Żółta księga

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

        Żółta księga (ah. Танті таљєн) - brulion formatu A6 z okładką w kolorze żółtym, od czego bierze swoją nazwę; jest jednym z najstarszych zachowanych i dostępnych zbiorów, w których znajdują się jasne odniesienia do języka ahtialańskiego. Księga stanowi zwykły zeszycik na twórczość pisaną i rysowaną, gryzmoły i zabawy.

Pochodzi prawdopodobnie z 1998 roku.

Znaczenie

Księga ma główne znaczenie w kontekście języka ahtialańskiego. Status nie tylko najstarszego, ale również najdłużej kontynuowanego conlangu na PFJ daje dużo poczucia prestiżu jego twórcy. Wymaga to jednak pewnych dowodów, które między innymi zapewnia Żółta księga.

Daty

W książeczce pojawiają się konkretne daty: 1994 r. 1. 1.; 23 IV 99 r.; a także konkretne elementy pozwalające sądzić o czasie utworzenia książeczki i potwierdzające te daty, np. IVd (klasa), czy charakter pisma: drukowane znaki pojawiły się dopiero po klasie V, przed tym czasem pojawia się wyłącznie pismo pisane takie, jakiego uczą się dzieci. Styl rysunków również pozwala ocenić czas ich narysowania. Zawiera liczne odniesienia do szkoły (głównie podstawowej, od samego jej początku), nazwiska kolegów sprzed rozdziału klasy III na dwie osobne, a także postacie z bajek.

To wszystko sprawia, że Żółta księga, mimo faktu, że była tworzona (a właściwie "zapełniana") przez kilka lat, jest najlepiej odatowanym elementem zbiorów Canisa, a zarazem jednym z najstarszych. Jedynym możliwie starszym źródłem jest "tablica" pierwszego spisania alfabetu ahtialańskiego, która (niestety opierając się na pamięci, bez żadnych pewnych dowodów na to) prawdopodobnie powstała najpóźniej w 1997 roku, najwcześniej w 1996, jako inspiracja pierwszych dni poznania pisma łacińskiego w szkole podstawowej (ale samą naukę pisma, i jest to informacja pewna, zarządzono jeszcze w przedszkolu, więc kontakt z systemem pisma jako takim był i wcześniej).

Język ahtialański w Żółtej księdze

Osobliwe jest to, że pismo ahtialańskie nie pojawia się w całej Żółtej księdze, nawet w późniejszych okresach. Nie powinno się tego uważać za dowód późniejszego powstania pisma, jako że istnieje karta pisma ahtialańskiego, która w najbardziej pesymistycznym z wariantów mogła powstać w 1999 roku, a prawdopodobnie powstała pod koniec 1996 r. Teoretycznie można to wytłumaczyć faktem dobrego chronienia Żółtej księgi, podczas gdy pismo ahtialańskie w tym wieku twórcy było wykorzystywane, oprócz zabawy, do ukrywania informacji, które trzeba było jednak pozostawić na widoku. Nie używano wtedy języka ahtialańskiego, ale używano języka polskiego.

Sama idea języka ahtialańskiego, wtedy pod inną nazwą ("ahtialański" to nazwa z ~2005 roku), istniała znacznie wcześniej, prawdopodobnie jako efekt styczności małego dziecka z językami obcymi takimi jak angielski czy hiszpański.

Żółta księga natomiast zawiera leksykon od A do E słów ahtialańskich. Jest to spis wyrazów bez podawania ich definicji. Co ciekawe, spis ten został na bardzo długie lata zapomniany, a dzisiejsza jego analiza bardzo łatwo pozwoli stwierdzić, że tendencje fonetyczne istniejące już wtedy istnieją również we współczesnym języku ahtialańskim, zachowane przez półtorej dekady właściwie bez przerwy we wszystkich jego formach. Niektóre z tych słów zostały później wzięte do współczesnego słownika ahtialańskiego, gdzie widnieją z przypisem "słowo odrestaurowane".

Leksykon

Istniejące tam słowa, spisane być może jeszcze koło 2000 roku (najwcześniej 1998, ale tu akurat ze wskazaniem raczej na 2000), są następujące:

  • A
    • aal
    • aallo
    • aaeo
    • abu
    • aboua
    • abb
    • abc
    • abca
    • abce
    • abci
    • acca
    • accab
    • accac
    • accad
    • accae
    • accaf
    • accag
    • accah
    • accam
    • adu
    • aeo
    • aecu
    • aeou
    • aerotrax
    • afsom
    • agas
    • agaktiks
    • agax
    • axow
  • B
    • bait
    • bax
    • bay
    • baz
    • bbonno
    • bboneno
    • bca
    • bdi
    • bde
    • badu
    • bdae
    • bdo
    • bek
    • bez
    • bfup
    • bgum
    • bgumma
    • bgumimma
    • bgumt
    • bguutty
    • bguittx
    • bguf
    • bhump
    • bhuin
    • bhun
    • bhuuunik
    • bhw (bait, hino, wix) [<- sic!]
    • bhwes
    • bia
    • bib
    • bic
    • bid
    • bie
    • bif
    • biggs
    • bih
    • BJN (Bim Jawb Nero)
    • bjonde
    • Bjonida (imię) [<- jedno z dwóch słów posiadających definicję]
    • Bjum (nic)
  • C
    • cana
    • caia
    • cbeta
    • cceta
    • cdet
    • cdata
    • calix
    • cxxxxx
    • cż (cdata žit)
  • D
    • da
    • db
    • dc
    • dd
    • de
    • df
    • dg
    • dh
    • di
    • dj
    • dk
    • dl
    • dm
    • dn
    • do
    • dp
    • dr
    • ds
    • dt
    • du
    • dv
    • dw
    • dx
    • dy
    • dz
  • E
    • eaxis
    • ebocexm
    • eccokos
    • Eccokix