Przejdź do zawartości

Benakasemmemii: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Poprawa strony.
Linia 1: Linia 1:
'''Benakasemmem'ii (skrótowo: Benakii)''' - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania ''podmiot-dopełnienie-orzeczenie'', częstym omijaniem słowa ''być'' w czasie teraźniejszym, reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów.
'''Benakasemmem'ii / Benakasemmemii (skrótowo: Benakii)''' - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania ''podmiot-dopełnienie-orzeczenie'', częstym omijaniem słowa ''być'' w czasie teraźniejszym, reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów.


==Pochodzenie==
==Pochodzenie==
Linia 138: Linia 138:
|}
|}


* W wyrazach pochodzenia sanskryckiego występuje dodatkowa struktura [ɾɯ], w której jest niezakrąglony odpowiednik głoski '''u''', np. '''Krsna''' [kɾɯ.sna]. To występuje jako '''r''', ale nie styka się bezpośrednio z żadną samogłoską.
* Akcent pada zazwyczaj na pierwszą sylabę z trzech od końca (zaś gdy przedostatnia sylaba z trzech od końca ma długą samogłoskę lub jest zamknięta, to wypada na niej akurat), ale nie wyróżnia się mocno w wyrazie; sylaby są wymawiane z podobnym naciskiem, podobnie jak w językach hiszpańskim lub hindi. Na przykład: WA-li, GE-ta-re, sem-MOL-te, ap-pli-kaas-YOU-ni.
* Akcent pada zazwyczaj na pierwszą sylabę z trzech od końca (zaś gdy przedostatnia sylaba z trzech od końca ma długą samogłoskę lub jest zamknięta, to wypada na niej akurat), ale nie wyróżnia się mocno w wyrazie; sylaby są wymawiane z podobnym naciskiem, podobnie jak w językach hiszpańskim lub hindi. Na przykład: CA-lii, GE-ta-re, sem-MOL-te, ap-pli-KAS-youn.
* '''ai''' się czyta jako dyftong '''aj'''.
* '''ai''' się czyta jako dyftong '''aj'''.
* '''au''' się czyta jako dyftong '''aw'''.
* '''au''' się czyta jako dyftong '''aw'''.
* Końcówka biernika '''-ong''' jest czytana jako nosowa forma głoski '''o''' czyli jak polskie '''ą'''.


===Układ sylab===
===Układ sylab===
Linia 166: Linia 166:
* czas przeszły nawykowy: -ye
* czas przeszły nawykowy: -ye
* czas przyszły prosty: -ge
* czas przyszły prosty: -ge
* tryb przypuszczający: -geye
* tryb przypuszczający: -we
* tryb rozkazujący: -∅
* tryb rozkazujący: -∅
* tryb zakazujący: -me
* tryb zakazujący: -me
Linia 173: Linia 173:
* bezokolicznik/odsłownik: -te
* bezokolicznik/odsłownik: -te
* imiesłów czynny: -∅
* imiesłów czynny: -∅
* imiesłów bierny: -getii
* imiesłów bierny: -ii
===Czasowniki czynne===
===Czasowniki czynne===
Czasy gramatyczne:
Czasy gramatyczne:
Linia 186: Linia 186:
| -re
| -re
| -∅ thaare
| -∅ thaare
| -getiipun thaare
| -iipun aare/thaare
|
|
|-
|-
Linia 192: Linia 192:
| -ye
| -ye
| -∅ thii
| -∅ thii
| -getiipun thii
| -iipun aayii/thii
| -getiipun
| -iipun
|-
|-
! czas przyszły
! czas przyszły
| -gere (''teoretycznie'')
| -gere (''teoretycznie'')
| -∅ thaage
| -∅ thaage
| -getiipun thaage
| -iipun aage/thaage
| -ge
| -ge
|}
|}
Imiesłów czynny:
Imiesłów czynny:
Nie występuje samodzielnie. Jest on zawsze, albo jako określenie rzeczownika, albo w połączeniu z czasownikami typu '''thaare'''/'''thaagetare'''.
Nie występuje samodzielnie. Jest on zawsze, albo jako określenie rzeczownika, albo w połączeniu z czasownikami typu '''thaate'''/'''thaagetate'''.
===Czasowniki bierne===
===Czasowniki bierne===
Czasy gramatyczne:
Czasy gramatyczne:
Linia 213: Linia 213:
|-
|-
! czas teraźniejszy
! czas teraźniejszy
| -getii aare
| -ii getare
| -getii thaa thaare
| -ii geta thaare
| -getii thaare
| -ii aare/thaare
|
|
|-
|-
! czas przeszły
! czas przeszły
| -getii aaye
| -ii getaye
| -getii thaa thii
| -ii geta thii
| -getii thii
| -ii aayii/thii
| -getii
| -ii
|-
|-
! czas przyszły
! czas przyszły
| -getii aagere (''teoretycznie'')
|
| -getii thaa thaage
| -ii thaa thaage
| -getii thaage
| -ii aage/thaage
| -getii aage/getage
| -ii getage
|}
|}
===Czasowniki statyczne===
===Czasowniki statyczne===
Tworzy się je za pomocą konstrukcji '''rzeczownik uczucia/stanu + thaare''' lub za pomocą zwykłego przymiotnika lub też są wyrażane normalnie przez stronę czynną. Czasownik ''thaare'' odmienia się przez czasy. Wyrażają one stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np.
Tworzy się je za pomocą konstrukcji '''rzeczownik uczucia/stanu + thaare''' lub za pomocą zwykłego przymiotnika lub też są wyrażane normalnie przez stronę czynną. Czasownik ''thaare'' odmienia się przez czasy. Wyrażają one stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np.
* Naar-ke jer thaare. - Słońce się świeci.
* Naar-ke jer thaare. - Słońce się świeci.
* Men-ke uwan umi (thaare). - Lubię go/ją. (dosłownie: Dla mnie on(a) przyjemn(y/a).)
* Men-ke han umi (thaare). - Lubię go/ją. (dosłownie: Dla mnie on(a) przyjemn(y/a).)
* Bacca-ke bel-no arga thaare. - Dziecku boli brzuch. (dosłownie: Dziecku brzucha ból jest.)
* Bacca-ke bel-no arga thaare. - Dziecku boli brzuch. (dosłownie: Dziecku brzucha ból jest.)
* "Leonardo da Vinci" kun-ke di-no aawiskaaras-no kitu-de boco mankii thii. (Leonardo da Vinci rozmyślał nad swoimi wynalazkami.)
* "Leonardo da Vinci" kun-ke di-no aawiskaaras-no kitu-de tugo mankii thii. (Leonardo da Vinci rozmyślał nad swoimi wynalazkami.)
===Czasownik ''pozostawać/stać/być''===
===Czasownik ''pozostawać/stać/być''===
To jest jedyny czasownik nieregularny. W czasie przeszłym czasownik ''thaare'' przybiera formę ''thii''.
To jest jedyny czasownik nieregularny. W czasie przeszłym czasownik ''thaare'' przybiera formę ''thii''.
===Czasownik ''musieć/być powinnym''===
===Czasownik ''musieć/być powinnym''===
Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na ''-te'' wraz z formą czasownika '''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Musimy to zrobić''' w języku benakasemmem'ii to będzie: '''Ame-ke uwa-ong karte (thaare).'''; a zdanie '''Musieliśmy to zrobić.''' będzie to jako: '''Ame-ke uwa-ong karte thii.'''
Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na ''-te'' wraz z formą czasownika '''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Musimy to zrobić''' w języku benakasemmem'ii to będzie: '''Ame-ke ha-ong karte (thaare).'''; a zdanie '''Musieliśmy to zrobić.''' będzie to jako: '''Ame-ke ha-ong karte thii.'''
===Czasownik ''mieć''===
===Czasownik ''mieć''===
Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika '''aare'''/'''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Mam dom''' w języku benakasemmem'ii będzie to: '''Merii kota (aare)'''; a zdanie '''Nie mam samochodu''' będzie to: '''Merii kaar naa.'''
Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika '''aare'''/'''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Mam dom''' w języku benakasemmem'ii będzie to: '''Merii kota (aare)'''; a zdanie '''Nie mam samochodu''' będzie to: '''Merii kaar naa.'''
Linia 248: Linia 248:
Przykłady:
Przykłady:
* '''Chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong geta'''.
* '''Chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong geta'''.
* '''Zrób to!''' - '''Uwa-ong kar!'''
* '''Zrób to!''' - '''Ha-ong kar!'''


===Tryb zakazujący===
===Tryb zakazujący===
Linia 255: Linia 255:
Przykłady:
Przykłady:
* '''Nie chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong getame'''.
* '''Nie chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong getame'''.
* '''Nie rób tego!''' - '''Uwa-ong karme!'''
* '''Nie rób tego!''' - '''Ha-ong karme!'''


===Tryb potencjalny===
===Tryb potencjalny===
Linia 261: Linia 261:


Przykłady:
Przykłady:
* '''Mogę to wziąć.''' - '''Men uwa-ong laabile.'''
* '''Mogę to wziąć.''' - '''Men ha-ong laabile.'''
* '''Ptaki potrafią latać.''' - '''Perans perbile.'''
* '''Ptaki potrafią latać.''' - '''Perans perbile.'''


Linia 301: Linia 301:


Przykłady:
Przykłady:
* '''Oni chcą jeść.''' - '''Uwans khapate issare.''' (obok: '''Uwans khapamako.''')
* '''Oni chcą jeść.''' - '''Hans khapate issare.''' (obok: '''Hans khapamako.''')
* '''Oni idą jeść.''' / '''Oni idą, żeby jeść.''' - '''Uwans khapate-ke getare.'''
* '''Oni idą jeść.''' / '''Oni idą, żeby jeść.''' - '''Hans khapate-ke getare.'''
* '''Oni żyją jedząc.''' - '''Uwans-ke khapate-nei henkii (thaare).'''
* '''Oni żyją jedząc.''' - '''Hans-ke khapate-nei henkii (thaare).'''
* '''Oni idą jedząc.''' / '''Oni idą podczas jedzenia.''' - '''Uwans khapate-de getare.'''
* '''Oni idą jedząc.''' / '''Oni idą podczas jedzenia.''' - '''Hans khapate-de getare.'''


==Rzeczowniki==
==Rzeczowniki==
Linia 346: Linia 346:
|bezpośredni zwrot (z rzeczownikiem ożywionym)
|bezpośredni zwrot (z rzeczownikiem ożywionym)
|}
|}
Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa '''tadare''' (bić, uderzać) i '''molre''' (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej precyzji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem lub rzeczowników, które są odmienione przez przypadki, pełni@c rolę ''przyimków'' i (wedle logiki) mogą łączyć się z biernikiem lub dopełniaczem, np.
Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa '''tadare''' (bić, uderzać) i '''molre''' (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej precyzji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem lub rzeczowników, które są odmienione przez przypadki, pełniąc rolę ''przyimków'' i (wedle logiki) mogą łączyć się z biernikiem lub dopełniaczem, np.
* '''Men kota<span style="color:purple">-ong</span> geta thaare.''' > '''Men kota-no <span style="color:purple">deka-ong</span> geta thaare.''' - Idę do domu.
* '''Men kota<span style="color:purple">-ong</span> geta thaare.''' > '''Men kota-no <span style="color:purple">deka-ong</span> geta thaare.''' - Idę do domu.
* '''Tun-ke men-no <span style="color:purple">artha-de</span> uwa-ong daate.''' - Musisz dać mi to. (porównaj do: '''Tun men<span style="color:purple">-ke</span> uwa-ong daa thaare.''' - Dajesz mi to.)
* '''Tun-ke men-no <span style="color:purple">artha-de</span> ha-ong daate.''' - Musisz dać mi to. (porównaj do: '''Tun men<span style="color:purple">-ke</span> ha-ong daa thaare.''' - Dajesz mi to.)


===Rodzaj/płeć===
===Rodzaj/płeć===
Podobnie jak w językach angielskim, esperanckim, japońskim czy indonezyjskim nie ma płci gramatycznej, ale zaimki trzeciej osoby dzielą się na te ożywione (odnoszące się do ludzi, zwierząt i duchów) oraz te nieożywione (odnoszące się do całej reszty).
Podobnie jak w językach angielskim, esperanckim, japońskim czy indonezyjskim nie ma płci gramatycznej, ale zaimki trzeciej osoby dzielą się na te ożywione (odnoszące się do ludzi, zwierząt i duchów) oraz te nieożywione (odnoszące się do całej reszty).
* kin/kiin - kto/co (ożywione)
* kin - kto/co (ożywione)
* ki/kii - co (nieożywione)
* ki - co (nieożywione)
* uwan - on/ona/ono (ożywione)
* han - on/ona/ono (ożywione)
* uwa - on/ona/ono (nieożywione)
* ha - on/ona/ono (nieożywione)


==Przymiotniki==
==Przymiotniki==
Linia 378: Linia 378:
|-
|-
!rowspan="2"|trzecia osoba
!rowspan="2"|trzecia osoba
|uwan (żywotne)
|han (żywotne)
|uwans (żywotne)
|hans (żywotne)
|-
|-
|uwa (nieżywotne)
|ha (nieżywotne)
|uwas (nieżywotne)
|has (nieżywotne)
|}
|}


Linia 401: Linia 401:
|kin
|kin
|yan
|yan
|iyan
|iyan / han
|uwan
|uwan / han
|sel / selan
|sel / selan
|kin selli
|kin selli
Linia 410: Linia 410:
|ki
|ki
|ya
|ya
|iya
|iya / ha
|uwa
|uwa / ha
|sel
|sel
|ki selli
|ki selli
Linia 436: Linia 436:


===Rodzaj/płeć===
===Rodzaj/płeć===
Zamiast rodzaju gramatycznego używa się żywotności w zaimkach trzeciej osoby, więc "on/ona/ono/to" używane wobec osób, zwierząt czy istot nadprzyrodzonych, to będzie '''uwan''' (w liczbie mnogiej: '''uwans'''), a "on/ona/ono/to" używane wobec roślin, rzeczy, pojęć czy zjawisk, to będzie '''uwa''' (liczba mnoga: '''uwas''').
Zamiast rodzaju gramatycznego używa się żywotności w zaimkach trzeciej osoby, więc "on/ona/ono/to" używane wobec osób, zwierząt czy istot nadprzyrodzonych, to będzie '''han''' (w liczbie mnogiej: '''hans'''), a "on/ona/ono/to" używane wobec roślin, rzeczy, pojęć czy zjawisk, to będzie '''ha''' (liczba mnoga: '''has''').
Podobnie jest z dwoma zaimkami pytajnymi: '''kin''' (''kto/co''; żywotne) i '''ki''' (''co''; nieżywotne)
Podobnie jest z dwoma zaimkami pytajnymi: '''kin''' (''kto/co''; żywotne) i '''ki''' (''co''; nieżywotne)


Linia 477: Linia 477:


==Słowotwórstwo==
==Słowotwórstwo==
Język ten ma bardzo bogaty system przyrostków i przedrostków oraz pozwala na tworzenie wyrazów poprzez ich złożenie, np. ''abel'' (jabłko) + ''moka'' = ''abelmoka'' (jabłoń), ''mata'' (oko) + ''mu'' (woda) = ''matamu'' (łza), ''jiiwa'' (dusza, życie) + ''wijnyaana'' (nauka) = ''jiiwawijnyaana'' (biologia).
Język ten ma bardzo bogaty system przyrostków i przedrostków oraz pozwala na tworzenie wyrazów poprzez ich złożenie, np. ''abel'' (jabłko) + ''rukkha'' (drzewo) = ''abelrukkha'' (jabłoń), ''mata'' (oko) + ''mu'' (woda) = ''matamu'' (łza), ''jiiwa'' (dusza, życie) + ''wijnyaana'' (nauka) = ''jiiwawijnyaana'' (biologia).
Lista przyrostków ('''to nie są wszystkie!'''):
Najważniejsze przyrostki:
* -bili - nadający się do, zdatny do
* -ai - miejsce
* -ii - poddany danej czynności (używany przy czasownikach ''getare'' (iść, chodzić, przechodzić), ''daare'' (dawać, przekazywać), ''laare'' (brać, zajmować), gdzie ma znaczenie gramatyczne w tworzeniu strony biernej i czasów perfectum, używany przy czasownikach takich jak ''pusure'' (myć) i ''numre'' (pić) w celu tworzenia przymiotników takich jak ''puswii'' (czysty) i ''numii'' (pijany), przeszłość (przyrostek dodawany do ''thaare'' oraz trybów potencjalnego i wolitywnego)
* -arhan - warty lub godny czegoś
* -iiya - pochodzący z
* -bil - zdolny do
* -'illa - zdrobnienie
* -bilii - nadający się do, zdatny do
* -ha - osobnik płci żeńskiej
* -ii - poddany danym czynności lub stanowi, gdzie ma duże znaczenie gramatyczne w tworzeniu strony biernej oraz czasów z aspektem '''perfectum''', używany dla czasowników takich jak ''pusute'' (myć, prać) i ''numte'' (pić) w celu utworzenia przymiotników takich jak ''puswii'' (czysty) i ''numii'' (pijany, pity), czas przeszły (przyrostek dodawany do ''thaate''), pochodzący z (przymiotnik miejsca), dotyczący
* -ika - dotyczący (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego)
* -illa - zdrobnienie
* -istu - integralny zbiór lub zestaw
* -kai - narzędzie
* -kai - narzędzie
* -kii - wytwór danej czynności
* -keri - liczebnik mnożny
* -kii - krótka lub szybka akcja, wytwór danej czynności
* -ma - wymiar
* -ma - wymiar
* -'olla - zgrubienie
* -maku - chcący lub pragnący czegoś
* -olla - zgrubienie
* -pii - ułamek całkowitej liczby (np. ''du'' - dwa, ''dupii'' - pół)
* -pii - ułamek całkowitej liczby (np. ''du'' - dwa, ''dupii'' - pół)
* -pun - pełen danej cechy (dość częsty w tworzeniu przymiotnika od rzeczownika)
* -pun - pełen danej cechy (dość częsty w tworzeniu przymiotnika od rzeczownika)
* -ru - osobnik płci męskiej
* -sa - mocne cecha, właściwość lub stan
* -sa - mocne cecha, właściwość lub stan
* -taa - cecha, właściwość (przyrostek sanskrycki)
* -shiila - skłonny do
* -shiilataa - skłonność
* -(i)taa - cecha, właściwość, stan (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego)
* -te - (rzeczownik odczasownikowy)
* -te - (rzeczownik odczasownikowy)
* -sii - podobny do, będący jak
* -sii - podobny do, będący jak
* -tii - liczebnik porządkowy (np. ''du'' - dwa, ''dutii'' - drugi)
* -tii - liczebnik porządkowy (np. ''du'' - dwa, ''dutii'' - drugi)
* -te - czynność (rzeczownik odczasownikowy)
* -ui - pojemnik, naczynie
* -waada - doktryna, ideologia
* -waada - doktryna, ideologia
* -waadin - wyznawca doktryny lub ideologii.


==Podstawowe zwroty==
==Podstawowe zwroty==
Linia 500: Linia 513:
* Nalla kaalai! - Dzień dobry! (porankiem)
* Nalla kaalai! - Dzień dobry! (porankiem)
* Hei! - Cześć!
* Hei! - Cześć!
* Namastei! - Cześć!
* Namastei! - Cześć! / Pozdrowienia!
* Nalla waa! - Witaj! / Witam!
* Nalla waa! - Witaj! / Witam!
* Krpayaa! / Umisa-nei! - Proszę!
* Umisa-nei! - Proszę!
* Dhanyawaada! - Dziękuję!
* Dhanyawaada! - Dziękuję!
* Ksamaa-ong kar! - Przepraszam!
* Ksamaa-ong kar! - Przepraszam!
* Turii naama kiyii? - Jak się nazywasz?
* Turii naama kiyii? - Jak się nazywasz?
* Merii naama ... - Nazywam się ...
* Merii naama ... - Nazywam się ...
* Tun kiyii calii-de thaare? - Jak się masz?
* Tun kiyii wali-de thaare? - Jak się masz?
* Nalla! - OK! / Dobrze!
* Nalla! - OK! / Dobrze!
* Burii! - Źle!
* Burii! - Źle!
* Men magil. - Jestem szczęśliwy.
* Men magil thaare. - Jestem szczęśliwy.
* Men shaantipun. - Jestem spokojny.
* Men thaala thaare. - Jestem spokojny.
* Men seda. - Jestem smutny.
* Men muram thaare. - Jestem smutny.
* Men or. - Jestem zły.
* Men or thaare. - Jestem zły.
* Tun kide thaare? - Gdzie jesteś?
* Tun kide thaare? - Gdzie jesteś?
* Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...?
* Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...?
* Tun-ke ...-no wisaya-de kiyii mankii? - Co sądzisz/myślisz o ...?
* Tun-ke ...-no kitu-de kiyii mankii? - Co sądzisz/myślisz o ...?
* Men-ke mankii ki ... - Myślę/Sądzę, że ...
* Men manre ki ... / Men-ke mankii aare ki ... - Myślę/Sądzę, że ...
* Waa! - Przyjdź!
* Waa! - Przyjdź!
* Krpayaa waa! - Proszę przyjść!
* Umisa-nei waa! - Proszę przyjść!
* Ame-ke ...-ong getate daa! - Pójdźmy do/na ...!
* Ame-ke ...-ong getate daa! - Pójdźmy do/na ...!
* ... ka? - Czy ...?
* ... ka? - Czy ...?
Linia 530: Linia 543:
===Modlitwa Pańska===
===Modlitwa Pańska===
Amerii Baabaa-hei ya laan-de aare,
Amerii Baabaa-hei ya laan-de aare,
sanktu aa Turii naama;
santa aa Turii naama;
waa Turii raajya;
waa Turii raajanaada;
aa Turii issa; ya calii-de laan-de i bu-de.
aa Turii issa; ya wali-de laan-de i bu-de.
Turii sel naal-ke pan-ong daa ame-ke inaal-de i ame-ke ksamaa-ong kar amerii paapa-no, ya calii-de i ame ksamaa-ong karre paapakarkuns-ke.
Turii sel naal-ke pan-ong daa ame-ke inaal-de i ame-ke ksamaa-ong kar amerii dousa-no, ya wali-de i ame ksamaa-ong karre dousakarkuns-ke.
I ame-ong dirigame burte-no dika-ong, ma burkii-dou ame-ong diriga.
I ame-ong dirigame burte-no dika-ong, ma burkii-dou ame-ong diriga.
[Uwa-ke ki Tun'ii aare raajya i kutusa i badasa selhe.]
[Ha-ke ki Turii aare raajanaada i tugasa i badasa selhe.]


Aamen.
Aamen.
Linia 555: Linia 568:


===Artykuł 1 Deklaracji Praw Człowieka===
===Artykuł 1 Deklaracji Praw Człowieka===
'''Sel kuns di-no gaurawa-de i di-no adhikaara-de swatantrya-samaana aate-de umgetii aare. Uwans-ke ceitanaa i antaraatman daagetii aare tathaa uwans-ke anya anya-ong bhraatrtwa-no henkii-nei wyawahaara-ong karte aare.'''
'''Sel kuns dirii gaurawa-de i dirii adhikaara-de swatantra-samaana aate-de umii aare. Hans-ke ceitanaa i antaraatman dii aare tathaa hans-ke anya anya-ong sembeliisa-no henkii-nei wyawahaara-ong karte aare.'''
<br>
<br>
<br>
<br>
Linia 566: Linia 579:
* sel - wszyscy, każdy
* sel - wszyscy, każdy
* kuns - (liczba mnoga od: kun - człowiek)
* kuns - (liczba mnoga od: kun - człowiek)
* di-no - swój, di - sam sobie
* dirii - swój, di - sam sobie
* gaurawa-de - w godności
* gaurawa-de - w godności
* i - i
* i - i
* adhikaara-de - w prawach
* adhikaara-de - w prawach
* swatantrya - wolny, niezależny
* swatantra - wolny, niezależny
* samaana - równy
* samaana - równy
* aate-de - będąc (imiesłów przysłówkowy od: aate - być, bycie)
* aate-de - będąc (imiesłów przysłówkowy od: aate - być, bycie)
* umgetii - rodzony (imiesłów bierny od: umte - rodzić, rodzenie)
* umii - rodzony (imiesłów bierny od: umte - rodzić, rodzenie)
* aare - (czas teraźniejszy od: aate - być, bycie)
* aare - (czas teraźniejszy od: aate - być, bycie)
* uwans-ke (celownik i liczba mnoga od: uwan - on/ona ''jako istota ożywiona'')
* hans-ke (celownik i liczba mnoga od: uwan - on/ona ''jako istota ożywiona'')
* ceitanaa - rozum
* ceitanaa - rozum
* antaraatman - sumienie
* antaraatman - sumienie
* daagetii - (imiesłów bierny od: daate - dawać, przekazywać, pozwalać)
* dii - (imiesłów bierny od: daate - dawać, przekazywać, pozwalać)
* tathaa - i, oraz
* tathaa - i, oraz
* aare ('''wyjaśnione powyżej''')
* aare ('''wyjaśnione powyżej''')
* anya anya-ong - wzajemnie (dosłownie: inny innego)
* anya anya-ong - wzajemnie (dosłownie: inny innego)
* uwans-ke - ('''wyjaśnione powyżej''')
* hans-ke - ('''wyjaśnione powyżej''')
* bhraatrtwa-no - (dopełniacz od: bhraatrtwa - braterstwo)
* sembeliisa-no - (dopełniacz od: sembeliisa - braterstwo)
* henkii-nei - (narzędnik od: henkii - oddech, życie, dusza, duch)
* henkii-nei - (narzędnik od: henkii - oddech, życie, dusza, duch)
* wyawahaara-ong - (biernik od: wyawahaara - zachowanie, postępowanie)
* wyawahaara-ong - (biernik od: wyawahaara - zachowanie, postępowanie)

Wersja z 10:24, 17 cze 2025

Benakasemmem'ii / Benakasemmemii (skrótowo: Benakii) - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania podmiot-dopełnienie-orzeczenie, częstym omijaniem słowa być w czasie teraźniejszym, reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów.

Pochodzenie

Słownictwo i elementy gramatyki tego języka ogólnie wywodzą się z:

  • symbolizmu dźwięków
  • języka tamilskiego
  • języka fińskiego
  • języka perskiego
  • języka tureckiego
  • sanskrytu
  • hindi
  • języka indonezyjskiego
  • języków romańskich
  • języka japońskiego
  • języka angielskiego
  • języka arabskiego (nieznacznie)

Fonologia

Spółgłoski

wargowe wargowo-zębowe dziąsłowe/zębowe podniebienne/palatalne tylnojęzykowe krtaniowe
nosowe [m] m [n] n [ɲ] ny / przed "j"/"c" jako "n" [ŋ] (n przed głoskami zwartymi tylnojęzykowymi)
zwarte dźwięczne nieprzydechowe [b] b [d] d [d͡ʑ] j [g] g
zwarte dźwięczne przydechowe [bʱ] bh [dʱ] dh [d͡ʑʱ] jh [gʱ] gh
zwarte bezdźwięczne nieprzydechowe [p] p [t] t [t͡ɕ] c [k] k [ʔ] '
zwarte bezdźwięczne przydechowe [pʰ] ph [tʰ] th [t͡ɕʰ] ch [kʰ] kh
szczelinowe ([f] f) [s] s, dźwięczny odpowiednik ([z] z ) ([ɕ] sh) [h] h
drżące [ɾ] r
boczne [l] l
płynne [w] w [j] y
  • te głoski w nawiasach nie są typowe dla tego języka, więc nie wystąpią w onomatopejach
    • sh występuje głównie w wyrazach pochodzenia sanskryckiego i angielskiego
    • f i z występują w wyrazach pochodzenia zachodnioeuropejskiego i arabskiego, rodzimymi odpowiednikami tych głosek będą kolejno ph i j/s, więc te z kolei mogą wystąpić w onomatopejach czy odruchowych wykrzyknikach, np. phei! - fuj!, sisi - zimny/zimno

Samogłoski

przednie krótkie przednie długie centralne krótkie centralne długie tylne krótkie tylne długie
przymknięte [i] i [iː] ii [u] u [u] uu
półprzymknięte [e] e [eː] ei ([ə]) [o] o [oː] ou
otwarte [a] a [aː] aa
  • Akcent pada zazwyczaj na pierwszą sylabę z trzech od końca (zaś gdy przedostatnia sylaba z trzech od końca ma długą samogłoskę lub jest zamknięta, to wypada na niej akurat), ale nie wyróżnia się mocno w wyrazie; sylaby są wymawiane z podobnym naciskiem, podobnie jak w językach hiszpańskim lub hindi. Na przykład: WA-li, GE-ta-re, sem-MOL-te, ap-pli-kaas-YOU-ni.
  • ai się czyta jako dyftong aj.
  • au się czyta jako dyftong aw.
  • Końcówka biernika -ong jest czytana jako nosowa forma głoski o czyli jak polskie ą.

Układ sylab

Sylaby typowe dla tego języka wyglądają tak: CV, CV(n), CV(l), CV(m), CV(r), CV2×C+V, CVV gdzie:

  • C to spółgłoska
  • V to samogłoska
  • 2×C to podwojona spółgłoska.

Przykładowe wyrazy: mu - woda, moka - drzewo, getare - iść / poruszać się, wisare - rzucać, mutti - błoto, phala - owoc, calii - droga. W wyrazach zapożyczonych z sanskrytu czy języków zachodnioeuropejskich mogą występować sylaby o skomplikowanej budowie. Słowa pochodzenia angielskiego potrafią nawet posiadać zbitki na końcu słowa, np. bilaard - bilard, popkorn - popcorn.

Składnia

Domyślny szyk zdania to: podmiot-dopełnienie-orzeczenie, tak jak w językach hindi, sanskryckim, japońskim, tureckim, łacińskim, tamilskim czy koreańskim. Przydawka zawsze występuje przed słowem określanym, np. nalla kun - dobry człowiek, baccas-ke khapakii - żywność dla dzieci. Żeby zmienić pozycję przydawki z przedrzeczownikowej na porzeczownikową, trzeba użyć słowa ya, np. kun ya nalla (thaare) - dobry człowiek / człowiek, który jest dobry.

Czasowniki

Mają:

  • 3 strony (czynną, bierną, statyczną)
  • 6 trybów (oznajmujący, rozkazujący, zakazujący, przypuszczający, potencjalny, wolitywny)
  • 3 czasy
  • 4 aspekty.

Nie odmieniają się przez osoby, liczby i rodzaje.

Formy podstawowe

  • czas teraźniejszy nawykowy: -re
  • czas przeszły nawykowy: -ye
  • czas przyszły prosty: -ge
  • tryb przypuszczający: -we
  • tryb rozkazujący: -∅
  • tryb zakazujący: -me
  • tryb potencjalny: -bile
  • tryb wolitywny: -mako
  • bezokolicznik/odsłownik: -te
  • imiesłów czynny: -∅
  • imiesłów bierny: -ii

Czasowniki czynne

Czasy gramatyczne:

aspekt nawykowy aspekt ciągły aspekt perfectum aspekt dokonany
czas teraźniejszy -re -∅ thaare -iipun aare/thaare
czas przeszły -ye -∅ thii -iipun aayii/thii -iipun
czas przyszły -gere (teoretycznie) -∅ thaage -iipun aage/thaage -ge

Imiesłów czynny: Nie występuje samodzielnie. Jest on zawsze, albo jako określenie rzeczownika, albo w połączeniu z czasownikami typu thaate/thaagetate.

Czasowniki bierne

Czasy gramatyczne:

aspekt nawykowy aspekt ciągły aspekt perfectum aspekt dokonany
czas teraźniejszy -ii getare -ii geta thaare -ii aare/thaare
czas przeszły -ii getaye -ii geta thii -ii aayii/thii -ii
czas przyszły -ii thaa thaage -ii aage/thaage -ii getage

Czasowniki statyczne

Tworzy się je za pomocą konstrukcji rzeczownik uczucia/stanu + thaare lub za pomocą zwykłego przymiotnika lub też są wyrażane normalnie przez stronę czynną. Czasownik thaare odmienia się przez czasy. Wyrażają one stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np.

  • Naar-ke jer thaare. - Słońce się świeci.
  • Men-ke han umi (thaare). - Lubię go/ją. (dosłownie: Dla mnie on(a) przyjemn(y/a).)
  • Bacca-ke bel-no arga thaare. - Dziecku boli brzuch. (dosłownie: Dziecku brzucha ból jest.)
  • "Leonardo da Vinci" kun-ke di-no aawiskaaras-no kitu-de tugo mankii thii. (Leonardo da Vinci rozmyślał nad swoimi wynalazkami.)

Czasownik pozostawać/stać/być

To jest jedyny czasownik nieregularny. W czasie przeszłym czasownik thaare przybiera formę thii.

Czasownik musieć/być powinnym

Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na -te wraz z formą czasownika thaare po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie Musimy to zrobić w języku benakasemmem'ii to będzie: Ame-ke ha-ong karte (thaare).; a zdanie Musieliśmy to zrobić. będzie to jako: Ame-ke ha-ong karte thii.

Czasownik mieć

Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika aare/thaare po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie Mam dom w języku benakasemmem'ii będzie to: Merii kota (aare); a zdanie Nie mam samochodu będzie to: Merii kaar naa.

Tryb rozkazujący

Podobnie jak w większości języków wyraża on rozkaz, polecenie czy żądanie oraz jest tworzony końcówką zerową, np. geta - chodź/idź oraz nie posiada podmiotu. Można podkreślić ten tryb partykułą o na końcu zdania.

Przykłady:

  • Chodź do parku. - Udyaana-ong geta.
  • Zrób to! - Ha-ong kar!

Tryb zakazujący

Wyraża on zakaz lub odradzanie czegoś. Nie jest zwykłym zaprzeczeniem trybu rozkazującego, jest tak naprawdę jego przeciwieństwem.

Przykłady:

  • Nie chodź do parku. - Udyaana-ong getame.
  • Nie rób tego! - Ha-ong karme!

Tryb potencjalny

Wyraża on możliwość lub zdolność. Odpowiada on polskim czasownikom móc/potrafić/umieć czy angielskiemu czasownikowi modalnemu can.

Przykłady:

  • Mogę to wziąć. - Men ha-ong laabile.
  • Ptaki potrafią latać. - Perans perbile.

Tryb wolitywny

Wyraża on chęć, pragnienie lub życzenie.

Przykłady:

  • Ludzie chcą jeść i pić. - Kuns khapamako i nummako.
  • Chcę pobyć z Tobą. - Men tun-no sem thaamako.

Bezokolicznik / rzeczownik odczasownikowy (odsłownik)

Tworzy się go za pomocą końcówki -te. Ma on formy w dopełniaczu, celowniku, narzędniku, miejscowniku i ablatywie, zaś nie ma odrębnej formy w bierniku.

nazwa przypadka końcówka znaczenie
mianownik/biernik -te czynność jako obiekt życzeń lub podmiot
dopełniacz -te-no w powiązaniu z daną czynnością
celownik -te-ke w celu danej czynności
narzędnik -te-nei za pomocą danej czynności
miejscownik -te-de podczas danej czynności

Przykłady:

  • Oni chcą jeść. - Hans khapate issare. (obok: Hans khapamako.)
  • Oni idą jeść. / Oni idą, żeby jeść. - Hans khapate-ke getare.
  • Oni żyją jedząc. - Hans-ke khapate-nei henkii (thaare).
  • Oni idą jedząc. / Oni idą podczas jedzenia. - Hans khapate-de getare.

Rzeczowniki

Odmieniają się przez 8 przypadków i 2 liczby. Liczbę mnogą tworzy się końcówką -s, która podobnie jak w językach tureckim, indonezyjskim czy japońskim przy liczebnikach i słowach typu boco/kici jest pomijana, bo same te słowa wskazują liczbę/ilość.

Przypadki

nazwa przypadka końcówka znaczenie
mianownik -∅ podmiot w stronie czynnej, obiekt czynności (pacjens) w stronie biernej
dopełniacz -no posiadanie, powiązanie
celownik -ke dopełnienie dalsze, przeznaczenie/cel, (w stronie statycznej) podmiot doświadczający
biernik -ong dopełnienie bliższe, kierunek, długość trwania
narzędnik/ergatyw -nei narzędzie, sposób, wykonawca w stronie biernej lub przy rzeczowniku odczasownikowym
miejscownik -de miejsce, położenie (w przestrzeni lub w czasie)
ablatyw -dou/-doro punkt wyjścia, pochodzenie, przyczyna
wołacz -hei bezpośredni zwrot (z rzeczownikiem ożywionym)

Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa tadare (bić, uderzać) i molre (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej precyzji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem lub rzeczowników, które są odmienione przez przypadki, pełniąc rolę przyimków i (wedle logiki) mogą łączyć się z biernikiem lub dopełniaczem, np.

  • Men kota-ong geta thaare. > Men kota-no deka-ong geta thaare. - Idę do domu.
  • Tun-ke men-no artha-de ha-ong daate. - Musisz dać mi to. (porównaj do: Tun men-ke ha-ong daa thaare. - Dajesz mi to.)

Rodzaj/płeć

Podobnie jak w językach angielskim, esperanckim, japońskim czy indonezyjskim nie ma płci gramatycznej, ale zaimki trzeciej osoby dzielą się na te ożywione (odnoszące się do ludzi, zwierząt i duchów) oraz te nieożywione (odnoszące się do całej reszty).

  • kin - kto/co (ożywione)
  • ki - co (nieożywione)
  • han - on/ona/ono (ożywione)
  • ha - on/ona/ono (nieożywione)

Przymiotniki

Są nieodmienne. Stopień wyższy tworzy się dodając przed przymiotnikami pul (dosłownie: bardziej), a stopień najwyższy poprzez dodanie sel-dou pul (dosłownie: bardziej od wszystkich), np. kika - szybki, pul kika - szybszy, sel-dou pul kika - najszybszy.

Zaimki

Zaimki osobowe

liczba pojednyncza liczba mnoga
pierwsza osoba (mówca o sobie) men (ja) mens (my; ja i on/ona/ono/oni/one, ale bez słuchacza; w znaczeniu ogólnym, po prostu my)
ame (my; ja i ty/wy/Pan/Pani/Panowie/Panie/Państwo)
druga osoba (mówca o odbiorcy) tun (ty), munthaa (Pan, Pani) tume (wy), munthaas (Panowie, Panie, Państwo)
trzecia osoba han (żywotne) hans (żywotne)
ha (nieżywotne) has (nieżywotne)


Korelatywy

Są tworzone według wzorców znanych z esperanta i sanskrytu.

pytajny względny wskazujący bliski wskazujący daleki uogólniający "losujący" z grupy nieokreślony
osoba/zwierzę kin yan iyan / han uwan / han sel / selan kin selli pi kun/henan
rzecz ki ya iya / ha uwa / ha sel ki selli pi kitu
miejsce kide yade ide ude selde kide selli pi neda-de
czas kihe yahe ihe uhe selhe kihe selli pi kaala-de

Rodzaj/płeć

Zamiast rodzaju gramatycznego używa się żywotności w zaimkach trzeciej osoby, więc "on/ona/ono/to" używane wobec osób, zwierząt czy istot nadprzyrodzonych, to będzie han (w liczbie mnogiej: hans), a "on/ona/ono/to" używane wobec roślin, rzeczy, pojęć czy zjawisk, to będzie ha (liczba mnoga: has). Podobnie jest z dwoma zaimkami pytajnymi: kin (kto/co; żywotne) i ki (co; nieżywotne)

Przyimek

Podobnie jak w językach tureckim, hindi, japońskim czy sanskrycie jest on umieszczany po rzeczowniku, który wskazuje względem niego położenie/kierunek, a nie przed nim. Lista:

  • antar - między, wśród
  • artha-de - dla, w celu
  • borte-de - przeciw, wbrew
  • bu(wa)-de/buul-de (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou pul keni neda-de)
  • bu(wa)-ong/buul-ong (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou pul keni neda-ong)
  • certe-de/balute-de - dookoła, około
  • daukasa-de - daleko
  • daukasa-ong - od, w dal, precz
  • dikabi - w fizycznej styczności z, na powierzchni, przeciw
  • dikabi-ong - w kierunku fizycznej styczności z, na powierzchnię, przeciw
  • dikasa-de - przy, obok, blisko
  • dikasa-ong - w kierunku
  • eki - poza
  • eki-ong - w kierunku na zewnątrz
  • en - wewnątrz
  • en-ong - do wewnątrz, do środka
  • kitu-de/wisaya-de - o, na temat, do spraw (ds.)
  • kota-de - u (u kogoś w domu)
  • laan-de/gur-de - powyżej (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou pul tanga neda-de)
  • laan-ong/gur-ong - w górę (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou pul tanga neda-de)
  • labama-nei - wskroś, w poprzek, wszerz
  • langama-nei - wzdłuż
  • molte-nei - według, zdaniem
  • mun - przed
  • pin - po (później niż), z tyłu
  • pingetate-de - zgodnie z, według
  • rakkha-ke - dla, za (w obronie)
  • ruupa-de - jako, w formie
  • ruupa-ong - w inną formę, (przemiana) w
  • sem - wspólnie z, razem z
  • tulanaa-de - niż, w porównaniu do
  • tir - poprzez, (na przeciwną stronę) przez
  • warai - aż do

Słowotwórstwo

Język ten ma bardzo bogaty system przyrostków i przedrostków oraz pozwala na tworzenie wyrazów poprzez ich złożenie, np. abel (jabłko) + rukkha (drzewo) = abelrukkha (jabłoń), mata (oko) + mu (woda) = matamu (łza), jiiwa (dusza, życie) + wijnyaana (nauka) = jiiwawijnyaana (biologia). Najważniejsze przyrostki:

  • -ai - miejsce
  • -arhan - warty lub godny czegoś
  • -bil - zdolny do
  • -bilii - nadający się do, zdatny do
  • -ha - osobnik płci żeńskiej
  • -ii - poddany danym czynności lub stanowi, gdzie ma duże znaczenie gramatyczne w tworzeniu strony biernej oraz czasów z aspektem perfectum, używany dla czasowników takich jak pusute (myć, prać) i numte (pić) w celu utworzenia przymiotników takich jak puswii (czysty) i numii (pijany, pity), czas przeszły (przyrostek dodawany do thaate), pochodzący z (przymiotnik miejsca), dotyczący
  • -ika - dotyczący (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego)
  • -illa - zdrobnienie
  • -istu - integralny zbiór lub zestaw
  • -kai - narzędzie
  • -keri - liczebnik mnożny
  • -kii - krótka lub szybka akcja, wytwór danej czynności
  • -ma - wymiar
  • -maku - chcący lub pragnący czegoś
  • -olla - zgrubienie
  • -pii - ułamek całkowitej liczby (np. du - dwa, dupii - pół)
  • -pun - pełen danej cechy (dość częsty w tworzeniu przymiotnika od rzeczownika)
  • -ru - osobnik płci męskiej
  • -sa - mocne cecha, właściwość lub stan
  • -shiila - skłonny do
  • -shiilataa - skłonność
  • -(i)taa - cecha, właściwość, stan (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego)
  • -te - (rzeczownik odczasownikowy)
  • -sii - podobny do, będący jak
  • -tii - liczebnik porządkowy (np. du - dwa, dutii - drugi)
  • -te - czynność (rzeczownik odczasownikowy)
  • -ui - pojemnik, naczynie
  • -waada - doktryna, ideologia
  • -waadin - wyznawca doktryny lub ideologii.

Podstawowe zwroty

  • Nalla naal! - Dzień dobry!
  • Nalla kaalai! - Dzień dobry! (porankiem)
  • Hei! - Cześć!
  • Namastei! - Cześć! / Pozdrowienia!
  • Nalla waa! - Witaj! / Witam!
  • Umisa-nei! - Proszę!
  • Dhanyawaada! - Dziękuję!
  • Ksamaa-ong kar! - Przepraszam!
  • Turii naama kiyii? - Jak się nazywasz?
  • Merii naama ... - Nazywam się ...
  • Tun kiyii wali-de thaare? - Jak się masz?
  • Nalla! - OK! / Dobrze!
  • Burii! - Źle!
  • Men magil thaare. - Jestem szczęśliwy.
  • Men thaala thaare. - Jestem spokojny.
  • Men muram thaare. - Jestem smutny.
  • Men or thaare. - Jestem zły.
  • Tun kide thaare? - Gdzie jesteś?
  • Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...?
  • Tun-ke ...-no kitu-de kiyii mankii? - Co sądzisz/myślisz o ...?
  • Men manre ki ... / Men-ke mankii aare ki ... - Myślę/Sądzę, że ...
  • Waa! - Przyjdź!
  • Umisa-nei waa! - Proszę przyjść!
  • Ame-ke ...-ong getate daa! - Pójdźmy do/na ...!
  • ... ka? - Czy ...?
  • Aa. - Tak.
  • Ha. - Tak.
  • Na. - Nie.
  • Men-ke tun-de umyumikii thaare! - Kocham Cię!

Przykładowe teksty

Modlitwa Pańska

Amerii Baabaa-hei ya laan-de aare, santa aa Turii naama; waa Turii raajanaada; aa Turii issa; ya wali-de laan-de i bu-de. Turii sel naal-ke pan-ong daa ame-ke inaal-de i ame-ke ksamaa-ong kar amerii dousa-no, ya wali-de i ame ksamaa-ong karre dousakarkuns-ke. I ame-ong dirigame burte-no dika-ong, ma burkii-dou ame-ong diriga. [Ha-ke ki Turii aare raajanaada i tugasa i badasa selhe.]

Aamen.

Polskie tłumaczenie
Ojcze nasz, któryś jest w niebie, święć się imię Twoje; przyjdź królestwo Twoje; bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi. Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. I nie wódź nas na pokuszenie, ale nas zbaw ode złego. [Bo Twoje jest królestwo i potęga, i chwała na wieki.]

Amen.

Artykuł 1 Deklaracji Praw Człowieka

Sel kuns dirii gaurawa-de i dirii adhikaara-de swatantra-samaana aate-de umii aare. Hans-ke ceitanaa i antaraatman dii aare tathaa hans-ke anya anya-ong sembeliisa-no henkii-nei wyawahaara-ong karte aare.

tłumaczenie:
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi w swej godności i swych prawach. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.

analiza:

  • sel - wszyscy, każdy
  • kuns - (liczba mnoga od: kun - człowiek)
  • dirii - swój, di - sam sobie
  • gaurawa-de - w godności
  • i - i
  • adhikaara-de - w prawach
  • swatantra - wolny, niezależny
  • samaana - równy
  • aate-de - będąc (imiesłów przysłówkowy od: aate - być, bycie)
  • umii - rodzony (imiesłów bierny od: umte - rodzić, rodzenie)
  • aare - (czas teraźniejszy od: aate - być, bycie)
  • hans-ke (celownik i liczba mnoga od: uwan - on/ona jako istota ożywiona)
  • ceitanaa - rozum
  • antaraatman - sumienie
  • dii - (imiesłów bierny od: daate - dawać, przekazywać, pozwalać)
  • tathaa - i, oraz
  • aare (wyjaśnione powyżej)
  • anya anya-ong - wzajemnie (dosłownie: inny innego)
  • hans-ke - (wyjaśnione powyżej)
  • sembeliisa-no - (dopełniacz od: sembeliisa - braterstwo)
  • henkii-nei - (narzędnik od: henkii - oddech, życie, dusza, duch)
  • wyawahaara-ong - (biernik od: wyawahaara - zachowanie, postępowanie)
  • karte - robić, czynić, robienie, czynienie
  • aare - (wyjaśnione powyżej)

Strona jest w budowie...