Język praboreański
Praboreański (sape) - ostatni wspólny przodek języków boreańskich, czyli większości współczesnych i historycznych języków świata. Używany był około 43 000 lat p.n.e. w okolicach dolin Tygrysu i Eufratu.
Mimo iż jest on oparty na paru przypuszczalnych cechach lingwistycznych (tj. obecność wielu spółgłosek niepłucnych, prosta fonetyka i gramatyka, ograniczone słownictwo oraz niektóre słowa zaczerpnięte z pranostratycznego), to jednak jest to zasadniczo język fikcyjny i nie powinien być traktowany jako faktyczna rekonstrukcja.
Fonetyka
Spółgłoski
| Dwuargowe | Dziąsłowe | Podniebienne | Miękkopodniebienne | Języczkowe | Krtaniowe | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Ejektywne | pʼ | tʼ | kʼ | qʼ | ||
| Zwarte bezdźwięczne | p | t | k | q | ʼ | |
| Zwarte dźwięczne | b | d | g | G | ||
| Szczelinowe | f | s | ś | x | X | h |
| Zwarto-szczelinowe | c | |||||
| Aproksymanty | w | j | ||||
| Boczne aproksymanty | l | |||||
| Drżące | r | R | ||||
| Nosowe | m | n | (ɲ) | (ŋ) |
Samogłoski
| Przednie | Centralne | Tylne | |
|---|---|---|---|
| Przymknięte | i y | u | |
| Średnie | e ē | o ō | |
| Otwarte | a ā |
Gramatyka
Z racji iż język praboreański jest bardzo stary, ma mało rozwiniętą gramatykę. Choć wśród użytkowników występuje duża dowolność, co do układania zdań, to jednak dominuje szyk SOV. Wśród części mowy można znaleźć jedynie rzeczowniki, przymiotniki, liczebniki, zaimki i czasowniki, choć niekiedy używa się też przymiotników w roli przysłówków (występuje także partykuła nie). Żadne ze wspomnianych części mowy się nie odmieniają ani nie mają specyficznej budowy (wyjątkiem są czasowniki, które kończą się na -s). Występuje tylko jeden zaimek dzierżawczy, reszta jest zastępowana przez odpowiadające im zaimki osobowe. Brakuje podziału na rodzaje.
Słownik
ʼafi – mały
ʼaga – on/ona/ono
ʼagari – cztery
ʼak – ja
ʼaba – krótki
ʼapkaj – owad/pająk
ʼāpres – mówić/myśleć
co – ucho
cos – słyszeć
faxi – piasek/pył
fciśis – pływać
foga – jezioro/morze
foma – kwiat
fotʼe – niebo
fotʼewat – deszcz
ha – nie
ja – dzień
jabe – gorący
jafotʼe – słońce
kʼaj – zwierzę
kʼajnes – polować
kʼar – serce
kʼe – mężczyzna/mąż/człowiek
kʼē – mięso
kʼeri – przywódca klanu/ojciec rodu
lahe – jedzenie
lahes – jeść
ma – matka
mahus – rodzić
maj – my
me – mój
mibos – latać
mubas – iść/biegać
naGe – kość
nes – szukać
nu – jeden
nut – ptak
nytʼi – jajo
ʼotʼa – ryba
pa – dwa
paka – córka
paku – dziecko
pakur – syn
pe – noga
pōse – smutny/przestraszony
pʼa – ojciec
pʼedes – robić
pʼu – drzewo
pʼule – owoc
qokpu – las
qobo – pięć
qu – ręka
qʼar – gdzie
qʼep – kiedy
qʼit – jak
qʼo – kto/co
ra – kobieta/żona
rulan – kamień
Ru – głowa
sak – trzy
sape – usta/język
sax – bóg/duch
sec – ogień
secas – palić się
so – oko
sos – widzieć
tʼa – wy/oni/one
tʼe – ty
wa – noc
wabe – zimny
wat – woda
wafotʼe – księżyc
waXos – spać
xa – ten/tamten
xi – wysoki
Xu – duży
Xura – góra
Xuri – martwy
Xutśis – zabić
Xuryci – krew
Przykładowy tekst
Opowiadanie Król i bóg w języku praboreańskim:
kʼeri ha paku. kʼeri pakur nes. kʼeri saxkʼe ʼāpres: „ʼak pakur nes”. saxkʼe kʼeri ʼāpres: „ʼāpres tʼe saxwat”. kʼeri saxwat mubas. ʼaga saxwat ʼāpres: „saxwat, me cos”. saxwat fotʼe. saxwat mubas. „tʼe qʼo nes?”. „ʼak pakur nes”. „pʼedes” saxwat ʼāpres. kʼeri ra pakur mahus.
Dosłowne tłumaczenie:
Król nie miał dzieci. Król chciał syna. Król powiedział do kapłana: "chciałbym syna". Kapłan powiedział królowi: "Porozmawiaj z bogiem". Król poszedł do boga. Powiedział do boga: "boże, usłysz mnie". Bóg był w niebie. Bóg przyszedł. "Czego chcesz?". "Ja chcę syna". "Tak zrobię" rzekł bóg. Żona króla zrodziła syna.