Przejdź do zawartości

Polish Conlanging Relay III/Razruhski

Z Conlanger

Tekst

Siimban, hxă mef phut tăzle.
Mernes, olto pradvuzn, plihdvut Asseh ar gŏmitorzneh.
Hxil, vgan mum eihinlăzn darnubznu badrăgah ŏrin anrălasui lab Assii.
Kednormă mih Semionu fadobŏreh.

Słowniczek

  • siimum - myśleć, być w przekonaniu
  • mih - ona
  • hxă - że (SVO)
  • mef - on
  • tăzle - głupi, dziwny
  • mernes - tak naprawdę, naprawdę
  • olt|o - po (czas)
  • pradvum - spełniać służbę w wojsku
  • pligdum ar gŏmitorzneh fraz. - prosić o rękę
  • pligdum - pragnąć
  • ar - za
  • gŏmitorzneh - (nieprzetłumaczalne1)
  • hxil - ale, jednak (VSO)
  • mum - jego
  • eihinlăzn - (dosł.) niewolenie
  • darnubuzn - rozmowa, rozmawianie
  • badrăga - powód
  • ŏrin - ku, do
  • anrălas - niepokój, niepewność, zamieszanie
  • lab - (tu) wedlug
  • kednorăn - przyjąć
  • fadobŏreh - propozycja
  • pughum - być

O gramatyce zwięźle

W razruhskim dominuje szyk VSO, jest nominatywno-akuzatywny, ma pięć przypadków. Przydawki są z reguły po rzeczowniku, okoliczniku przed czasownikami albo, co częściej się zdarza, na samym końcu zdania. Razruhski nie lubi apostrofów w imionach, ale lubi bardzo rozbudowaną koniugację i trudną wymowę.

A, i w razruhskim można pomijać zaimki osobowe, jak we włoskim czy polskim.

Więcej o języku

I koniugacja

II koniugacja

Koniugacja "być"