Benakasemmemii: Różnice pomiędzy wersjami
Zmiana słowa. |
Poprawa |
||
Linia 5: | Linia 5: | ||
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Sound_symbolism symbolizmu dźwięków] | * [https://en.wikipedia.org/wiki/Sound_symbolism symbolizmu dźwięków] | ||
* języka tamilskiego | * języka tamilskiego | ||
* języka fińskiego | |||
* języka indonezyjskiego | * języka indonezyjskiego | ||
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Prakrit prakrytu (język pali, z którego czerpią dużo takie języki jak tajski czy khmerski)] | * [https://en.wikipedia.org/wiki/Prakrit prakrytu (język pali, z którego czerpią dużo takie języki jak tajski czy khmerski)] | ||
Linia 174: | Linia 175: | ||
* imiesłów czynny: -∅ | * imiesłów czynny: -∅ | ||
* imiesłów bierny teraźniejszy: -laa | * imiesłów bierny teraźniejszy: -laa | ||
* imiesłów bierny perfectum: - | * imiesłów bierny perfectum: -getii | ||
===Czasowniki czynne=== | ===Czasowniki czynne=== | ||
Czasy gramatyczne: | Czasy gramatyczne: | ||
Linia 186: | Linia 187: | ||
| -re | | -re | ||
| -∅ thaare | | -∅ thaare | ||
| - | | -getiipun (thaare) | ||
|- | |- | ||
! czas przeszły | ! czas przeszły | ||
| e--re | | e--re | ||
| -∅ | | -∅ thii | ||
| - | | -getiipun thii | ||
|- | |- | ||
! czas przyszły | ! czas przyszły | ||
| -issare | | -issare | ||
| -∅ thaayissare | | -∅ thaayissare | ||
| - | | -getiipun thaayissare | ||
|} | |} | ||
Imiesłów czynny: | Imiesłów czynny: | ||
Linia 211: | Linia 212: | ||
| -laa (aare) | | -laa (aare) | ||
| -laa thaa (thaare) | | -laa thaa (thaare) | ||
| - | | -getii (thaare) | ||
|- | |- | ||
! czas przeszły | ! czas przeszły | ||
| -laa | | -laa thii | ||
| -laa thaa | | -laa thaa thii | ||
| - | | -getii thii | ||
|- | |- | ||
! czas przyszły | ! czas przyszły | ||
| -laa thaayissare | | -laa thaayissare | ||
| -laa thaa thaayissare | | -laa thaa thaayissare | ||
| - | | -getii thaayissare | ||
|} | |} | ||
===Czasowniki statyczne=== | ===Czasowniki statyczne=== | ||
Tworzy się je za pomocą konstrukcji '''rzeczownik uczucia/stanu + thaare''' lub za pomocą zwykłego przymiotnika. ''thaare'' odmienia się przez czasy, ale przez aspekt prosty. One wyrażają stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np. | Tworzy się je za pomocą konstrukcji '''rzeczownik uczucia/stanu + thaare''' lub za pomocą zwykłego przymiotnika. ''thaare'' odmienia się przez czasy, ale przez aspekt prosty. One wyrażają stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np. | ||
* | * Naar-ke jer thaare. - Słońce się świeci. | ||
* Men-ke uwan umi (thaare). - Lubię go/ją. (dosłownie: Dla mnie on(a) przyjemn(y/a).) | * Men-ke uwan umi (thaare). - Lubię go/ją. (dosłownie: Dla mnie on(a) przyjemn(y/a).) | ||
* | * Bacca-ke bel-no arga thaare. - Dziecku boli brzuch. (dosłownie: Dziecku brzucha ból jest.) | ||
* "Leonardo da Vinci" kun-ke di- | * "Leonardo da Vinci" kun-ke di-no aawiskaaras-no wisaya-de baruun mankii thii. (Leonardo da Vinci rozmyślał nad swoimi wynalazkami.) | ||
===Czasownik ''pozostawać/stać/być''=== | ===Czasownik ''pozostawać/stać/być''=== | ||
To jest jedyny czasownik nieregularny. Oto jest jego odmiana w trybie oznajmującym: | To jest jedyny czasownik nieregularny. Oto jest jego odmiana w trybie oznajmującym: | ||
Linia 240: | Linia 241: | ||
| aare | | aare | ||
| (thaare) | | (thaare) | ||
| | | thii | ||
|- | |- | ||
! czas przeszły | ! czas przeszły | ||
|colspan="3"| | |colspan="3"|thii | ||
|- | |- | ||
! czas przyszły | ! czas przyszły | ||
Linia 252: | Linia 253: | ||
|} | |} | ||
===Czasownik ''musieć/być powinnym''=== | ===Czasownik ''musieć/być powinnym''=== | ||
Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na ''-meng'' wraz z formą czasownika '''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Musimy to zrobić''' w języku benakasemmem'ii to będzie: '''Wii-ke uwa-ong karmeng (thaare).'''; a zdanie '''Musieliśmy to zrobić.''' będzie to jako: '''Wii-ke uwa-ong karmeng | Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na ''-meng'' wraz z formą czasownika '''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Musimy to zrobić''' w języku benakasemmem'ii to będzie: '''Wii-ke uwa-ong karmeng (thaare).'''; a zdanie '''Musieliśmy to zrobić.''' będzie to jako: '''Wii-ke uwa-ong karmeng thii.''' | ||
===Czasownik ''mieć''=== | ===Czasownik ''mieć''=== | ||
Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika '''po nim''', który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Mam dom''' w języku benakasemmem'ii będzie to: '''Men'ii wiita (aare)'''; a zdanie '''Nie mam samochodu''' będzie to: '''Men'ii kaar naa.''' | Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika '''po nim''', który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Mam dom''' w języku benakasemmem'ii będzie to: '''Men'ii wiita (aare)'''; a zdanie '''Nie mam samochodu''' będzie to: '''Men'ii kaar naa.''' | ||
Linia 275: | Linia 276: | ||
|- | |- | ||
!dopełniacz | !dopełniacz | ||
| -meng- | | -meng-no | ||
|w powiązaniu z daną czynnością | |w powiązaniu z daną czynnością | ||
|- | |- | ||
Linia 294: | Linia 295: | ||
* '''Oni chcą jeść.''' - '''Uwans khapameng issare.''' | * '''Oni chcą jeść.''' - '''Uwans khapameng issare.''' | ||
* '''Oni idą jeść.''' / '''Oni idą, żeby jeść.''' - '''Uwans khapameng-ke getare.''' | * '''Oni idą jeść.''' / '''Oni idą, żeby jeść.''' - '''Uwans khapameng-ke getare.''' | ||
* '''Oni żyją jedząc.''' - '''Uwans-ke khapameng-nei | * '''Oni żyją jedząc.''' - '''Uwans-ke khapameng-nei henkii (thaare).''' | ||
* '''Oni idą jedząc.''' / '''Oni idą podczas jedzenia.''' - '''Uwans khapameng-de getare.''' | * '''Oni idą jedząc.''' / '''Oni idą podczas jedzenia.''' - '''Uwans khapameng-de getare.''' | ||
==Rzeczowniki== | ==Rzeczowniki== | ||
Odmieniają się przez 8 przypadków i 2 liczby. Liczbę mnogą tworzy się końcówką '''-s''', która podobnie jak w językach tureckim, indonezyjskim czy japońskim przy liczebnikach i słowach typu ''' | Odmieniają się przez 8 przypadków i 2 liczby. Liczbę mnogą tworzy się końcówką '''-s''', która podobnie jak w językach tureckim, indonezyjskim czy japońskim przy liczebnikach i słowach typu '''baruun/kecuun''' jest pomijana, bo same te słowa wskazują liczbę/ilość. | ||
===Przypadki=== | ===Przypadki=== | ||
{|class="wikitable" | {|class="wikitable" | ||
Linia 310: | Linia 311: | ||
|- | |- | ||
!dopełniacz | !dopełniacz | ||
| - | | -no | ||
|posiadanie, powiązanie | |posiadanie, powiązanie | ||
|- | |- | ||
Linia 338: | Linia 339: | ||
|} | |} | ||
Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa '''tadare''' (bić, uderzać) i '''molre''' (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej prezycji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem, np. | Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa '''tadare''' (bić, uderzać) i '''molre''' (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej prezycji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem, np. | ||
* '''Men wiita<span style="color:purple">-ong</span> geta thaare.''' > '''Men wiita- | * '''Men wiita<span style="color:purple">-ong</span> geta thaare.''' > '''Men wiita-no <span style="color:purple">deka-ong</span> geta thaare.''' - Idę do domu. | ||
* '''Tun-ke men- | * '''Tun-ke men-no <span style="color:purple">artha-ke</span> uwa-ong daameng.''' - Musisz dać mi to. (porównaj do: '''Tun men<span style="color:purple">-ke</span> uwa-ong daare.''' - Dajesz mi to.) | ||
===Rodzaj/płeć=== | ===Rodzaj/płeć=== | ||
Linia 486: | Linia 487: | ||
* Tun kide thaare? - Gdzie jesteś? | * Tun kide thaare? - Gdzie jesteś? | ||
* Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...? | * Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...? | ||
* Tun-ke ...- | * Tun-ke ...-no wisaya-de ki'ii mankii? - Co sądzisz/myślisz o ...? | ||
* Men-ke | * Men-ke mankii ki ... - Myślę/Sądzę, że ... | ||
* Waa! - Przyjdź! | * Waa! - Przyjdź! | ||
* Krpayaa waa! - Proszę przyjść! | * Krpayaa waa! - Proszę przyjść! |
Wersja z 22:38, 3 wrz 2023
Benakasemmem'ii - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania podmiot-dopełnienie-orzeczenie, częstym omijaniem słowa być w czasie teraźniejszym, reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów.
Pochodzenie
Słownictwo i elementy gramatyki tego języka ogólnie wywodzą się z:
- symbolizmu dźwięków
- języka tamilskiego
- języka fińskiego
- języka indonezyjskiego
- prakrytu (język pali, z którego czerpią dużo takie języki jak tajski czy khmerski)
- sanskrytu
- hindi
- języka japońskiego
- średniowiecznego języka chińskiego
- języka hiszpańskiego
- języka angielskiego
- języka tureckiego
- języka arabskiego (nieznacznie)
Fonologia
Spółgłoski
wargowe | wargowo-zębowe | dziąsłowe/zębowe | podniebienne/palatalne | tylnojęzykowe | krtaniowe | |
---|---|---|---|---|---|---|
nosowe | [m] m | [n] n | [ɲ] ny / przed "j"/"c" jako "n" | [ŋ] (n przed głoskami zwartymi tylnojęzykowymi) | ||
zwarte dźwięczne nieprzydechowe | [b] b | [d] d | [d͡ʑ] j | [g] g | ||
zwarte dźwięczne przydechowe | [bʱ] bh | [dʱ] dh | [d͡ʑʱ] jh | [gʱ] gh | ||
zwarte bezdźwięczne nieprzydechowe | [p] p | [t] t | [t͡ɕ] c | [k] k | [ʔ] ' | |
zwarte bezdźwięczne przydechowe | [pʰ] ph | [tʰ] th | [t͡ɕʰ] ch | [kʰ] kh | ||
szczelinowe | ([f] f) | [s] s, dźwięczny odpowiednik ([z] z ) | ([ɕ] sh) | [h] h | ||
drżące | [ɾ] r | |||||
boczne | [l] l | |||||
płynne | [w] w | [j] y |
- te głoski w nawiasach nie są typowe dla tego języka, więc nie wystąpią w onomatopejach
- sh występuje w wyrazach pochodzenia sanskryckiego
- f i z występują w wyrazach pochodzenia zachodnioeuropejskiego i arabskiego, rodzimymi odpowiednikami tych głosek będą kolejno ph i j/s, więc te z kolei mogą wystąpić w onomatopejach czy odruchowych wykrzyknikach, np. phei! - fuj!, sisi - zimny/zimno
Samogłoski
przednie krótkie | przednie długie | centralne krótkie | centralne długie | tylne krótkie | tylne długie | |
---|---|---|---|---|---|---|
przymknięte | [i] i | [iː] ii | [u] u | [u] uu | ||
półprzymknięte | [e] e | [eː] ei | ([ə]) | [o] o | [oː] ou | |
otwarte | [a] a | [aː] aa | ([ɔː] oo) |
- W wyrazach pochodzenia sanskryckiego występuje dodatkowa struktura [ɾɯ], w której jest niezakrąglony odpowiednik głoski u, np. Krsna [kɾɯ.sna]. To występuje jako r, ale nie styka się bezpośrednio z żadną samogłoską.
- Istnieją też samogłoski nosowe, tworzone są za pomocą dwuznaku -ng, np. Sangskrta Bhaasaa [sã.skɾɯ.ta bʱaː.saː].
- Odpowiednikiem angielskiego [ɔː] w zapożyczonych wyrazach z angielskiego jest [ɒː] oo (zaokrąglony odpowiednik aa), np. Oostreiliyaa - Australia
- Akcent jest zazwyczaj na pierwszą sylabę, ale nie wyróżnia się mocno w wyrazie; sylaby są wymawiane z podobnym naciskiem.
- Jednak gdy jest (pierwsza) samogłoska długa w wyrazie, to właśnie ją się dla wygody można akcentować.
- ai się czyta jako dyftong aːj.
- au się czyta jako dyftong aːw.
Układ sylab
Sylaby typowe dla tego języka wyglądają tak: CV, CV(n), CV(l), CV(m), CV(r), CV2×C+V, CVV gdzie:
- C to spółgłoska
- V to samogłoska
- 2×C to podwojona spółgłoska
Przykładowe wyrazy: miti - woda, moka - drzewo, getare - iść / poruszać się, sipare - rzucać, mutti - błoto, phala - owoc, calii - droga. W wyrazach zapożyczonych z sanskrytu czy języków zachodnioeuropejskich mogą występować sylaby o skomplikowanej budowie. Słowa pochodzenia angielskiego potrafią nawet posiadać zbitki na końcu słowa, np. bilaard - bilard, popkorn - popcorn.
Składnia
Domyślny szyk zdania to: podmiot-dopełnienie-orzeczenie, tak jak w językach hindi, sanskryckim, japońskim, tureckim, łacińskim, tamilskim czy koreańskim. Przydawka zawsze występuje przed słowem określanym, np. nalla kun - dobry człowiek, batas-ke khapakii - żywność dla dzieci. Żeby zmienić pozycję przydawki z przedrzeczownikowej na porzeczownikową, to trzeba użyć słowa ya, np. kun ya nalla (thaare) - dobry człowiek / człowiek, który jest dobry.
Czasowniki
Mają:
- 3 strony (czynną, bierną, statyczną)
- 3 tryby (oznajmujący, rozkazujący, przypuszczający)
- 3 czasy
- 3 aspekty.
Nie odmieniają się przez osoby, liczby i rodzaje.
Formy podstawowe
- czas teraźniejszy prosty: -re
- czas przeszły prosty (historyczny): e--re
- czas przyszły prosty: -issare
- tryb przypuszczający: e--issare
- tryb rozkazujący: -∅
- bezokolicznik/odsłownik: -meng
- imiesłów czynny: -∅
- imiesłów bierny teraźniejszy: -laa
- imiesłów bierny perfectum: -getii
Czasowniki czynne
Czasy gramatyczne:
aspekt prosty | aspekt ciągły | aspekt perfectum | |
---|---|---|---|
czas teraźniejszy | -re | -∅ thaare | -getiipun (thaare) |
czas przeszły | e--re | -∅ thii | -getiipun thii |
czas przyszły | -issare | -∅ thaayissare | -getiipun thaayissare |
Imiesłów czynny: Nie występuje samodzielnie. On jest zawsze, albo jako określenie rzeczownika, albo w połączeniu z czasownikami typu thaare/thaagetare.
Czasowniki bierne
Czasy gramatyczne:
aspekt prosty | aspekt ciągły | aspekt perfectum | |
---|---|---|---|
czas teraźniejszy | -laa (aare) | -laa thaa (thaare) | -getii (thaare) |
czas przeszły | -laa thii | -laa thaa thii | -getii thii |
czas przyszły | -laa thaayissare | -laa thaa thaayissare | -getii thaayissare |
Czasowniki statyczne
Tworzy się je za pomocą konstrukcji rzeczownik uczucia/stanu + thaare lub za pomocą zwykłego przymiotnika. thaare odmienia się przez czasy, ale przez aspekt prosty. One wyrażają stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np.
- Naar-ke jer thaare. - Słońce się świeci.
- Men-ke uwan umi (thaare). - Lubię go/ją. (dosłownie: Dla mnie on(a) przyjemn(y/a).)
- Bacca-ke bel-no arga thaare. - Dziecku boli brzuch. (dosłownie: Dziecku brzucha ból jest.)
- "Leonardo da Vinci" kun-ke di-no aawiskaaras-no wisaya-de baruun mankii thii. (Leonardo da Vinci rozmyślał nad swoimi wynalazkami.)
Czasownik pozostawać/stać/być
To jest jedyny czasownik nieregularny. Oto jest jego odmiana w trybie oznajmującym:
aspekt prosty | aspekt ciągły | aspekt perfectum | |
---|---|---|---|
czas teraźniejszy | aare | (thaare) | thii |
czas przeszły | thii | ||
czas przyszły | thaayissare | ||
zaprzeczenie w czasie teraźniejszym | naa |
Czasownik musieć/być powinnym
Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na -meng wraz z formą czasownika thaare po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie Musimy to zrobić w języku benakasemmem'ii to będzie: Wii-ke uwa-ong karmeng (thaare).; a zdanie Musieliśmy to zrobić. będzie to jako: Wii-ke uwa-ong karmeng thii.
Czasownik mieć
Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie Mam dom w języku benakasemmem'ii będzie to: Men'ii wiita (aare); a zdanie Nie mam samochodu będzie to: Men'ii kaar naa.
Tryb rozkazujący
Podobnie jak w większości języków on wyraża rozkaz, polecenie czy żądanie oraz jest tworzony końcówką zerową, np. geta - chodź/idź oraz nie posiada podmiotu. Można podkreślić ten tryb partykułą o na końcu zdania.
Przykłady:
- Chodź do parku. - Udyaana-ong geta.
- Zrób to! - Uwa-ong kar!
Bezokolicznik / rzeczownik odczasownikowy (odsłownik)
Tworzy się go za pomocą końcówki -meng. On ma formy w dopełniaczu, celowniku, narzędniku, miejscowniku i ablatywie, zaś nie ma odrębnej formy w bierniku.
nazwa przypadka | końcówka | znaczenie |
---|---|---|
mianownik/biernik | -meng | czynność jako obiekt życzeń lub podmiot |
dopełniacz | -meng-no | w powiązaniu z daną czynnością |
celownik | -meng-ke | w celu danej czynności |
narzędnik | -meng-nei | za pomocą danej czynności |
miejscownik | -meng-de | podczas danej czynności |
Przykłady:
- Oni chcą jeść. - Uwans khapameng issare.
- Oni idą jeść. / Oni idą, żeby jeść. - Uwans khapameng-ke getare.
- Oni żyją jedząc. - Uwans-ke khapameng-nei henkii (thaare).
- Oni idą jedząc. / Oni idą podczas jedzenia. - Uwans khapameng-de getare.
Rzeczowniki
Odmieniają się przez 8 przypadków i 2 liczby. Liczbę mnogą tworzy się końcówką -s, która podobnie jak w językach tureckim, indonezyjskim czy japońskim przy liczebnikach i słowach typu baruun/kecuun jest pomijana, bo same te słowa wskazują liczbę/ilość.
Przypadki
nazwa przypadka | końcówka | znaczenie |
---|---|---|
mianownik | -∅ | podmiot w stronie czynnej, obiekt czynności (pacjens) w stronie biernej |
dopełniacz | -no | posiadanie, powiązanie |
celownik | -ke | dopełnienie dalsze, przeznaczenie/cel, (w stronie statycznej) podmiot doświadczający |
biernik | -ong | dopełnienie bliższe, kierunek, długość trwania |
narzędnik/ergatyw | -nei | narzędzie, sposób, wykonawca w stronie biernej lub przy rzeczowniku odczasownikowym |
miejscownik | -de | miejsce, położenie (w przestrzeni lub w czasie) |
ablatyw | -dou/-doro | punkt wyjścia, pochodzenie, przyczyna |
wołacz | -hei | bezpośredni zwrot (z rzeczownikiem ożywionym) |
Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa tadare (bić, uderzać) i molre (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej prezycji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem, np.
- Men wiita-ong geta thaare. > Men wiita-no deka-ong geta thaare. - Idę do domu.
- Tun-ke men-no artha-ke uwa-ong daameng. - Musisz dać mi to. (porównaj do: Tun men-ke uwa-ong daare. - Dajesz mi to.)
Rodzaj/płeć
Podobnie jak w językach angielskim, esperanckim, japońskim czy indonezyjskim nie ma płci gramatycznej, ale zaimki trzeciej osoby dzielą się na te ożywione (odnoszące się do ludzi, zwierząt i duchów) oraz te nieożywione (odnoszące się do całej reszty).
- kin/kiin - kto/co (ożywione)
- ki/kii - co (nieożywione)
- uwan - on/ona/ono (ożywione)
- uwa - on/ona/ono (nieożywione)
Przymiotniki
Są nieodmienne. Stopień wyższy tworzy się dodając przed przymiotnikami adhika (dosłownie: bardziej), a stopień najwyższy poprzez dodanie sel-dou adhika (dosłownie: bardziej od wszystkich), np. kika - szybki, adhika kika - szybszy, sel-dou adhika kika - najszybszy.
Zaimki
Zaimki osobowe
liczba pojednyncza | liczba mnoga | |
---|---|---|
pierwsza osoba (mówca o sobie) | men (ja) | wii (my; ja, ale bez słuchacza) |
wiitun (my; ja i ty/wy/Pan/Pani/Panowie/Panie/Państwo) | ||
druga osoba (mówca o odbiorcy) | tun (ty) | yuu (wy) |
trzecia osoba | uwan (żywotne) | uwans (żywotne) |
uwa (nieżywotne) | uwas (nieżywotne) |
Korelatywy
One są tworzone według wzorców znanych z esperanta i sanskrytu.
pytajny | względny | wskazujący bliski | wskazujący daleki | uogólniający | "losujący" z grupy | nieokreślony | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
osoba/zwierzę | kin | yan | iyan | uwan | sel / selan | kin selli | pi kun/praanin |
rzecz | ki | ya | iya | uwa | sel | ki selli | pi kita |
miejsce | kide | yade | ide | ude | selde | kide selli | pi neda-de |
czas | kihe | yahe | ihe | uhe | selhe | kihe selli | pi kaala-de |
Rodzaj/płeć
Zamiast rodzaju gramatycznego używa się żywotności w zaimkach trzeciej osoby, więc "on/ona/ono/to" używane wobec osób, zwierząt czy istot nadprzyrodzonych, to będzie uwan (w liczbie mnogiej: uwans), a "on/ona/ono/to" używane wobec roślin, rzeczy, pojęć czy zjawisk, to będzie uwa (liczba mnoga: uwas). Podobnie jest z dwoma zaimkami pytajnymi: kin (kto/co; żywotne) i ki (co; nieżywotne)
Przyimek
Podobnie jak w językach tureckim, hindi, japońskim czy sanskrycie on jest umieszczany po rzeczowniku, który wskazuje względem niego położenie/kierunek, a nie przed. Lista:
- antar - między, wśród
- artha-ke - dla, w celu
- bormeng-ke - przeciw, wbrew
- cermeng-de - dookoła, około
- daapa-de - daleko
- daapa-ong - od, w dal, precz
- darai-de/buul-de (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou adhika keni neda-de)
- darai-ong/buul-ong (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou adhika keni neda-ong)
- dekabi - w fizycznej styczności z, na powierzchni, przeciw
- dekabi - w kierunku fizycznej styczności z, na powierzchnię, przeciw
- deka-de - przy, obok, blisko
- deka-ong - w kierunku
- eki - poza
- eki-ong - w kierunku na zewnątrz
- en - wewnątrz
- en-ong - do wewnątrz, do środka
- laan-de/gur-de - powyżej (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou adhika usar neda-de)
- laan-ong/gur-ong - w górę (jest to nieprecyzyjne o zamiast tego można użyć konstrukcji -dou adhika usar neda-de)
- labataa-nei - wskroś, w poprzek, wszerz
- langataa-nei - wzdłuż
- molmeng-nei - według, zdaniem
- mun - przed
- pin - po (później niż), z tyłu
- pingetameng-de - zgodnie z, według
- rakkha-ke - dla, za (w obronie)
- ruupa-de - jako, w formie
- ruupa-ong - w inną formę, (przemiana) w
- sem - wspólnie z, razem z
- tulanaa-de - niż, w porównaniu do
- tir - poprzez, (na przeciwną stronę) przez
- warai - aż do
- wiita-de - u (u kogoś w domu)
- wisaya-de - o, na temat, do spraw (ds.)
Podstawowe zwroty
- Nalla naal! - Dzień dobry!
- Nalla kaalai! - Dzień dobry! (porankiem)
- Hei! - Cześć!
- Namastei! - Cześć!
- Krpayaa! - Proszę!
- Dhanyawaada! - Dziękuję!
- Ksamaa-ong kar! - Przepraszam!
- Tun'ii naama ki'ii? - Jak się nazywasz?
- Men'ii naama ... - Nazywam się ...
- Tun ki'ii calii-de thaare? - Jak się masz?
- Nalla! - OK! / Dobrze!
- Burii! - Źle!
- Men ulu'ii. - Jestem szczęśliwy.
- Men shaantipun. - Jestem spokojny.
- Men seda'ii. - Jestem smutny.
- Men or'ii. - Jestem zły.
- Tun kide thaare? - Gdzie jesteś?
- Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...?
- Tun-ke ...-no wisaya-de ki'ii mankii? - Co sądzisz/myślisz o ...?
- Men-ke mankii ki ... - Myślę/Sądzę, że ...
- Waa! - Przyjdź!
- Krpayaa waa! - Proszę przyjść!
- Wii-ke ...-ong getameng daa! - Pójdźmy do/na ...!
- ... ka? - Czy ...?
- Aa. - Tak.
- Ha. - Tak.
- Na. - Nie.
- Men-ke tun-de umyumikii thaare! - Kocham Cię!
Strona jest w budowie...