Dyskusja:Język ilijski

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Czuję się zmotywowany. :| Milyamd 17:46, 3 cze 2011 (CEST)

Do czego? xD PS. linki ― C A N I SDYSKUSJA 21:38, 3 cze 2011 (CEST)

Chociażby do tego: #75204. :P

Cytat:
Właściwość ilijskiego, odmiana określeń przez czasy, jest stosowana dość rzadko w stosunku do przymiotników i wtedy natychmiast zwraca uwagę całej wypowiedzi na określenie.
   «Yon tsì‘í nu‘une hàm sum.» Jan, który (wtedy) był duży, łapie małą rybkę. 

Ta właściwość jest w stanie wywołać zaskakujące konstrukcje, które w ilijskim są bardzo krótkim, prostym zdaniem, a w polskim i angielskim byłyby już zdaniami złożonymi:

   «Yon tsí‘ì nu‘une hàm súm.»
   "John, who was to become big, catches the fish that was going to become small.”
   "Jan, który będzie duży, łapie rybę, która będzie mała." 
Tak zaawansowane wypowiedzi mogą się pojawić jedynie w literaturze naukowej lub w poezji - rzadko w języku praktycznym (w tym w mówionym).

W usu to będzie bez odmiany. ;D Milyamd 22:04, 3 cze 2011 (CEST)