Słownik:Język lutracki: Różnice pomiędzy wersjami
(→Ō) |
(→A) |
||
(Nie pokazano 8 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 18: | Linia 18: | ||
'''-(n)eŝ''' – z <br> | '''-(n)eŝ''' – z <br> | ||
'''-(n)e''' – do, w <br> | '''-(n)e''' – do, w <br> | ||
+ | '''-(n)ur''' – na <br> | ||
+ | '''-(n)ere''' – dla <br> | ||
== Słownik == | == Słownik == | ||
Linia 24: | Linia 26: | ||
'''adiva''' – łączyć <br> | '''adiva''' – łączyć <br> | ||
'''adivli''' – łączyć się <br> | '''adivli''' – łączyć się <br> | ||
+ | '''aglam''' – serce <br> | ||
+ | '''akavu''' – otwierać <br> | ||
+ | '''akavumi''' – plac <br> | ||
+ | '''akavutō''' – otwarcie <br> | ||
'''akavya''' – otwarcie (przysłówek) <br> | '''akavya''' – otwarcie (przysłówek) <br> | ||
'''aku''' – oni, one (obw.) <br> | '''aku''' – oni, one (obw.) <br> | ||
Linia 29: | Linia 35: | ||
'''anı''' – mama <br> | '''anı''' – mama <br> | ||
'''annam''' – matka <br> | '''annam''' – matka <br> | ||
+ | '''aqēra''' – zobaczyć <br> | ||
'''arımil''' – postać <br> | '''arımil''' – postać <br> | ||
+ | '''arhu''' – gwiazda <br> | ||
+ | '''arhuvumo''' – mgławica <br> | ||
'''asoa''' – on, ona (obw.) <br> | '''asoa''' – on, ona (obw.) <br> | ||
'''aŝra''' – natomiast <br> | '''aŝra''' – natomiast <br> | ||
Linia 37: | Linia 46: | ||
'''avesta''' – pomagać <br> | '''avesta''' – pomagać <br> | ||
'''avsto''' – kraść <br> | '''avsto''' – kraść <br> | ||
+ | '''avūrha''' – zgwałcić <br> | ||
'''awara''' – zostać, stać się <br> | '''awara''' – zostać, stać się <br> | ||
'''awām''' – dom <br> | '''awām''' – dom <br> | ||
Linia 59: | Linia 69: | ||
=== B === | === B === | ||
'''bavat''' – dom <br> | '''bavat''' – dom <br> | ||
+ | '''barn''' – porządek <br> | ||
'''bāfim''' – dzień <br> | '''bāfim''' – dzień <br> | ||
'''beqan''' – książka <br> | '''beqan''' – książka <br> | ||
+ | '''bidve''' – być wielkim <br> | ||
'''bīgu''' – kot <br> | '''bīgu''' – kot <br> | ||
Linia 83: | Linia 95: | ||
'''dibi''' – lubić <br> | '''dibi''' – lubić <br> | ||
'''dilıd''' – pieśń <br> | '''dilıd''' – pieśń <br> | ||
+ | '''disrā''' – słyszeć <br> | ||
+ | '''disrāvu''' – słuchać <br> | ||
+ | '''dīhtavun''' – równina <br> | ||
'''dīhte''' – być równym <br> | '''dīhte''' – być równym <br> | ||
'''dīhtō''' – równość <br> | '''dīhtō''' – równość <br> | ||
Linia 100: | Linia 115: | ||
=== Ē === | === Ē === | ||
'''ēan''' – ty <br> | '''ēan''' – ty <br> | ||
+ | '''eĉeti''' – rzec <br> | ||
+ | '''ēhvi''' – góra <br> | ||
'''ēlne''' – być dobrym <br> | '''ēlne''' – być dobrym <br> | ||
'''ēlya''' – dobrze <br> | '''ēlya''' – dobrze <br> | ||
Linia 114: | Linia 131: | ||
=== G === | === G === | ||
'''gadan''' – wieś <br> | '''gadan''' – wieś <br> | ||
+ | '''gatraī''' – odpowiedzieć <br> | ||
'''gazudu''' – sprzeciwić się <br> | '''gazudu''' – sprzeciwić się <br> | ||
+ | '''guveli''' – odpowiedzieć <br> | ||
=== H === | === H === | ||
+ | '''halbak''' – płaszcz <br> | ||
'''halve''' – być niskim <br> | '''halve''' – być niskim <br> | ||
'''haramn''' – prawo <br> | '''haramn''' – prawo <br> | ||
Linia 151: | Linia 171: | ||
'''ihelaīr''' – zawsze <br> | '''ihelaīr''' – zawsze <br> | ||
'''iheqiz''' – wszędzie <br> | '''iheqiz''' – wszędzie <br> | ||
− | '''iħōt''' – karta <br> | + | '''iħōt''' – karta (do gry) <br> |
+ | '''imana''' – wieźć <br> | ||
+ | '''imnas''' – wóz <br> | ||
'''irrad''' – wojna <br> | '''irrad''' – wojna <br> | ||
'''irradīri''' – wojownik <br> | '''irradīri''' – wojownik <br> | ||
Linia 163: | Linia 185: | ||
=== Ī === | === Ī === | ||
'''ī’laīr''' – zawsze (pot.) <br> | '''ī’laīr''' – zawsze (pot.) <br> | ||
+ | '''īnihvi''' – wzgórze <br> | ||
'''īvul''' – słowo <br> | '''īvul''' – słowo <br> | ||
Linia 175: | Linia 198: | ||
'''kelon''' – jabłko <br> | '''kelon''' – jabłko <br> | ||
'''kes''' – tutaj <br> | '''kes''' – tutaj <br> | ||
+ | '''kihŝa''' – trzymać <br> | ||
'''kinı''' – jednak <br> | '''kinı''' – jednak <br> | ||
'''kodoi''' – na zewnątrz (kierunek) <br> | '''kodoi''' – na zewnątrz (kierunek) <br> | ||
+ | '''koito''' – zabrać <br> | ||
'''komu''' – pić <br> | '''komu''' – pić <br> | ||
'''kŝana''' – ryba (słonowodna) <br> | '''kŝana''' – ryba (słonowodna) <br> | ||
Linia 187: | Linia 212: | ||
'''laħi''' – uderzyć <br> | '''laħi''' – uderzyć <br> | ||
'''laīr''' – kiedy <br> | '''laīr''' – kiedy <br> | ||
+ | '''leho''' – sadza <br> | ||
'''lussām''' – żywica <br> | '''lussām''' – żywica <br> | ||
'''luvāl''' – deszcz <br> | '''luvāl''' – deszcz <br> | ||
Linia 192: | Linia 218: | ||
=== M === | === M === | ||
'''malik''' – przyjaciel <br> | '''malik''' – przyjaciel <br> | ||
+ | '''matu''' – lecz <br> | ||
'''mā''' – ''partykuła incentywna'' <br> | '''mā''' – ''partykuła incentywna'' <br> | ||
+ | '''mākuīri''' – włamywacz <br> | ||
'''mārva''' – zdradzić <br> | '''mārva''' – zdradzić <br> | ||
'''meīle''' – kupować <br> | '''meīle''' – kupować <br> | ||
'''menra''' – rozmawiać <br> | '''menra''' – rozmawiać <br> | ||
+ | '''mesan''' – król <br> | ||
+ | '''mesanra''' – królestwo <br> | ||
'''meyte''' – być godnym <br> | '''meyte''' – być godnym <br> | ||
'''meytō''' – godność <br> | '''meytō''' – godność <br> | ||
Linia 201: | Linia 231: | ||
'''mirevi''' – kobieta <br> | '''mirevi''' – kobieta <br> | ||
'''mīvna''' – żyć <br> | '''mīvna''' – żyć <br> | ||
+ | '''mulqo''' – figa <br> | ||
+ | '''mulqopādin''' – figowiec <br> | ||
+ | '''mūriba''' – kazać <br> | ||
=== N === | === N === | ||
Linia 211: | Linia 244: | ||
'''nazdā''' – rodzić się <br> | '''nazdā''' – rodzić się <br> | ||
'''nazyār''' – miasto <br> | '''nazyār''' – miasto <br> | ||
+ | '''nāvda''' – dotrzeć <br> | ||
'''neve''' – lub/albo <br> | '''neve''' – lub/albo <br> | ||
'''neŝin''' – człowiek <br> | '''neŝin''' – człowiek <br> | ||
+ | '''neyiz''' – ból <br> | ||
'''nihba''' – myć <br> | '''nihba''' – myć <br> | ||
+ | '''nilmu''' – wełna <br> | ||
+ | '''nilmunapri''' – być bez wełny <br> | ||
'''nīderi''' – posiadać <br> | '''nīderi''' – posiadać <br> | ||
'''nīfra''' – krew <br> | '''nīfra''' – krew <br> | ||
Linia 237: | Linia 274: | ||
=== P === | === P === | ||
+ | '''pādin''' – drzewo <br> | ||
+ | '''pehlim''' – być ciężkim <br> | ||
'''pezarim''' – obiad/kolacja <br> | '''pezarim''' – obiad/kolacja <br> | ||
'''pēn''' – jaki/który <br> | '''pēn''' – jaki/który <br> | ||
Linia 262: | Linia 301: | ||
=== R === | === R === | ||
'''radīse''' – zauważyć <br> | '''radīse''' – zauważyć <br> | ||
+ | '''ramta''' – sięgać <br> | ||
'''rayā''' – wczoraj <br> | '''rayā''' – wczoraj <br> | ||
'''reves''' – brzeg <br> | '''reves''' – brzeg <br> | ||
Linia 306: | Linia 346: | ||
'''talsı''' – być nowym <br> | '''talsı''' – być nowym <br> | ||
'''takāho''' – przechwalać się <br> | '''takāho''' – przechwalać się <br> | ||
+ | '''tapu''' – mieć miejsce, zdarzyć się <br> | ||
'''taro''' – odległość <br> | '''taro''' – odległość <br> | ||
'''taroi''' – w dal <br> | '''taroi''' – w dal <br> | ||
'''taŝira''' – biegać <br> | '''taŝira''' – biegać <br> | ||
'''tānya''' – dużo <br> | '''tānya''' – dużo <br> | ||
+ | '''tārsur''' – książę <br> | ||
'''tehes''' – zatem <br> | '''tehes''' – zatem <br> | ||
'''teħŝevi''' – cudzołożyć, dokonywać nierządu <br> | '''teħŝevi''' – cudzołożyć, dokonywać nierządu <br> | ||
Linia 316: | Linia 358: | ||
'''tevste''' – być szybkim <br> | '''tevste''' – być szybkim <br> | ||
'''tevŝa''' – szybko <br> | '''tevŝa''' – szybko <br> | ||
+ | '''tēazra''' – ładować <br> | ||
+ | '''tēazran''' – ładunek <br> | ||
'''tēm''' – dwa <br> | '''tēm''' – dwa <br> | ||
'''tibra''' – zwyciężyć <br> | '''tibra''' – zwyciężyć <br> | ||
Linia 321: | Linia 365: | ||
'''tīfal''' – żołnierz <br> | '''tīfal''' – żołnierz <br> | ||
'''tōru''' – ''partykuła przymusu'' <br> | '''tōru''' – ''partykuła przymusu'' <br> | ||
+ | '''tōrvu''' – spaść <br> | ||
'''tōvn''' – nawet <br> | '''tōvn''' – nawet <br> | ||
'''tuav''' – coś <br> | '''tuav''' – coś <br> | ||
Linia 327: | Linia 372: | ||
'''tulaīr''' – kiedyś <br> | '''tulaīr''' – kiedyś <br> | ||
'''tum''' – jak <br> | '''tum''' – jak <br> | ||
+ | '''turoħa''' – zapomnieć <br> | ||
+ | '''turoħaŝe''' – być zapomnianym <br> | ||
'''tusom''' – ktoś <br> | '''tusom''' – ktoś <br> | ||
'''tutum''' – jakoś <br> | '''tutum''' – jakoś <br> | ||
Linia 332: | Linia 379: | ||
'''tūssı''' – być małym <br> | '''tūssı''' – być małym <br> | ||
'''tūsya''' – mało <br> | '''tūsya''' – mało <br> | ||
+ | '''tūval''' – początek <br> | ||
=== U === | === U === | ||
'''ukkur''' – przestrzeń <br> | '''ukkur''' – przestrzeń <br> | ||
+ | '''ulavi''' – nieść <br> | ||
'''unne''' – być takim samym <br> | '''unne''' – być takim samym <br> | ||
'''unya''' – tak samo <br> | '''unya''' – tak samo <br> | ||
'''uveli''' – mówić <br> | '''uveli''' – mówić <br> | ||
+ | '''uzbarn''' – chaos <br> | ||
'''uzrā''' – gówno <br> | '''uzrā''' – gówno <br> | ||
'''uzrāqi''' – srać <br> | '''uzrāqi''' – srać <br> | ||
Linia 359: | Linia 409: | ||
'''vana''' – przyjść <br> | '''vana''' – przyjść <br> | ||
'''vazdar''' – żeglarz <br> | '''vazdar''' – żeglarz <br> | ||
+ | '''veama''' – pamiętać <br> | ||
+ | '''veaman''' – pamięć <br> | ||
'''ved''' – oraz <br> | '''ved''' – oraz <br> | ||
'''vegen''' – czyli <br> | '''vegen''' – czyli <br> | ||
Linia 365: | Linia 417: | ||
'''velen''' – tamto <br> | '''velen''' – tamto <br> | ||
'''vet''' – my <br> | '''vet''' – my <br> | ||
+ | '''virŝe''' – ciągnąć <br> | ||
+ | '''vīlsa''' – święcić <br> | ||
'''vīssı''' – być pewnym <br> | '''vīssı''' – być pewnym <br> | ||
'''vume''' – jeść <br> | '''vume''' – jeść <br> | ||
+ | '''vumo''' – mgła <br> | ||
'''vurne''' – być silnym <br> | '''vurne''' – być silnym <br> | ||
'''vurya''' – silnie, mocno <br> | '''vurya''' – silnie, mocno <br> | ||
+ | '''vūlve''' – być wysokim <br> | ||
+ | '''vūlya''' – wysoko <br> | ||
'''vūr''' – siła, moc <br> | '''vūr''' – siła, moc <br> | ||
Linia 384: | Linia 441: | ||
'''zemet''' – więc <br> | '''zemet''' – więc <br> | ||
'''zeŝaru''' – obdarzyć <br> | '''zeŝaru''' – obdarzyć <br> | ||
+ | '''zētulavi''' – dźwigać <br> | ||
+ | '''zōrn''' – pan, gospodarz <br> | ||
'''zurbāfim''' – dzisiaj <br> | '''zurbāfim''' – dzisiaj <br> | ||
'''zurre''' – obecny, teraźniejszy (ndm.) <br> | '''zurre''' – obecny, teraźniejszy (ndm.) <br> |
Aktualna wersja na dzień 00:36, 13 lut 2019
Przeczytaj też artykuł o tym języku. |
Tutaj uzupełniany będzie słownik lutracko-polski. Hasła ułożono w kolejności alfabetycznej.
Objaśnienia
obw. – obwiatyw
instr. – narzędnik
all. – allatyw
abl. – ablatyw
ndm. – nieodmienne
pot. – potoczne
arch. – archaizm
Spis sufigowalnych postpozycji
-(n)ege – przeciwko
-(n)īme – w, na
-(n)al – przy
-(n)eŝ – z
-(n)e – do, w
-(n)ur – na
-(n)ere – dla
Słownik
A
adiva – łączyć
adivli – łączyć się
aglam – serce
akavu – otwierać
akavumi – plac
akavutō – otwarcie
akavya – otwarcie (przysłówek)
aku – oni, one (obw.)
alēha – być gotowym
anı – mama
annam – matka
aqēra – zobaczyć
arımil – postać
arhu – gwiazda
arhuvumo – mgławica
asoa – on, ona (obw.)
aŝra – natomiast
att – tam
atta – robić, używać (+ instr.)
av – co
avesta – pomagać
avsto – kraść
avūrha – zgwałcić
awara – zostać, stać się
awām – dom
azdei – iść jeden za drugim
azdene – być następnym
azed – potem
azdū – zdobyć
Ā
ādmala – rozum
ālav – cokolwiek
āllaīr – kiedykolwiek
ālsom – ktokolwiek
āltum – jakkolwiek
ālħiz – gdziekolwiek
āmi – mieć
āmon – chociaż
āvehī – język
āvo – bóg
āyri – być innym
B
bavat – dom
barn – porządek
bāfim – dzień
beqan – książka
bidve – być wielkim
bīgu – kot
C
ceneħi – traktować
cetalay – koń
cetalayīri – jeździec
Ĉ
ĉaytarā – zdążyć
ĉēk – zaś
ĉilla – pisać
D
daritarād – esencja
deavra – budować
delle – śpiewać
derve – być twardym
derya – twardo
dēyse – widzieć, patrzeć (+ all.), nie móc znieść (+ abl.)
dēysīvu – pokazać
dibi – lubić
dilıd – pieśń
disrā – słyszeć
disrāvu – słuchać
dīhtavun – równina
dīhte – być równym
dīhtō – równość
dīhya – równo
dumur – ruina
E
enu – tak
ereb, ereban – niebo
erebanne – być niebiańskim
erebinīhimmatō – wniebowstąpienie
erhu – bardzo
eqanda – kończyć
et – że
evat – dziesięć
Ē
ēan – ty
eĉeti – rzec
ēhvi – góra
ēlne – być dobrym
ēlya – dobrze
ēwu – być
ēzine – być komuś drogim
ēzla – kochać
F
feolve – być krzepkim
ferası – być chorym
fīnne – być słodkim
fīnya – słodko
G
gadan – wieś
gatraī – odpowiedzieć
gazudu – sprzeciwić się
guveli – odpowiedzieć
H
halbak – płaszcz
halve – być niskim
haramn – prawo
hatāk – tydzień
havnape – twierdzić
hāri – chcieć
hātma – brat
hāyva – owca
hātmara – braterstwo
hāzaba – tworzyć
hāzabaŝe – być stworzonym
heĉve – być szorstkim
henet – sześć
hetsı – być złym
hetya – źle
hevedas – sto
hezya – szorstko
hēd – zło
hissı – być długim
hisya – długo
hīn – ani
hōrūqa – wystąpić przeciwko komuś (+ -(n)ege)
hurimn – mózg
Ħ
ħeaŝir – cień
ħeŝre – umrzeć
ħeŝrīvu – zabić
ħēnde – wiedzieć
ħīqri – być strasznym
ħīqya – strasznie
İ
ihelaīr – zawsze
iheqiz – wszędzie
iħōt – karta (do gry)
imana – wieźć
imnas – wóz
irrad – wojna
irradīri – wojownik
irvaŝ – jutro
isoma – każdy
istēne – iść
ivla – ten, ci (ndm.)
iwet – lecz
iwī – też, także
Ī
ī’laīr – zawsze (pot.)
īnihvi – wzgórze
īvul – słowo
I
ılir – jeśli
K
kaste – kolec
kastete – kłuć
kārana – droga
kelde – chodzić
kelon – jabłko
kes – tutaj
kihŝa – trzymać
kinı – jednak
kodoi – na zewnątrz (kierunek)
koito – zabrać
komu – pić
kŝana – ryba (słonowodna)
kŝanatu – łowić ryby
kŝatā – łaska
ku – oni, one
kūn – pięć
L
laħi – uderzyć
laīr – kiedy
leho – sadza
lussām – żywica
luvāl – deszcz
M
malik – przyjaciel
matu – lecz
mā – partykuła incentywna
mākuīri – włamywacz
mārva – zdradzić
meīle – kupować
menra – rozmawiać
mesan – król
mesanra – królestwo
meyte – być godnym
meytō – godność
meyā – godnie
mirevi – kobieta
mīvna – żyć
mulqo – figa
mulqopādin – figowiec
mūriba – kazać
N
nab – tylko
nadar – chwała
naħum – pomoc
naħume – pomagać
nar – wy
nayfāri – prowadzić
nazdā – rodzić się
nazyār – miasto
nāvda – dotrzeć
neve – lub/albo
neŝin – człowiek
neyiz – ból
nihba – myć
nilmu – wełna
nilmunapri – być bez wełny
nīderi – posiadać
nīfra – krew
nīfras daritarād – osocze
nīfrası – być krwawym
nīfuru – krwawić
nīhimma – wstąpić
nīkkelde – wejść
nīkkeldetō – wejście
nuuri – spać
nuzya – dawno
O
ogruye – zamierzać
ohtuna – być hardym
oku – jak, jakby
omarub – sumienie
ov – i, oraz
Ō
ōht – jeden
ōsi – nie
P
pādin – drzewo
pehlim – być ciężkim
pezarim – obiad/kolacja
pēn – jaki/który
pēren – siedem
piħari – być niewłaściwym
pivāredin – tabela
prana – głowa
prinā – wiedzieć
puru – wilk
Q
qalu – pytać (+ abl.)
qeli – stać
qıvi – walczyć
qirima – wola
qirimsı – być wolnym
qirimya – swobodnie
qiwāto – łapać
qiz – gdzie
qurut – wróg
quvi – dlatego
qūruihe – przekląć kogoś
qūruihsēt – klątwa
R
radīse – zauważyć
ramta – sięgać
rayā – wczoraj
reves – brzeg
rūĉva – niszczyć
S
saad – właśnie
salu – wuj
saranı – babcia
sarannam – babcia
sarūmı – dziadek
sarūmul – dziadek
sāht – godzina
sāru – żeby
satwāne – być obcym
sēht – czas
sēhtukkur – czasoprzestrzeń
sēran – dwadzieścia
soa – on, ona
solrud – prawda (arch.)
solrudve – rzeczywiście
som – kto
sorez – wąż
sōrel – świat
srivım – nazwa
su – i, oraz
suna – dziewięć
sulte – być mokrym
sulya – mokro
Ŝ
ŝahran – cesarz
ŝaru – dać
ŝav – osiem
ŝem – czy
ŝemezom – pomarańcza
ŝoli – na przeciw (kierunek)
ŝolre – być przeciwnym
ŝraya – ręka
ŝrete – szukać
ŝretīvu – znaleźć
T
talsı – być nowym
takāho – przechwalać się
tapu – mieć miejsce, zdarzyć się
taro – odległość
taroi – w dal
taŝira – biegać
tānya – dużo
tārsur – książę
tehes – zatem
teħŝevi – cudzołożyć, dokonywać nierządu
teħŝevīri – zboczeniec
teħŝevzēt – dewiacja
tevste – być szybkim
tevŝa – szybko
tēazra – ładować
tēazran – ładunek
tēm – dwa
tibra – zwyciężyć
tiqele – cieszyć
tīfal – żołnierz
tōru – partykuła przymusu
tōrvu – spaść
tōvn – nawet
tuav – coś
tugiz – gdzieś
tuhūme – potrzebować
tulaīr – kiedyś
tum – jak
turoħa – zapomnieć
turoħaŝe – być zapomnianym
tusom – ktoś
tutum – jakoś
tūgru – być okrutnym
tūssı – być małym
tūsya – mało
tūval – początek
U
ukkur – przestrzeń
ulavi – nieść
unne – być takim samym
unya – tak samo
uveli – mówić
uzbarn – chaos
uzrā – gówno
uzrāqi – srać
Ū
ūllaīr – nigdy
ūmen – trzy
ūmmi – samemu
ūmı – tata
ūmul – ojciec
ūnhalve – pokorny
ūnhalya – pokornie
ūrav – nic
ūro – partykuła możliwości
ūrpēn – żaden
ūrqiz – nigdzie
ūrsom – nikt
V
vadu – ale
vana – przyjść
vazdar – żeglarz
veama – pamiętać
veaman – pamięć
ved – oraz
vegen – czyli
vehs – jeśli
vel – to
velen – tamto
vet – my
virŝe – ciągnąć
vīlsa – święcić
vīssı – być pewnym
vume – jeść
vumo – mgła
vurne – być silnym
vurya – silnie, mocno
vūlve – być wysokim
vūlya – wysoko
vūr – siła, moc
W
wulan – pies
Y
yamba – grać
yed – cztery
yedmēle – karmel
yuku – kwiat
Z
zemet – więc
zeŝaru – obdarzyć
zētulavi – dźwigać
zōrn – pan, gospodarz
zurbāfim – dzisiaj
zurre – obecny, teraźniejszy (ndm.)
zūn – ja