Polish Conlanging Relay III/Razruhski

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Tekst

Siimban, hxă mef phut tăzle.
Mernes, olto pradvuzn, plihdvut Asseh ar gŏmitorzneh.
Hxil, vgan mum eihinlăzn darnubznu badrăgah ŏrin anrălasui lab Assii.
Kednormă mih Semionu fadobŏreh.

Słowniczek

  • siimum - myśleć, być w przekonaniu
  • mih - ona
  • hxă - że (SVO)
  • mef - on
  • tăzle - głupi, dziwny
  • mernes - tak naprawdę, naprawdę
  • olt|o - po (czas)
  • pradvum - spełniać służbę w wojsku
  • pligdum ar gŏmitorzneh fraz. - prosić o rękę
  • pligdum - pragnąć
  • ar - za
  • gŏmitorzneh - (nieprzetłumaczalne1)
  • hxil - ale, jednak (VSO)
  • mum - jego
  • eihinlăzn - (dosł.) niewolenie
  • darnubuzn - rozmowa, rozmawianie
  • badrăga - powód
  • ŏrin - ku, do
  • anrălas - niepokój, niepewność, zamieszanie
  • lab - (tu) wedlug
  • kednorăn - przyjąć
  • fadobŏreh - propozycja
  • pughum - być

O gramatyce zwięźle

W razruhskim dominuje szyk VSO, jest nominatywno-akuzatywny, ma pięć przypadków. Przydawki są z reguły po rzeczowniku, okoliczniku przed czasownikami albo, co częściej się zdarza, na samym końcu zdania. Razruhski nie lubi apostrofów w imionach, ale lubi bardzo rozbudowaną koniugację i trudną wymowę.

A, i w razruhskim można pomijać zaimki osobowe, jak we włoskim czy polskim.

Więcej o języku

I koniugacja

II koniugacja

Koniugacja "być"