Język węcki: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
(→Tekst) |
|||
(Nie pokazano 10 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 2: | Linia 2: | ||
| kolor = #008080 | | kolor = #008080 | ||
| nazwa = Język węcki | | nazwa = Język węcki | ||
− | | nazwa własna = | + | | nazwa własna = Vuck jezək<br>Вуцк ѥзък |
| alfabet u = Łacinka/Cyrylica | | alfabet u = Łacinka/Cyrylica | ||
| typologia u = Fleksyjny<br/>SVO | | typologia u = Fleksyjny<br/>SVO | ||
Linia 79: | Linia 79: | ||
== Zaimek == | == Zaimek == | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+I i II osoba | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="2" | Sg. | ||
+ | ! colspan="2" | Pl. | ||
+ | ! rowspan="2" | Refl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! I | ||
+ | ! II | ||
+ | ! I | ||
+ | ! II | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom | ||
+ | | je | ||
+ | | tə | ||
+ | | mə | ||
+ | | və | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen | ||
+ | | mini | ||
+ | | cibi | ||
+ | | nas | ||
+ | | vas | ||
+ | | sibi | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat | ||
+ | | mne<br>mə | ||
+ | | tobe<br>cə | ||
+ | | nam | ||
+ | | vam | ||
+ | | sobe<br>sə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc | ||
+ | | me | ||
+ | | ce | ||
+ | | nə | ||
+ | | və | ||
+ | | se | ||
+ | |- | ||
+ | ! Ins | ||
+ | | mnu | ||
+ | | tobu | ||
+ | | namə | ||
+ | | namə | ||
+ | | sobu | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | mne | ||
+ | | tobe | ||
+ | | nas | ||
+ | | vas | ||
+ | | sobe | ||
+ | |- | ||
+ | ! Poss. | ||
+ | | moj | ||
+ | | tvoj | ||
+ | | nas | ||
+ | | vas | ||
+ | | svoj | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+III osoba | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg. | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom | ||
+ | | von | ||
+ | | vona | ||
+ | | vono | ||
+ | | vonə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen | ||
+ | | jigo | ||
+ | | jije | ||
+ | | jigo | ||
+ | | jeh | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat | ||
+ | | jimu | ||
+ | | jijə | ||
+ | | jimu | ||
+ | | jem | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc | ||
+ | | von | ||
+ | | vonu | ||
+ | | vono | ||
+ | | vonə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Ins | ||
+ | | nem | ||
+ | | nu | ||
+ | | nem | ||
+ | | jemə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | nom | ||
+ | | nijə | ||
+ | | nom | ||
+ | | jeh | ||
+ | |} | ||
== Rzeczownik == | == Rzeczownik == | ||
Linia 315: | Linia 423: | ||
| sənovi | | sənovi | ||
| kamini | | kamini | ||
− | | | + | | vəmini |
| cileci | | cileci | ||
| krəvi | | krəvi | ||
Linia 323: | Linia 431: | ||
| sənovə | | sənovə | ||
| kaminə | | kaminə | ||
− | | | + | | vəminə |
| cilecə | | cilecə | ||
| krəvə | | krəvə | ||
Linia 331: | Linia 439: | ||
| sənov | | sənov | ||
| kamin | | kamin | ||
− | | | + | | vəmin |
| cilec | | cilec | ||
| krəv | | krəv | ||
Linia 339: | Linia 447: | ||
| sənovem | | sənovem | ||
| kaminem | | kaminem | ||
− | | | + | | vəminem |
| cilecem | | cilecem | ||
| krəvu | | krəvu | ||
Linia 347: | Linia 455: | ||
| sənovi | | sənovi | ||
| kamini | | kamini | ||
− | | | + | | vəmini |
| cileci | | cileci | ||
| krəvi | | krəvi | ||
Linia 357: | Linia 465: | ||
| sənovə | | sənovə | ||
| kaminə | | kaminə | ||
− | | | + | | vəminə |
| cilecə | | cilecə | ||
| krəvə | | krəvə | ||
Linia 365: | Linia 473: | ||
| sənov | | sənov | ||
| kamin | | kamin | ||
− | | | + | | vəmin |
| cilet | | cilet | ||
| krəv | | krəv | ||
Linia 373: | Linia 481: | ||
| sənovem | | sənovem | ||
| kaminem | | kaminem | ||
− | | | + | | vəminem |
| cilecem | | cilecem | ||
| krəvem | | krəvem | ||
Linia 381: | Linia 489: | ||
| sənovə | | sənovə | ||
| kaminə | | kaminə | ||
− | | | + | | vəminə |
| cilecə | | cilecə | ||
| krəvə | | krəvə | ||
Linia 389: | Linia 497: | ||
| sənovmə | | sənovmə | ||
| kaminmə | | kaminmə | ||
− | | | + | | vəminmə |
| cilecmə | | cilecmə | ||
| krəvmə | | krəvmə | ||
Linia 397: | Linia 505: | ||
| sənovəh | | sənovəh | ||
| kaminəh | | kaminəh | ||
− | | | + | | vəminəh |
| ciletəh | | ciletəh | ||
| krəvəh | | krəvəh | ||
Linia 404: | Linia 512: | ||
== Przymiotnik == | == Przymiotnik == | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Deklinacja I | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg. | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom | ||
+ | | star | ||
+ | | stara | ||
+ | | staro | ||
+ | | starə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen | ||
+ | | stara | ||
+ | | staroje | ||
+ | | stara | ||
+ | | stareh | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat | ||
+ | | staromu | ||
+ | | starojə | ||
+ | | staromu | ||
+ | | starom | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc | ||
+ | | star | ||
+ | | staru | ||
+ | | staro | ||
+ | | starə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Ins | ||
+ | | starom | ||
+ | | staru | ||
+ | | starom | ||
+ | | starə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | stare | ||
+ | | starojə | ||
+ | | stare | ||
+ | | stareh | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | |+Koniugacja II | ||
+ | ! rowspan="2" | Cas. | ||
+ | ! colspan="3" | Sg. | ||
+ | ! rowspan="2" | Pl. | ||
+ | |- | ||
+ | ! m | ||
+ | ! f | ||
+ | ! n | ||
+ | |- | ||
+ | ! Nom | ||
+ | | lecėn | ||
+ | | lecne | ||
+ | | lecni | ||
+ | | lecnə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Gen | ||
+ | | lecna | ||
+ | | lecnije | ||
+ | | lecna | ||
+ | | lecneh | ||
+ | |- | ||
+ | ! Dat | ||
+ | | lecnimu | ||
+ | | lecnijə | ||
+ | | lecnimu | ||
+ | | lecnem | ||
+ | |- | ||
+ | ! Acc | ||
+ | | lecėn | ||
+ | | lecnu | ||
+ | | lecni | ||
+ | | lecnə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Ins | ||
+ | | lecnim | ||
+ | | lecnu | ||
+ | | lecnim | ||
+ | | lecnə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Loc. | ||
+ | | lecne | ||
+ | | lecnijə | ||
+ | | lecne | ||
+ | | lecneh | ||
+ | |} | ||
== Przysłówek == | == Przysłówek == | ||
== Czasownik == | == Czasownik == | ||
− | === Czas teraźniejszy === | + | === Czas teraźniejszy i przyszły dokonany === |
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
|+Koniugacja I | |+Koniugacja I | ||
Linia 734: | Linia 935: | ||
=== Tryb rozkazujący === | === Tryb rozkazujący === | ||
− | {| class="wikitable" | + | {| class="wikitable" style="text-align:center" |
! Pers. | ! Pers. | ||
! Sg | ! Sg | ||
Linia 780: | Linia 981: | ||
|} | |} | ||
+ | === Imiesłowy === | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | ! Imiesłów | ||
+ | ! Prs. | ||
+ | ! Perf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Act. | ||
+ | | nisə, vədze | ||
+ | | nisəsə, vədzəsə | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pass. | ||
+ | | nisomo, vədzimo | ||
+ | | nisino, vədzino | ||
+ | |} | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | ! Imiesłów | ||
+ | ! Prs. | ||
+ | ! Perf. | ||
+ | |- | ||
+ | ! Act. | ||
+ | | nisuc, vədzec | ||
+ | | nisəs, vədzəs | ||
+ | |- | ||
+ | ! Pass. | ||
+ | | nisom, vədzim | ||
+ | | nisin, vədzin | ||
+ | |- | ||
+ | ! L-part. | ||
+ | | colspan="2" | nis, vədze<br>nisla, vədzela | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | = Tekst = | ||
+ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
+ | !Owca i konie | ||
+ | !Vovce a koni | ||
+ | !Вовцє а кони | ||
+ | |- | ||
+ | |Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. | ||
+ | |Na pogorə vovce, kəje ni bə me vələnu, svədze koni: idzėn ceg cesk voz, drug dzvəga vilko baramin, a tric viz bərəzo clovek. Vovce rik do kon: „Sərədz moj bolət, vədze, cto clovek vəsmələvət dzelacə konem.” Koni bəse otriklə: „Sluhaj, vovce, sərədzi nasə bolet, kog vədzəm, jeko clovek, gospodz, birit tvoju vələnu na plasc samomu sobe. A vovce ni mast vələnu”. Usləsesə vovo, vovce bə pobeg paraz rovi. | ||
+ | |На погоръ вовцє, къѥ ни бъ мє вълъну, свъѕє кони: иѕьн цєг цєск воз, друг ѕвъга вилко барамин, а триц виз бъръзо цловєк. Вовцє рик до кон: „Съръѕ моі болът, въѕє, цто цловєк въсмълъвът ѕєлацъ конєм.” Кони бъсє отриклъ: „Слухаі, вовцє, съръѕи насъ болєт, ког въѕєм, ѥко цловєк, госпоѕ, бирит твою вълъну на пласц самому собє. А вовцє ни маст вълъну”. Услъсєсъ вово, вовцє бъ побєг параз рови. | ||
+ | |} | ||
[[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] | [[Kategoria:Użytkownik:Henryk Pruthenia]][[Kategoria:Adnata]] |
Aktualna wersja na dzień 15:02, 10 lut 2019
Język węcki Vuck jezək Вуцк ѥзък | |
---|---|
Sposoby zapisu: | Łacinka/Cyrylica |
Typologia: | Fleksyjny SVO |
Faktycznie | |
Utworzenie: | Henryk Pruthenia w 2019 |
W Adnacie | |
Używany w : | brak |
Klasyfikacja: | j. indoeuropejskie
|
Lista conlangów |
Zobacz też słownik tego języka. |
Zmiany dźwiękowe
- i, y, ъ > ə
- o-, ǫ-, ə- > vo-, vǫ-, və-
- e > i
- ę, ě > e
- jь- > jė-
- ьj > ėj
- ь > ė, e, ∅ (przed {r, l, t, d, n, s, z, c})
- a- > ja-
- ja, 'a > je, 'e
- TarT, TerT > TaraT
- arT- > varaT-
- š, ž > s, z
- č, dz, dž > c, z, z
- tj, dj > c, dz
- t', d' > c', dz'
- r̥, l̥ > ərə, ələ
- kv', gv' > cv', zv'
- depalatalizacja
- str > tr
- dl, tl > l
Dźwięki
Samogłoski
- i u (i u)
- ɛ e ə ɔ (e ė ə o)
- a (a)
Spółgłoski
- m n (m n)
- p b t d k g (p b t d k g)
- v s z ʃ ʒ x (v s z š ž h)
- ts͡ dz͡ (c dz)
- r l j (r l j)
Spółgłoski /š/ oraz /ž/ występują tylko w zapożyczeniach.
Zapis cyryliczny
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Є є | Ж ж | Ѕ ѕ Ꙁ ꙁ |
З з | И и |
a | b | v | g | d | e | ž | dz | z | i |
І і | К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т |
j | k | l | m | n | o | p | r | s | t |
Х х | Ц ц | Ш ш | Ъ ъ | Ь ь | Ꙗ ꙗ | Ѥ ѥ | Ю ю | ||
h | c | š | ə | ė | ja | je | ju |
Gramatyka
Zaimek
Cas. | Sg. | Pl. | Refl. | ||
---|---|---|---|---|---|
I | II | I | II | ||
Nom | je | tə | mə | və | |
Gen | mini | cibi | nas | vas | sibi |
Dat | mne mə |
tobe cə |
nam | vam | sobe sə |
Acc | me | ce | nə | və | se |
Ins | mnu | tobu | namə | namə | sobu |
Loc. | mne | tobe | nas | vas | sobe |
Poss. | moj | tvoj | nas | vas | svoj |
Cas. | Sg. | Pl. | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom | von | vona | vono | vonə |
Gen | jigo | jije | jigo | jeh |
Dat | jimu | jijə | jimu | jem |
Acc | von | vonu | vono | vonə |
Ins | nem | nu | nem | jemə |
Loc. | nom | nijə | nom | jeh |
Rzeczownik
Cas. | Męska | ||
---|---|---|---|
I | II | III | |
Sg. | |||
Nom. | vələk | kon | gosc |
Gen. | vələk | kone | gosce |
Dat. | vələku | konu | gosce |
Acc. | vələk | kon | gosc |
Ins. | vələkom | konem | goscem |
Loc. | vələce | kone | gosce |
Pl. | |||
Nom. | vələcə | koni | gosci |
Gen. | vələk | kon | goscėj |
Dat. | vələkom | konem | goscem |
Acc. | vələkə | konə | goscə |
Ins. | vələkə | konə | goscə |
Loc. | vələceh | koneh | gosceh |
Cas. | Żeńska | ||
---|---|---|---|
I | II | III | |
Sg. | |||
Nom. | zina | duse | kosc |
Gen. | zinə | duse | koscə |
Dat. | zine | dusə | koscə |
Acc. | zinu | dusu | koscu |
Ins. | zinu | dusu | koscu |
Loc. | zine | dusə | koscə |
Pl. | |||
Nom. | zinə | dusə | koscə |
Gen. | zin | dus | koscėj |
Dat. | zinam | dusem | koscem |
Acc. | zinə | dusə | koscə |
Ins. | zinami | dusemi | koscemi |
Loc. | zinah | duseh | kosceh |
Cas. | Nijaka | |
---|---|---|
I | II | |
Sg. | ||
Nom. | leto | poli |
Gen. | leta | pole |
Dat. | letu | polu |
Acc. | leto | poli |
Ins. | letom | polim |
Loc. | lece | polə |
Pl. | ||
Nom. | leta | pole |
Gen. | let | pol |
Dat. | letom | polim |
Acc. | leta | pole |
Ins. | letə | polə |
Loc. | leceh | poləh |
Cas. | Spółgłoskowa | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
I | II | III | IV | V | VI | |
Sg. | ||||||
Nom. | sən | kamə | vəme | cile | krə | macə |
Gen. | sənovi | kamini | vəmini | cileci | krəvi | maciri |
Dat. | sənovə | kaminə | vəminə | cilecə | krəvə | macirə |
Acc. | sənov | kamin | vəmin | cilec | krəv | macir |
Ins. | sənovem | kaminem | vəminem | cilecem | krəvu | maciru |
Loc. | sənovi | kamini | vəmini | cileci | krəvi | maciri |
Pl. | ||||||
Nom. | sənovə | kaminə | vəminə | cilecə | krəvə | macirə |
Gen. | sənov | kamin | vəmin | cilet | krəv | macir |
Dat. | sənovem | kaminem | vəminem | cilecem | krəvem | macirem |
Acc. | sənovə | kaminə | vəminə | cilecə | krəvə | macirə |
Ins. | sənovmə | kaminmə | vəminmə | cilecmə | krəvmə | macirmə |
Loc. | sənovəh | kaminəh | vəminəh | ciletəh | krəvəh | macirəh |
Przymiotnik
Cas. | Sg. | Pl. | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom | star | stara | staro | starə |
Gen | stara | staroje | stara | stareh |
Dat | staromu | starojə | staromu | starom |
Acc | star | staru | staro | starə |
Ins | starom | staru | starom | starə |
Loc. | stare | starojə | stare | stareh |
Cas. | Sg. | Pl. | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
Nom | lecėn | lecne | lecni | lecnə |
Gen | lecna | lecnije | lecna | lecneh |
Dat | lecnimu | lecnijə | lecnimu | lecnem |
Acc | lecėn | lecnu | lecni | lecnə |
Ins | lecnim | lecnu | lecnim | lecnə |
Loc. | lecne | lecnijə | lecne | lecneh |
Przysłówek
Czasownik
Czas teraźniejszy i przyszły dokonany
Pers. | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I | nisu | nisim | riku | ricim | məju | məjim | dzekoju | dzekujim |
II | nisis | nisici | ricis | ricici | məjis | məjici | dzekujis | dzekujici |
III | nisit | nisut | ricit | rikut | məjit | məjut | dzekujit | dzekojut |
Pers. | Sg | Pl |
---|---|---|
I | sluham | sluham |
II | sluhasə | sluhaci |
III | sluhat | sluhajut |
Pers. | Sg | Pl |
---|---|---|
I | hvaləm | hvaləm |
II | hvaləs | hvaləci |
III | hvalət | hvalet |
Pers. | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl |
---|---|---|---|---|---|---|
I | dam | dasm | vem | vesm | jem | jesm |
II | dasə | dasci | vesə | vesci | jesə | jesci |
III | dast | dadzet | vest | vedzet | jest | jedzet |
Aff. | Neg. | Inter. | |||
---|---|---|---|---|---|
Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl |
jim | jism | nem | nesm | ləm | ləsm |
jisə | jisci | nesə | nesci | ləsə | ləsci |
jist | sut | nemast | nisut | ləst | lə sut |
Czas przeszły
Pers. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
I | bəh dal | bəh dala | – | bəhom dalə |
II | bəsə dal | bəsə dala | – | bəsci dalə |
III | bə da | bəse dalə |
Pers. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
I | bəh nisəh | bəh nisah | – | bəhom nislə |
II | bəsə nis | bəsə nis | – | bəsci nislə |
III | bə nis | bəse nislə |
Czas przyszły niedokonany
Pers. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
I | mam dal | bəh dala | – | masm dalə |
II | masə dal | bəsə dala | – | masci dalə |
III | mast dal | mast dala | mast dalo | majut dalə |
Pers. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
I | mam nis | bəh nisla | – | masm nislə |
II | masə nis | bəsə nisla | – | masci nislə |
III | mast nis | mast nisla | mast nislo | majut nislə |
Tryb przypuszczający
Pers. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
I | bəm dal | bəm dala | – | bəm dalə |
II | bəs dal | bəs dala | – | bəci dalə |
III | bə dal | bə dala | bə dalo | bet dalə |
Pers. | Sg | Pl | ||
---|---|---|---|---|
m | f | n | ||
I | bəm nis | bəm nisla | – | bəm nislə |
II | bəs nis | bəs nis | – | bəci nislə |
III | bə nis | bə nisla | bə nislo | bet nislə |
Tryb rozkazujący
Pers. | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl | Sg | Pl |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
II | nis | nisci | rik | rikci | məj | məjci | dzekuj | dzekujci | sluhaj | sluhajci | hval | hvalci | dadz | dadzci | vedz | vedzci | jedz | jedzci | budz | budzci |
Imiesłowy
Imiesłów | Prs. | Perf. |
---|---|---|
Act. | nisə, vədze | nisəsə, vədzəsə |
Pass. | nisomo, vədzimo | nisino, vədzino |
Imiesłów | Prs. | Perf. |
---|---|---|
Act. | nisuc, vədzec | nisəs, vədzəs |
Pass. | nisom, vədzim | nisin, vədzin |
L-part. | nis, vədze nisla, vədzela |
Tekst
Owca i konie | Vovce a koni | Вовцє а кони |
---|---|---|
Na wzgórzu owca, która nie miała wełny, zobaczyła konie: jeden ciągnął ciężki wóz, drugi dźwigał wielki ładunek, a trzeci wiózł szybko człowieka. Owca rzekła do koni: „Serce mnie boli, widząc, co człowiek nakazuje robić koniom”. Konie odpowiedziały: „Słuchaj, owco, serca nas bolą, kiedy widzimy, jak człowiek, pan, zabiera twoją wełnę na płaszcz dla samego siebie. I owca nie ma wełny”. Usłyszawszy to, owca pobiegła przez równinę. | Na pogorə vovce, kəje ni bə me vələnu, svədze koni: idzėn ceg cesk voz, drug dzvəga vilko baramin, a tric viz bərəzo clovek. Vovce rik do kon: „Sərədz moj bolət, vədze, cto clovek vəsmələvət dzelacə konem.” Koni bəse otriklə: „Sluhaj, vovce, sərədzi nasə bolet, kog vədzəm, jeko clovek, gospodz, birit tvoju vələnu na plasc samomu sobe. A vovce ni mast vələnu”. Usləsesə vovo, vovce bə pobeg paraz rovi. | На погоръ вовцє, къѥ ни бъ мє вълъну, свъѕє кони: иѕьн цєг цєск воз, друг ѕвъга вилко барамин, а триц виз бъръзо цловєк. Вовцє рик до кон: „Съръѕ моі болът, въѕє, цто цловєк въсмълъвът ѕєлацъ конєм.” Кони бъсє отриклъ: „Слухаі, вовцє, съръѕи насъ болєт, ког въѕєм, ѥко цловєк, госпоѕ, бирит твою вълъну на пласц самому собє. А вовцє ни маст вълъну”. Услъсєсъ вово, вовцє бъ побєг параз рови. |