grzecznościowego trybu rozkazującego. Z jego pomocą także tworzy się zdania podrzędne opisujące lub charakteryzujące ludzi, zjawiska etc (przydawkowe), np. XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Człowiek, który często śpiewa.; także zdania warunkowe ('XXXXXXXXXXXXXXX Wejdziesz, jeżeli się poddasz), czy podrzędne dopełnieniowe XXXXXXXXXXXXXXX Wiem, że nic nie wiem; XXXXXXXXXXXXXXX Widziałem, że zjadłeś.
Tryb łącząco-przypuszczjący
Pers.
|
Tematyczne
|
Atematyczne
|
być
|
Samogłoskowe
|
Samogłoskowe
|
Spółgłoskowe
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
berō
|
berōme
|
nēwō
|
nēwome
|
teukō
|
teukome
|
esō
|
esome
|
II
|
berēs
|
berēte
|
nēwes
|
nēwete
|
teukes
|
teukete
|
eses
|
esete
|
III
|
berēt
|
berōnt
|
nēwet
|
nēwont
|
teuket
|
teukont
|
eset
|
esont
|
Tryb nieświadka
Za pomocą trybu nieświadka opisujemy zjawiska, których nie jesteśmy bądź nie byliśmy świadkami, które relacjonujemy dowiedziawszy się o nich od osób trzecich.
Tryb nieświadka
Pers.
|
Tematyczne
|
Atematyczne
|
być
|
Samogłoskowe
|
Samogłoskowe
|
Spółgłoskowe
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
berome
|
beromē
|
nēme
|
nēmē
|
teukame
|
teukmē
|
esame
|
esmē
|
II
|
berese
|
beretē
|
nēse
|
nētē
|
teukse
|
teuktē
|
esese
|
estē
|
III
|
berete
|
berente
|
nēte
|
nēnte
|
teukte
|
teukente
|
eseste
|
esente
|
Strona bierna
Strona bierna
Ind.
|
Prs.
|
Pers.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
berer
|
beromost
|
II
|
berotar
|
beresse
|
III
|
berotor
|
berontor
|
Ao.
|
Pers.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
beroser
|
berosmost
|
II
|
berostar
|
berosesse
|
III
|
berostor
|
berosontor
|
Imp.
|
Pers.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
eberer
|
eberomost
|
II
|
eberotar
|
eberesse
|
III
|
eberotor
|
eberontor
|
Fut.
|
Pers.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
beroner
|
beronmost
|
II
|
berontar
|
beronesse
|
III
|
berontor
|
beronontor
|
Imper.
|
Pers.
|
Sg.
|
Pl.
|
II
|
beretar
|
beresse
|
Subj.
|
Pers.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
berōr
|
berēmost
|
II
|
berētar
|
berēsse
|
III
|
berētor
|
berōntor
|
Aud.
|
Pers.
|
Sg.
|
Pl.
|
I
|
berere
|
beromoste
|
II
|
berotare
|
beressē
|
III
|
berotore
|
berontore
|
Imiesłowy
Imiesłowy
Czynny
|
berontos
|
nēntos
|
teukontos
|
sontos
|
Bierny
|
beromos
|
nēmos
|
teukmos
|
-
|
Bezokolicznik
Bezokolicznik przyjmuje końcówkę -ti. Rzeczownik odczasownikowy przyjmuje końcówkę -tus.
Bezokolicznik
Znaczenie
|
nieść
|
wstać
|
zaczynać
|
prowadzić
|
stać
|
być
|
Bezokolicznik
|
bereti
|
stistati
|
nēti
|
teusti
|
stati
|
buti
|
Rzeczownik odczasownikowy
|
beretus
|
stistatus
|
nētus
|
teustus
|
status
|
butus
|
Czasowniki mocne
Czasowniki mocne to czasowniki, które w liczbie mnogiej czasu teraźniejszego posiadają oddzielną formę. Forma ta zaznaczana jest w słowniku.
Czasowniki nieregularne
Czasowniki nieregularne posiadają dwa rdzenie:
- jeden dla bezokolicznika, imiesłowu czynnego, liczby pojedynczej czasu teraźniejszego, trybu rozkazującego, a także imperfektu;
- drugi dla reszty form;
Czasownik być jest całkowicie nieregularny. Oto krótka lista wszystkich czasowników nieregularnych:
- esti, tont, etontos - jeść
- testi, tent, tetontos - dać
- ati, ent, antos - wierzyć
- gelti, galont, gelontos - chcieć
- beisti, beitent, beitontos - widzieć
- sleuti, salont, slewontos - słyszeć
- arti, eront, arontos - lubić
- mosti, amgont, mogontos - móc
- asti, egont, agontos - mówić
- berti, beront, barontos - opowiadać
- persti, passont, pessontos - łamać
- tensti, tankont, tankontos - gryźć
- baiti, bint, baiontos - zabić
- merti, amront, merontos - umrzeć, umierać
- bmeti, bemont, bmontos - wiać, dmuchać
- sesti, stont, setontos - siedzieć, siadać
- dreti, drant, drentos - biec, pobiec
- keiti, kent, keintos - wygrywać, zwyciężyć
- pleuti, 2. sg. prs. pleus, 2. pl. prs. plaute, plānt, plēntos - pływać
- keti, kint, kentos - żyć
- lasti, letont, latontos - kazać
Należy pamiętać, że część czasowników posiada też oddzielną formę dla liczby mnogiej czasu teraźniejszego. Nie są to czasowniki nieregularne, lecz czasowniki mocne.
Tekst
Owca i konie
|
Owis tek markōs
|
Οϝις τεκ μαρκως
|
Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę.
|
Epi gerei owis, ka ne sedsēt aulnan, beiteset markons: ainos etésset kraon bennon, teusos ébast meko dōrgon, tek tisros ebádset usto biron. Owis akset peri markōs: „Tsento tsar, beitonto ki biros letet berdseti markōs ”. Markōs mlauioset: „Sluie, owi, tsentōs tsartia, kai beitemos, kei biros, pelos, areiet swan aulnan peri karpai somosnei tosnei. Tek owis ne esédset aulnan. Kai owis salset ko, owis draset kamba demlon.
|
Επι γερει οϝις, κα νε σεζητ αυλναν, βειτεσετ μαρκονς: αινος ετέσσετ κραον βεννον, τευσος έβαστ μεκο δωργον, τεκ τισρος εβάζετ υστο βιρον. Οϝις αξετ περι μαρκως: „Ͳεντο ͳαρ, βειτοντο κι βιρος λετετ βερζετι μαρκως ”. Μαρκως μλαυιοσετ: „Σλυιε, οϝι, ͳεντως ͳαρτια, και βειτεμος, κει βιρος, πελος, αρειετ σϝαν αυλναν περι καρπαι σομοσνει τοσνει. Τεκ οϝις νε εσέζετ αυλναν. Και οϝις σαλσετ κο, οϝις δρασετ καμβα δεμλον.
|