Benakasemmemii: Różnice pomiędzy wersjami
→Podstawowe zwroty: Poprawka |
Poprawa strony. |
||
Linia 1: | Linia 1: | ||
'''Benakasemmem'ii (skrótowo: Benakii)''' - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania ''podmiot-dopełnienie-orzeczenie'', częstym omijaniem słowa ''być'' w czasie teraźniejszym, reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów. | '''Benakasemmem'ii / Benakasemmemii (skrótowo: Benakii)''' - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania ''podmiot-dopełnienie-orzeczenie'', częstym omijaniem słowa ''być'' w czasie teraźniejszym, reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów. | ||
==Pochodzenie== | ==Pochodzenie== | ||
Linia 138: | Linia 138: | ||
|} | |} | ||
* Akcent pada zazwyczaj na pierwszą sylabę z trzech od końca (zaś gdy przedostatnia sylaba z trzech od końca ma długą samogłoskę lub jest zamknięta, to wypada na niej akurat), ale nie wyróżnia się mocno w wyrazie; sylaby są wymawiane z podobnym naciskiem, podobnie jak w językach hiszpańskim lub hindi. Na przykład: WA-li, GE-ta-re, sem-MOL-te, ap-pli-kaas-YOU-ni. | |||
* Akcent pada zazwyczaj na pierwszą sylabę z trzech od końca (zaś gdy przedostatnia sylaba z trzech od końca ma długą samogłoskę lub jest zamknięta, to wypada na niej akurat), ale nie wyróżnia się mocno w wyrazie; sylaby są wymawiane z podobnym naciskiem, podobnie jak w językach hiszpańskim lub hindi. Na przykład: | |||
* '''ai''' się czyta jako dyftong '''aj'''. | * '''ai''' się czyta jako dyftong '''aj'''. | ||
* '''au''' się czyta jako dyftong '''aw'''. | * '''au''' się czyta jako dyftong '''aw'''. | ||
* Końcówka biernika '''-ong''' jest czytana jako nosowa forma głoski '''o''' czyli jak polskie '''ą'''. | |||
===Układ sylab=== | ===Układ sylab=== | ||
Linia 166: | Linia 166: | ||
* czas przeszły nawykowy: -ye | * czas przeszły nawykowy: -ye | ||
* czas przyszły prosty: -ge | * czas przyszły prosty: -ge | ||
* tryb przypuszczający: - | * tryb przypuszczający: -we | ||
* tryb rozkazujący: -∅ | * tryb rozkazujący: -∅ | ||
* tryb zakazujący: -me | * tryb zakazujący: -me | ||
Linia 173: | Linia 173: | ||
* bezokolicznik/odsłownik: -te | * bezokolicznik/odsłownik: -te | ||
* imiesłów czynny: -∅ | * imiesłów czynny: -∅ | ||
* imiesłów bierny: - | * imiesłów bierny: -ii | ||
===Czasowniki czynne=== | ===Czasowniki czynne=== | ||
Czasy gramatyczne: | Czasy gramatyczne: | ||
Linia 186: | Linia 186: | ||
| -re | | -re | ||
| -∅ thaare | | -∅ thaare | ||
| - | | -iipun aare/thaare | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
Linia 192: | Linia 192: | ||
| -ye | | -ye | ||
| -∅ thii | | -∅ thii | ||
| - | | -iipun aayii/thii | ||
| - | | -iipun | ||
|- | |- | ||
! czas przyszły | ! czas przyszły | ||
| -gere (''teoretycznie'') | | -gere (''teoretycznie'') | ||
| -∅ thaage | | -∅ thaage | ||
| - | | -iipun aage/thaage | ||
| -ge | | -ge | ||
|} | |} | ||
Imiesłów czynny: | Imiesłów czynny: | ||
Nie występuje samodzielnie. Jest on zawsze, albo jako określenie rzeczownika, albo w połączeniu z czasownikami typu ''' | Nie występuje samodzielnie. Jest on zawsze, albo jako określenie rzeczownika, albo w połączeniu z czasownikami typu '''thaate'''/'''thaagetate'''. | ||
===Czasowniki bierne=== | ===Czasowniki bierne=== | ||
Czasy gramatyczne: | Czasy gramatyczne: | ||
Linia 213: | Linia 213: | ||
|- | |- | ||
! czas teraźniejszy | ! czas teraźniejszy | ||
| - | | -ii getare | ||
| - | | -ii geta thaare | ||
| - | | -ii aare/thaare | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
! czas przeszły | ! czas przeszły | ||
| - | | -ii getaye | ||
| - | | -ii geta thii | ||
| - | | -ii aayii/thii | ||
| - | | -ii | ||
|- | |- | ||
! czas przyszły | ! czas przyszły | ||
| | | | ||
| - | | -ii thaa thaage | ||
| - | | -ii aage/thaage | ||
| - | | -ii getage | ||
|} | |} | ||
===Czasowniki statyczne=== | ===Czasowniki statyczne=== | ||
Tworzy się je za pomocą konstrukcji '''rzeczownik uczucia/stanu + thaare''' lub za pomocą zwykłego przymiotnika lub też są wyrażane normalnie przez stronę czynną. Czasownik ''thaare'' odmienia się przez czasy. Wyrażają one stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np. | Tworzy się je za pomocą konstrukcji '''rzeczownik uczucia/stanu + thaare''' lub za pomocą zwykłego przymiotnika lub też są wyrażane normalnie przez stronę czynną. Czasownik ''thaare'' odmienia się przez czasy. Wyrażają one stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np. | ||
* Naar-ke jer thaare. - Słońce się świeci. | * Naar-ke jer thaare. - Słońce się świeci. | ||
* Men-ke | * Men-ke han umi (thaare). - Lubię go/ją. (dosłownie: Dla mnie on(a) przyjemn(y/a).) | ||
* Bacca-ke bel-no arga thaare. - Dziecku boli brzuch. (dosłownie: Dziecku brzucha ból jest.) | * Bacca-ke bel-no arga thaare. - Dziecku boli brzuch. (dosłownie: Dziecku brzucha ból jest.) | ||
* "Leonardo da Vinci" kun-ke di-no aawiskaaras-no kitu-de | * "Leonardo da Vinci" kun-ke di-no aawiskaaras-no kitu-de tugo mankii thii. (Leonardo da Vinci rozmyślał nad swoimi wynalazkami.) | ||
===Czasownik ''pozostawać/stać/być''=== | ===Czasownik ''pozostawać/stać/być''=== | ||
To jest jedyny czasownik nieregularny. W czasie przeszłym czasownik ''thaare'' przybiera formę ''thii''. | To jest jedyny czasownik nieregularny. W czasie przeszłym czasownik ''thaare'' przybiera formę ''thii''. | ||
===Czasownik ''musieć/być powinnym''=== | ===Czasownik ''musieć/być powinnym''=== | ||
Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na ''-te'' wraz z formą czasownika '''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Musimy to zrobić''' w języku benakasemmem'ii to będzie: '''Ame-ke | Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na ''-te'' wraz z formą czasownika '''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Musimy to zrobić''' w języku benakasemmem'ii to będzie: '''Ame-ke ha-ong karte (thaare).'''; a zdanie '''Musieliśmy to zrobić.''' będzie to jako: '''Ame-ke ha-ong karte thii.''' | ||
===Czasownik ''mieć''=== | ===Czasownik ''mieć''=== | ||
Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika '''aare'''/'''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Mam dom''' w języku benakasemmem'ii będzie to: '''Merii kota (aare)'''; a zdanie '''Nie mam samochodu''' będzie to: '''Merii kaar naa.''' | Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika '''aare'''/'''thaare''' po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie '''Mam dom''' w języku benakasemmem'ii będzie to: '''Merii kota (aare)'''; a zdanie '''Nie mam samochodu''' będzie to: '''Merii kaar naa.''' | ||
Linia 248: | Linia 248: | ||
Przykłady: | Przykłady: | ||
* '''Chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong geta'''. | * '''Chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong geta'''. | ||
* '''Zrób to!''' - ''' | * '''Zrób to!''' - '''Ha-ong kar!''' | ||
===Tryb zakazujący=== | ===Tryb zakazujący=== | ||
Linia 255: | Linia 255: | ||
Przykłady: | Przykłady: | ||
* '''Nie chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong getame'''. | * '''Nie chodź do parku.''' - '''Udyaana-ong getame'''. | ||
* '''Nie rób tego!''' - ''' | * '''Nie rób tego!''' - '''Ha-ong karme!''' | ||
===Tryb potencjalny=== | ===Tryb potencjalny=== | ||
Linia 261: | Linia 261: | ||
Przykłady: | Przykłady: | ||
* '''Mogę to wziąć.''' - '''Men | * '''Mogę to wziąć.''' - '''Men ha-ong laabile.''' | ||
* '''Ptaki potrafią latać.''' - '''Perans perbile.''' | * '''Ptaki potrafią latać.''' - '''Perans perbile.''' | ||
Linia 301: | Linia 301: | ||
Przykłady: | Przykłady: | ||
* '''Oni chcą jeść.''' - ''' | * '''Oni chcą jeść.''' - '''Hans khapate issare.''' (obok: '''Hans khapamako.''') | ||
* '''Oni idą jeść.''' / '''Oni idą, żeby jeść.''' - ''' | * '''Oni idą jeść.''' / '''Oni idą, żeby jeść.''' - '''Hans khapate-ke getare.''' | ||
* '''Oni żyją jedząc.''' - ''' | * '''Oni żyją jedząc.''' - '''Hans-ke khapate-nei henkii (thaare).''' | ||
* '''Oni idą jedząc.''' / '''Oni idą podczas jedzenia.''' - ''' | * '''Oni idą jedząc.''' / '''Oni idą podczas jedzenia.''' - '''Hans khapate-de getare.''' | ||
==Rzeczowniki== | ==Rzeczowniki== | ||
Linia 346: | Linia 346: | ||
|bezpośredni zwrot (z rzeczownikiem ożywionym) | |bezpośredni zwrot (z rzeczownikiem ożywionym) | ||
|} | |} | ||
Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa '''tadare''' (bić, uderzać) i '''molre''' (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej precyzji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem lub rzeczowników, które są odmienione przez przypadki, | Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa '''tadare''' (bić, uderzać) i '''molre''' (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej precyzji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem lub rzeczowników, które są odmienione przez przypadki, pełniąc rolę ''przyimków'' i (wedle logiki) mogą łączyć się z biernikiem lub dopełniaczem, np. | ||
* '''Men kota<span style="color:purple">-ong</span> geta thaare.''' > '''Men kota-no <span style="color:purple">deka-ong</span> geta thaare.''' - Idę do domu. | * '''Men kota<span style="color:purple">-ong</span> geta thaare.''' > '''Men kota-no <span style="color:purple">deka-ong</span> geta thaare.''' - Idę do domu. | ||
* '''Tun-ke men-no <span style="color:purple">artha-de</span> | * '''Tun-ke men-no <span style="color:purple">artha-de</span> ha-ong daate.''' - Musisz dać mi to. (porównaj do: '''Tun men<span style="color:purple">-ke</span> ha-ong daa thaare.''' - Dajesz mi to.) | ||
===Rodzaj/płeć=== | ===Rodzaj/płeć=== | ||
Podobnie jak w językach angielskim, esperanckim, japońskim czy indonezyjskim nie ma płci gramatycznej, ale zaimki trzeciej osoby dzielą się na te ożywione (odnoszące się do ludzi, zwierząt i duchów) oraz te nieożywione (odnoszące się do całej reszty). | Podobnie jak w językach angielskim, esperanckim, japońskim czy indonezyjskim nie ma płci gramatycznej, ale zaimki trzeciej osoby dzielą się na te ożywione (odnoszące się do ludzi, zwierząt i duchów) oraz te nieożywione (odnoszące się do całej reszty). | ||
* kin | * kin - kto/co (ożywione) | ||
* ki | * ki - co (nieożywione) | ||
* | * han - on/ona/ono (ożywione) | ||
* | * ha - on/ona/ono (nieożywione) | ||
==Przymiotniki== | ==Przymiotniki== | ||
Linia 378: | Linia 378: | ||
|- | |- | ||
!rowspan="2"|trzecia osoba | !rowspan="2"|trzecia osoba | ||
| | |han (żywotne) | ||
| | |hans (żywotne) | ||
|- | |- | ||
| | |ha (nieżywotne) | ||
| | |has (nieżywotne) | ||
|} | |} | ||
Linia 401: | Linia 401: | ||
|kin | |kin | ||
|yan | |yan | ||
|iyan | |iyan / han | ||
|uwan | |uwan / han | ||
|sel / selan | |sel / selan | ||
|kin selli | |kin selli | ||
Linia 410: | Linia 410: | ||
|ki | |ki | ||
|ya | |ya | ||
|iya | |iya / ha | ||
|uwa | |uwa / ha | ||
|sel | |sel | ||
|ki selli | |ki selli | ||
Linia 436: | Linia 436: | ||
===Rodzaj/płeć=== | ===Rodzaj/płeć=== | ||
Zamiast rodzaju gramatycznego używa się żywotności w zaimkach trzeciej osoby, więc "on/ona/ono/to" używane wobec osób, zwierząt czy istot nadprzyrodzonych, to będzie ''' | Zamiast rodzaju gramatycznego używa się żywotności w zaimkach trzeciej osoby, więc "on/ona/ono/to" używane wobec osób, zwierząt czy istot nadprzyrodzonych, to będzie '''han''' (w liczbie mnogiej: '''hans'''), a "on/ona/ono/to" używane wobec roślin, rzeczy, pojęć czy zjawisk, to będzie '''ha''' (liczba mnoga: '''has'''). | ||
Podobnie jest z dwoma zaimkami pytajnymi: '''kin''' (''kto/co''; żywotne) i '''ki''' (''co''; nieżywotne) | Podobnie jest z dwoma zaimkami pytajnymi: '''kin''' (''kto/co''; żywotne) i '''ki''' (''co''; nieżywotne) | ||
Linia 477: | Linia 477: | ||
==Słowotwórstwo== | ==Słowotwórstwo== | ||
Język ten ma bardzo bogaty system przyrostków i przedrostków oraz pozwala na tworzenie wyrazów poprzez ich złożenie, np. ''abel'' (jabłko) + '' | Język ten ma bardzo bogaty system przyrostków i przedrostków oraz pozwala na tworzenie wyrazów poprzez ich złożenie, np. ''abel'' (jabłko) + ''rukkha'' (drzewo) = ''abelrukkha'' (jabłoń), ''mata'' (oko) + ''mu'' (woda) = ''matamu'' (łza), ''jiiwa'' (dusza, życie) + ''wijnyaana'' (nauka) = ''jiiwawijnyaana'' (biologia). | ||
Najważniejsze przyrostki: | |||
* - | * -ai - miejsce | ||
* -ii - poddany | * -arhan - warty lub godny czegoś | ||
* - | * -bil - zdolny do | ||
* - | * -bilii - nadający się do, zdatny do | ||
* -ha - osobnik płci żeńskiej | |||
* -ii - poddany danym czynności lub stanowi, gdzie ma duże znaczenie gramatyczne w tworzeniu strony biernej oraz czasów z aspektem '''perfectum''', używany dla czasowników takich jak ''pusute'' (myć, prać) i ''numte'' (pić) w celu utworzenia przymiotników takich jak ''puswii'' (czysty) i ''numii'' (pijany, pity), czas przeszły (przyrostek dodawany do ''thaate''), pochodzący z (przymiotnik miejsca), dotyczący | |||
* -ika - dotyczący (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego) | |||
* -illa - zdrobnienie | |||
* -istu - integralny zbiór lub zestaw | |||
* -kai - narzędzie | * -kai - narzędzie | ||
* -kii - wytwór danej czynności | * -keri - liczebnik mnożny | ||
* -kii - krótka lub szybka akcja, wytwór danej czynności | |||
* -ma - wymiar | * -ma - wymiar | ||
* - | * -maku - chcący lub pragnący czegoś | ||
* -olla - zgrubienie | |||
* -pii - ułamek całkowitej liczby (np. ''du'' - dwa, ''dupii'' - pół) | * -pii - ułamek całkowitej liczby (np. ''du'' - dwa, ''dupii'' - pół) | ||
* -pun - pełen danej cechy (dość częsty w tworzeniu przymiotnika od rzeczownika) | * -pun - pełen danej cechy (dość częsty w tworzeniu przymiotnika od rzeczownika) | ||
* -ru - osobnik płci męskiej | |||
* -sa - mocne cecha, właściwość lub stan | * -sa - mocne cecha, właściwość lub stan | ||
* -taa - cecha, właściwość (przyrostek | * -shiila - skłonny do | ||
* -shiilataa - skłonność | |||
* -(i)taa - cecha, właściwość, stan (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego) | |||
* -te - (rzeczownik odczasownikowy) | * -te - (rzeczownik odczasownikowy) | ||
* -sii - podobny do, będący jak | * -sii - podobny do, będący jak | ||
* -tii - liczebnik porządkowy (np. ''du'' - dwa, ''dutii'' - drugi) | * -tii - liczebnik porządkowy (np. ''du'' - dwa, ''dutii'' - drugi) | ||
* -te - czynność (rzeczownik odczasownikowy) | |||
* -ui - pojemnik, naczynie | |||
* -waada - doktryna, ideologia | * -waada - doktryna, ideologia | ||
* -waadin - wyznawca doktryny lub ideologii. | |||
==Podstawowe zwroty== | ==Podstawowe zwroty== | ||
Linia 500: | Linia 513: | ||
* Nalla kaalai! - Dzień dobry! (porankiem) | * Nalla kaalai! - Dzień dobry! (porankiem) | ||
* Hei! - Cześć! | * Hei! - Cześć! | ||
* Namastei! - Cześć! | * Namastei! - Cześć! / Pozdrowienia! | ||
* Nalla waa! - Witaj! / Witam! | * Nalla waa! - Witaj! / Witam! | ||
* | * Umisa-nei! - Proszę! | ||
* Dhanyawaada! - Dziękuję! | * Dhanyawaada! - Dziękuję! | ||
* Ksamaa-ong kar! - Przepraszam! | * Ksamaa-ong kar! - Przepraszam! | ||
* Turii naama kiyii? - Jak się nazywasz? | * Turii naama kiyii? - Jak się nazywasz? | ||
* Merii naama ... - Nazywam się ... | * Merii naama ... - Nazywam się ... | ||
* Tun kiyii | * Tun kiyii wali-de thaare? - Jak się masz? | ||
* Nalla! - OK! / Dobrze! | * Nalla! - OK! / Dobrze! | ||
* Burii! - Źle! | * Burii! - Źle! | ||
* Men magil. - Jestem szczęśliwy. | * Men magil thaare. - Jestem szczęśliwy. | ||
* Men | * Men thaala thaare. - Jestem spokojny. | ||
* Men | * Men muram thaare. - Jestem smutny. | ||
* Men or. - Jestem zły. | * Men or thaare. - Jestem zły. | ||
* Tun kide thaare? - Gdzie jesteś? | * Tun kide thaare? - Gdzie jesteś? | ||
* Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...? | * Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...? | ||
* Tun-ke ...-no | * Tun-ke ...-no kitu-de kiyii mankii? - Co sądzisz/myślisz o ...? | ||
* Men-ke mankii ki ... - Myślę/Sądzę, że ... | * Men manre ki ... / Men-ke mankii aare ki ... - Myślę/Sądzę, że ... | ||
* Waa! - Przyjdź! | * Waa! - Przyjdź! | ||
* | * Umisa-nei waa! - Proszę przyjść! | ||
* Ame-ke ...-ong getate daa! - Pójdźmy do/na ...! | * Ame-ke ...-ong getate daa! - Pójdźmy do/na ...! | ||
* ... ka? - Czy ...? | * ... ka? - Czy ...? | ||
Linia 530: | Linia 543: | ||
===Modlitwa Pańska=== | ===Modlitwa Pańska=== | ||
Amerii Baabaa-hei ya laan-de aare, | Amerii Baabaa-hei ya laan-de aare, | ||
santa aa Turii naama; | |||
waa Turii | waa Turii raajanaada; | ||
aa Turii issa; ya | aa Turii issa; ya wali-de laan-de i bu-de. | ||
Turii sel naal-ke pan-ong daa ame-ke inaal-de i ame-ke ksamaa-ong kar amerii | Turii sel naal-ke pan-ong daa ame-ke inaal-de i ame-ke ksamaa-ong kar amerii dousa-no, ya wali-de i ame ksamaa-ong karre dousakarkuns-ke. | ||
I ame-ong dirigame burte-no dika-ong, ma burkii-dou ame-ong diriga. | I ame-ong dirigame burte-no dika-ong, ma burkii-dou ame-ong diriga. | ||
[ | [Ha-ke ki Turii aare raajanaada i tugasa i badasa selhe.] | ||
Aamen. | Aamen. | ||
Linia 555: | Linia 568: | ||
===Artykuł 1 Deklaracji Praw Człowieka=== | ===Artykuł 1 Deklaracji Praw Człowieka=== | ||
'''Sel kuns | '''Sel kuns dirii gaurawa-de i dirii adhikaara-de swatantra-samaana aate-de umii aare. Hans-ke ceitanaa i antaraatman dii aare tathaa hans-ke anya anya-ong sembeliisa-no henkii-nei wyawahaara-ong karte aare.''' | ||
<br> | <br> | ||
<br> | <br> | ||
Linia 566: | Linia 579: | ||
* sel - wszyscy, każdy | * sel - wszyscy, każdy | ||
* kuns - (liczba mnoga od: kun - człowiek) | * kuns - (liczba mnoga od: kun - człowiek) | ||
* | * dirii - swój, di - sam sobie | ||
* gaurawa-de - w godności | * gaurawa-de - w godności | ||
* i - i | * i - i | ||
* adhikaara-de - w prawach | * adhikaara-de - w prawach | ||
* | * swatantra - wolny, niezależny | ||
* samaana - równy | * samaana - równy | ||
* aate-de - będąc (imiesłów przysłówkowy od: aate - być, bycie) | * aate-de - będąc (imiesłów przysłówkowy od: aate - być, bycie) | ||
* | * umii - rodzony (imiesłów bierny od: umte - rodzić, rodzenie) | ||
* aare - (czas teraźniejszy od: aate - być, bycie) | * aare - (czas teraźniejszy od: aate - być, bycie) | ||
* | * hans-ke (celownik i liczba mnoga od: uwan - on/ona ''jako istota ożywiona'') | ||
* ceitanaa - rozum | * ceitanaa - rozum | ||
* antaraatman - sumienie | * antaraatman - sumienie | ||
* | * dii - (imiesłów bierny od: daate - dawać, przekazywać, pozwalać) | ||
* tathaa - i, oraz | * tathaa - i, oraz | ||
* aare ('''wyjaśnione powyżej''') | * aare ('''wyjaśnione powyżej''') | ||
* anya anya-ong - wzajemnie (dosłownie: inny innego) | * anya anya-ong - wzajemnie (dosłownie: inny innego) | ||
* | * hans-ke - ('''wyjaśnione powyżej''') | ||
* | * sembeliisa-no - (dopełniacz od: sembeliisa - braterstwo) | ||
* henkii-nei - (narzędnik od: henkii - oddech, życie, dusza, duch) | * henkii-nei - (narzędnik od: henkii - oddech, życie, dusza, duch) | ||
* wyawahaara-ong - (biernik od: wyawahaara - zachowanie, postępowanie) | * wyawahaara-ong - (biernik od: wyawahaara - zachowanie, postępowanie) |
Wersja z 10:24, 17 cze 2025
Benakasemmem'ii / Benakasemmemii (skrótowo: Benakii) - język sztuczny pomocniczy, który charakteryzuje się przede wszystkim szykiem zdania podmiot-dopełnienie-orzeczenie, częstym omijaniem słowa być w czasie teraźniejszym, reduplikacją (całkowitym lub częściowym podwojeniem rdzenia czasownika, przymiotnika lub przysłówka), umieszczaniem przydawki przed słowo określane, brakiem rodzaju gramatycznego, stosunkowo regularnym odmienianiem wyrazów oraz prostą budową sylab głównie w obrębie najbardziej podstawowych i najczęściej używanych wyrazów.
Pochodzenie
Słownictwo i elementy gramatyki tego języka ogólnie wywodzą się z:
- symbolizmu dźwięków
- języka tamilskiego
- języka fińskiego
- języka perskiego
- języka tureckiego
- sanskrytu
- hindi
- języka indonezyjskiego
- języków romańskich
- języka japońskiego
- języka angielskiego
- języka arabskiego (nieznacznie)
Fonologia
Spółgłoski
wargowe | wargowo-zębowe | dziąsłowe/zębowe | podniebienne/palatalne | tylnojęzykowe | krtaniowe | |
---|---|---|---|---|---|---|
nosowe | [m] m | [n] n | [ɲ] ny / przed "j"/"c" jako "n" | [ŋ] (n przed głoskami zwartymi tylnojęzykowymi) | ||
zwarte dźwięczne nieprzydechowe | [b] b | [d] d | [d͡ʑ] j | [g] g | ||
zwarte dźwięczne przydechowe | [bʱ] bh | [dʱ] dh | [d͡ʑʱ] jh | [gʱ] gh | ||
zwarte bezdźwięczne nieprzydechowe | [p] p | [t] t | [t͡ɕ] c | [k] k | [ʔ] ' | |
zwarte bezdźwięczne przydechowe | [pʰ] ph | [tʰ] th | [t͡ɕʰ] ch | [kʰ] kh | ||
szczelinowe | ([f] f) | [s] s, dźwięczny odpowiednik ([z] z ) | ([ɕ] sh) | [h] h | ||
drżące | [ɾ] r | |||||
boczne | [l] l | |||||
płynne | [w] w | [j] y |
- te głoski w nawiasach nie są typowe dla tego języka, więc nie wystąpią w onomatopejach
- sh występuje głównie w wyrazach pochodzenia sanskryckiego i angielskiego
- f i z występują w wyrazach pochodzenia zachodnioeuropejskiego i arabskiego, rodzimymi odpowiednikami tych głosek będą kolejno ph i j/s, więc te z kolei mogą wystąpić w onomatopejach czy odruchowych wykrzyknikach, np. phei! - fuj!, sisi - zimny/zimno
Samogłoski
przednie krótkie | przednie długie | centralne krótkie | centralne długie | tylne krótkie | tylne długie | |
---|---|---|---|---|---|---|
przymknięte | [i] i | [iː] ii | [u] u | [u] uu | ||
półprzymknięte | [e] e | [eː] ei | ([ə]) | [o] o | [oː] ou | |
otwarte | [a] a | [aː] aa |
- Akcent pada zazwyczaj na pierwszą sylabę z trzech od końca (zaś gdy przedostatnia sylaba z trzech od końca ma długą samogłoskę lub jest zamknięta, to wypada na niej akurat), ale nie wyróżnia się mocno w wyrazie; sylaby są wymawiane z podobnym naciskiem, podobnie jak w językach hiszpańskim lub hindi. Na przykład: WA-li, GE-ta-re, sem-MOL-te, ap-pli-kaas-YOU-ni.
- ai się czyta jako dyftong aj.
- au się czyta jako dyftong aw.
- Końcówka biernika -ong jest czytana jako nosowa forma głoski o czyli jak polskie ą.
Układ sylab
Sylaby typowe dla tego języka wyglądają tak: CV, CV(n), CV(l), CV(m), CV(r), CV2×C+V, CVV gdzie:
- C to spółgłoska
- V to samogłoska
- 2×C to podwojona spółgłoska.
Przykładowe wyrazy: mu - woda, moka - drzewo, getare - iść / poruszać się, wisare - rzucać, mutti - błoto, phala - owoc, calii - droga. W wyrazach zapożyczonych z sanskrytu czy języków zachodnioeuropejskich mogą występować sylaby o skomplikowanej budowie. Słowa pochodzenia angielskiego potrafią nawet posiadać zbitki na końcu słowa, np. bilaard - bilard, popkorn - popcorn.
Składnia
Domyślny szyk zdania to: podmiot-dopełnienie-orzeczenie, tak jak w językach hindi, sanskryckim, japońskim, tureckim, łacińskim, tamilskim czy koreańskim. Przydawka zawsze występuje przed słowem określanym, np. nalla kun - dobry człowiek, baccas-ke khapakii - żywność dla dzieci. Żeby zmienić pozycję przydawki z przedrzeczownikowej na porzeczownikową, trzeba użyć słowa ya, np. kun ya nalla (thaare) - dobry człowiek / człowiek, który jest dobry.
Czasowniki
Mają:
- 3 strony (czynną, bierną, statyczną)
- 6 trybów (oznajmujący, rozkazujący, zakazujący, przypuszczający, potencjalny, wolitywny)
- 3 czasy
- 4 aspekty.
Nie odmieniają się przez osoby, liczby i rodzaje.
Formy podstawowe
- czas teraźniejszy nawykowy: -re
- czas przeszły nawykowy: -ye
- czas przyszły prosty: -ge
- tryb przypuszczający: -we
- tryb rozkazujący: -∅
- tryb zakazujący: -me
- tryb potencjalny: -bile
- tryb wolitywny: -mako
- bezokolicznik/odsłownik: -te
- imiesłów czynny: -∅
- imiesłów bierny: -ii
Czasowniki czynne
Czasy gramatyczne:
aspekt nawykowy | aspekt ciągły | aspekt perfectum | aspekt dokonany | |
---|---|---|---|---|
czas teraźniejszy | -re | -∅ thaare | -iipun aare/thaare | |
czas przeszły | -ye | -∅ thii | -iipun aayii/thii | -iipun |
czas przyszły | -gere (teoretycznie) | -∅ thaage | -iipun aage/thaage | -ge |
Imiesłów czynny: Nie występuje samodzielnie. Jest on zawsze, albo jako określenie rzeczownika, albo w połączeniu z czasownikami typu thaate/thaagetate.
Czasowniki bierne
Czasy gramatyczne:
aspekt nawykowy | aspekt ciągły | aspekt perfectum | aspekt dokonany | |
---|---|---|---|---|
czas teraźniejszy | -ii getare | -ii geta thaare | -ii aare/thaare | |
czas przeszły | -ii getaye | -ii geta thii | -ii aayii/thii | -ii |
czas przyszły | -ii thaa thaage | -ii aage/thaage | -ii getage |
Czasowniki statyczne
Tworzy się je za pomocą konstrukcji rzeczownik uczucia/stanu + thaare lub za pomocą zwykłego przymiotnika lub też są wyrażane normalnie przez stronę czynną. Czasownik thaare odmienia się przez czasy. Wyrażają one stany, uczucia, emocje, doświadczenia. Podmiot poddawany stanowi jest w celowniku. Np.
- Naar-ke jer thaare. - Słońce się świeci.
- Men-ke han umi (thaare). - Lubię go/ją. (dosłownie: Dla mnie on(a) przyjemn(y/a).)
- Bacca-ke bel-no arga thaare. - Dziecku boli brzuch. (dosłownie: Dziecku brzucha ból jest.)
- "Leonardo da Vinci" kun-ke di-no aawiskaaras-no kitu-de tugo mankii thii. (Leonardo da Vinci rozmyślał nad swoimi wynalazkami.)
Czasownik pozostawać/stać/być
To jest jedyny czasownik nieregularny. W czasie przeszłym czasownik thaare przybiera formę thii.
Czasownik musieć/być powinnym
Tutaj podmiot jest w celowniku, a czynność konieczna do zrobienia kończy się na -te wraz z formą czasownika thaare po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie Musimy to zrobić w języku benakasemmem'ii to będzie: Ame-ke ha-ong karte (thaare).; a zdanie Musieliśmy to zrobić. będzie to jako: Ame-ke ha-ong karte thii.
Czasownik mieć
Tutaj posiadacz jest w dopełniaczu (lub w formie dzierżawczej), a własność w mianowniku wraz z formą czasownika aare/thaare po nim, który można pominąć w czasie teraźniejszym, np. polskie zdanie Mam dom w języku benakasemmem'ii będzie to: Merii kota (aare); a zdanie Nie mam samochodu będzie to: Merii kaar naa.
Tryb rozkazujący
Podobnie jak w większości języków wyraża on rozkaz, polecenie czy żądanie oraz jest tworzony końcówką zerową, np. geta - chodź/idź oraz nie posiada podmiotu. Można podkreślić ten tryb partykułą o na końcu zdania.
Przykłady:
- Chodź do parku. - Udyaana-ong geta.
- Zrób to! - Ha-ong kar!
Tryb zakazujący
Wyraża on zakaz lub odradzanie czegoś. Nie jest zwykłym zaprzeczeniem trybu rozkazującego, jest tak naprawdę jego przeciwieństwem.
Przykłady:
- Nie chodź do parku. - Udyaana-ong getame.
- Nie rób tego! - Ha-ong karme!
Tryb potencjalny
Wyraża on możliwość lub zdolność. Odpowiada on polskim czasownikom móc/potrafić/umieć czy angielskiemu czasownikowi modalnemu can.
Przykłady:
- Mogę to wziąć. - Men ha-ong laabile.
- Ptaki potrafią latać. - Perans perbile.
Tryb wolitywny
Wyraża on chęć, pragnienie lub życzenie.
Przykłady:
- Ludzie chcą jeść i pić. - Kuns khapamako i nummako.
- Chcę pobyć z Tobą. - Men tun-no sem thaamako.
Bezokolicznik / rzeczownik odczasownikowy (odsłownik)
Tworzy się go za pomocą końcówki -te. Ma on formy w dopełniaczu, celowniku, narzędniku, miejscowniku i ablatywie, zaś nie ma odrębnej formy w bierniku.
nazwa przypadka | końcówka | znaczenie |
---|---|---|
mianownik/biernik | -te | czynność jako obiekt życzeń lub podmiot |
dopełniacz | -te-no | w powiązaniu z daną czynnością |
celownik | -te-ke | w celu danej czynności |
narzędnik | -te-nei | za pomocą danej czynności |
miejscownik | -te-de | podczas danej czynności |
Przykłady:
- Oni chcą jeść. - Hans khapate issare. (obok: Hans khapamako.)
- Oni idą jeść. / Oni idą, żeby jeść. - Hans khapate-ke getare.
- Oni żyją jedząc. - Hans-ke khapate-nei henkii (thaare).
- Oni idą jedząc. / Oni idą podczas jedzenia. - Hans khapate-de getare.
Rzeczowniki
Odmieniają się przez 8 przypadków i 2 liczby. Liczbę mnogą tworzy się końcówką -s, która podobnie jak w językach tureckim, indonezyjskim czy japońskim przy liczebnikach i słowach typu boco/kici jest pomijana, bo same te słowa wskazują liczbę/ilość.
Przypadki
nazwa przypadka | końcówka | znaczenie |
---|---|---|
mianownik | -∅ | podmiot w stronie czynnej, obiekt czynności (pacjens) w stronie biernej |
dopełniacz | -no | posiadanie, powiązanie |
celownik | -ke | dopełnienie dalsze, przeznaczenie/cel, (w stronie statycznej) podmiot doświadczający |
biernik | -ong | dopełnienie bliższe, kierunek, długość trwania |
narzędnik/ergatyw | -nei | narzędzie, sposób, wykonawca w stronie biernej lub przy rzeczowniku odczasownikowym |
miejscownik | -de | miejsce, położenie (w przestrzeni lub w czasie) |
ablatyw | -dou/-doro | punkt wyjścia, pochodzenie, przyczyna |
wołacz | -hei | bezpośredni zwrot (z rzeczownikiem ożywionym) |
Przypadki zawsze mają swoje ustalone logiczne znaczenie, chociaż niektóre czasowniki mają mieszać znaczenie biernika i celownika, np. słowa tadare (bić, uderzać) i molre (mówić), o ile nie powoduje niejednoznaczności. Gdy jest potrzeba większej precyzji, to używa się przyimków, które zawsze się łączy z dopełniaczem lub rzeczowników, które są odmienione przez przypadki, pełniąc rolę przyimków i (wedle logiki) mogą łączyć się z biernikiem lub dopełniaczem, np.
- Men kota-ong geta thaare. > Men kota-no deka-ong geta thaare. - Idę do domu.
- Tun-ke men-no artha-de ha-ong daate. - Musisz dać mi to. (porównaj do: Tun men-ke ha-ong daa thaare. - Dajesz mi to.)
Rodzaj/płeć
Podobnie jak w językach angielskim, esperanckim, japońskim czy indonezyjskim nie ma płci gramatycznej, ale zaimki trzeciej osoby dzielą się na te ożywione (odnoszące się do ludzi, zwierząt i duchów) oraz te nieożywione (odnoszące się do całej reszty).
- kin - kto/co (ożywione)
- ki - co (nieożywione)
- han - on/ona/ono (ożywione)
- ha - on/ona/ono (nieożywione)
Przymiotniki
Są nieodmienne. Stopień wyższy tworzy się dodając przed przymiotnikami pul (dosłownie: bardziej), a stopień najwyższy poprzez dodanie sel-dou pul (dosłownie: bardziej od wszystkich), np. kika - szybki, pul kika - szybszy, sel-dou pul kika - najszybszy.
Zaimki
Zaimki osobowe
liczba pojednyncza | liczba mnoga | |
---|---|---|
pierwsza osoba (mówca o sobie) | men (ja) | mens (my; ja i on/ona/ono/oni/one, ale bez słuchacza; w znaczeniu ogólnym, po prostu my) |
ame (my; ja i ty/wy/Pan/Pani/Panowie/Panie/Państwo) | ||
druga osoba (mówca o odbiorcy) | tun (ty), munthaa (Pan, Pani) | tume (wy), munthaas (Panowie, Panie, Państwo) |
trzecia osoba | han (żywotne) | hans (żywotne) |
ha (nieżywotne) | has (nieżywotne) |
Korelatywy
Są tworzone według wzorców znanych z esperanta i sanskrytu.
pytajny | względny | wskazujący bliski | wskazujący daleki | uogólniający | "losujący" z grupy | nieokreślony | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
osoba/zwierzę | kin | yan | iyan / han | uwan / han | sel / selan | kin selli | pi kun/henan |
rzecz | ki | ya | iya / ha | uwa / ha | sel | ki selli | pi kitu |
miejsce | kide | yade | ide | ude | selde | kide selli | pi neda-de |
czas | kihe | yahe | ihe | uhe | selhe | kihe selli | pi kaala-de |
Rodzaj/płeć
Zamiast rodzaju gramatycznego używa się żywotności w zaimkach trzeciej osoby, więc "on/ona/ono/to" używane wobec osób, zwierząt czy istot nadprzyrodzonych, to będzie han (w liczbie mnogiej: hans), a "on/ona/ono/to" używane wobec roślin, rzeczy, pojęć czy zjawisk, to będzie ha (liczba mnoga: has). Podobnie jest z dwoma zaimkami pytajnymi: kin (kto/co; żywotne) i ki (co; nieżywotne)
Przyimek
Podobnie jak w językach tureckim, hindi, japońskim czy sanskrycie jest on umieszczany po rzeczowniku, który wskazuje względem niego położenie/kierunek, a nie przed nim. Lista:
- antar - między, wśród
- artha-de - dla, w celu
- borte-de - przeciw, wbrew
- bu(wa)-de/buul-de (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou pul keni neda-de)
- bu(wa)-ong/buul-ong (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou pul keni neda-ong)
- certe-de/balute-de - dookoła, około
- daukasa-de - daleko
- daukasa-ong - od, w dal, precz
- dikabi - w fizycznej styczności z, na powierzchni, przeciw
- dikabi-ong - w kierunku fizycznej styczności z, na powierzchnię, przeciw
- dikasa-de - przy, obok, blisko
- dikasa-ong - w kierunku
- eki - poza
- eki-ong - w kierunku na zewnątrz
- en - wewnątrz
- en-ong - do wewnątrz, do środka
- kitu-de/wisaya-de - o, na temat, do spraw (ds.)
- kota-de - u (u kogoś w domu)
- laan-de/gur-de - powyżej (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou pul tanga neda-de)
- laan-ong/gur-ong - w górę (jest to nieprecyzyjne i zamiast tego można użyć konstrukcji -dou pul tanga neda-de)
- labama-nei - wskroś, w poprzek, wszerz
- langama-nei - wzdłuż
- molte-nei - według, zdaniem
- mun - przed
- pin - po (później niż), z tyłu
- pingetate-de - zgodnie z, według
- rakkha-ke - dla, za (w obronie)
- ruupa-de - jako, w formie
- ruupa-ong - w inną formę, (przemiana) w
- sem - wspólnie z, razem z
- tulanaa-de - niż, w porównaniu do
- tir - poprzez, (na przeciwną stronę) przez
- warai - aż do
Słowotwórstwo
Język ten ma bardzo bogaty system przyrostków i przedrostków oraz pozwala na tworzenie wyrazów poprzez ich złożenie, np. abel (jabłko) + rukkha (drzewo) = abelrukkha (jabłoń), mata (oko) + mu (woda) = matamu (łza), jiiwa (dusza, życie) + wijnyaana (nauka) = jiiwawijnyaana (biologia). Najważniejsze przyrostki:
- -ai - miejsce
- -arhan - warty lub godny czegoś
- -bil - zdolny do
- -bilii - nadający się do, zdatny do
- -ha - osobnik płci żeńskiej
- -ii - poddany danym czynności lub stanowi, gdzie ma duże znaczenie gramatyczne w tworzeniu strony biernej oraz czasów z aspektem perfectum, używany dla czasowników takich jak pusute (myć, prać) i numte (pić) w celu utworzenia przymiotników takich jak puswii (czysty) i numii (pijany, pity), czas przeszły (przyrostek dodawany do thaate), pochodzący z (przymiotnik miejsca), dotyczący
- -ika - dotyczący (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego)
- -illa - zdrobnienie
- -istu - integralny zbiór lub zestaw
- -kai - narzędzie
- -keri - liczebnik mnożny
- -kii - krótka lub szybka akcja, wytwór danej czynności
- -ma - wymiar
- -maku - chcący lub pragnący czegoś
- -olla - zgrubienie
- -pii - ułamek całkowitej liczby (np. du - dwa, dupii - pół)
- -pun - pełen danej cechy (dość częsty w tworzeniu przymiotnika od rzeczownika)
- -ru - osobnik płci męskiej
- -sa - mocne cecha, właściwość lub stan
- -shiila - skłonny do
- -shiilataa - skłonność
- -(i)taa - cecha, właściwość, stan (przyrostek używany do słów pochodzenia sanskryckiego lub łacińskiego)
- -te - (rzeczownik odczasownikowy)
- -sii - podobny do, będący jak
- -tii - liczebnik porządkowy (np. du - dwa, dutii - drugi)
- -te - czynność (rzeczownik odczasownikowy)
- -ui - pojemnik, naczynie
- -waada - doktryna, ideologia
- -waadin - wyznawca doktryny lub ideologii.
Podstawowe zwroty
- Nalla naal! - Dzień dobry!
- Nalla kaalai! - Dzień dobry! (porankiem)
- Hei! - Cześć!
- Namastei! - Cześć! / Pozdrowienia!
- Nalla waa! - Witaj! / Witam!
- Umisa-nei! - Proszę!
- Dhanyawaada! - Dziękuję!
- Ksamaa-ong kar! - Przepraszam!
- Turii naama kiyii? - Jak się nazywasz?
- Merii naama ... - Nazywam się ...
- Tun kiyii wali-de thaare? - Jak się masz?
- Nalla! - OK! / Dobrze!
- Burii! - Źle!
- Men magil thaare. - Jestem szczęśliwy.
- Men thaala thaare. - Jestem spokojny.
- Men muram thaare. - Jestem smutny.
- Men or thaare. - Jestem zły.
- Tun kide thaare? - Gdzie jesteś?
- Men ...-de thaare? - Jestem w/na ...?
- Tun-ke ...-no kitu-de kiyii mankii? - Co sądzisz/myślisz o ...?
- Men manre ki ... / Men-ke mankii aare ki ... - Myślę/Sądzę, że ...
- Waa! - Przyjdź!
- Umisa-nei waa! - Proszę przyjść!
- Ame-ke ...-ong getate daa! - Pójdźmy do/na ...!
- ... ka? - Czy ...?
- Aa. - Tak.
- Ha. - Tak.
- Na. - Nie.
- Men-ke tun-de umyumikii thaare! - Kocham Cię!
Przykładowe teksty
Modlitwa Pańska
Amerii Baabaa-hei ya laan-de aare, santa aa Turii naama; waa Turii raajanaada; aa Turii issa; ya wali-de laan-de i bu-de. Turii sel naal-ke pan-ong daa ame-ke inaal-de i ame-ke ksamaa-ong kar amerii dousa-no, ya wali-de i ame ksamaa-ong karre dousakarkuns-ke. I ame-ong dirigame burte-no dika-ong, ma burkii-dou ame-ong diriga. [Ha-ke ki Turii aare raajanaada i tugasa i badasa selhe.]
Aamen.
Polskie tłumaczenie
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje;
przyjdź królestwo Twoje;
bądź wola Twoja, jako w niebie tak i na ziemi.
Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj
i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
I nie wódź nas na pokuszenie,
ale nas zbaw ode złego.
[Bo Twoje jest królestwo i potęga, i chwała na wieki.]
Amen.
Artykuł 1 Deklaracji Praw Człowieka
Sel kuns dirii gaurawa-de i dirii adhikaara-de swatantra-samaana aate-de umii aare. Hans-ke ceitanaa i antaraatman dii aare tathaa hans-ke anya anya-ong sembeliisa-no henkii-nei wyawahaara-ong karte aare.
tłumaczenie:
Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi w swej godności i swych prawach. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa.
analiza:
- sel - wszyscy, każdy
- kuns - (liczba mnoga od: kun - człowiek)
- dirii - swój, di - sam sobie
- gaurawa-de - w godności
- i - i
- adhikaara-de - w prawach
- swatantra - wolny, niezależny
- samaana - równy
- aate-de - będąc (imiesłów przysłówkowy od: aate - być, bycie)
- umii - rodzony (imiesłów bierny od: umte - rodzić, rodzenie)
- aare - (czas teraźniejszy od: aate - być, bycie)
- hans-ke (celownik i liczba mnoga od: uwan - on/ona jako istota ożywiona)
- ceitanaa - rozum
- antaraatman - sumienie
- dii - (imiesłów bierny od: daate - dawać, przekazywać, pozwalać)
- tathaa - i, oraz
- aare (wyjaśnione powyżej)
- anya anya-ong - wzajemnie (dosłownie: inny innego)
- hans-ke - (wyjaśnione powyżej)
- sembeliisa-no - (dopełniacz od: sembeliisa - braterstwo)
- henkii-nei - (narzędnik od: henkii - oddech, życie, dusza, duch)
- wyawahaara-ong - (biernik od: wyawahaara - zachowanie, postępowanie)
- karte - robić, czynić, robienie, czynienie
- aare - (wyjaśnione powyżej)
Strona jest w budowie...