Język polski (KZ)
| język polski język polski, polszczyzna | |
|---|---|
| Utworzenie: | Henryk Pruthenia w 2013 |
| Cel utworzenia: | do świata z językiem zapadniém |
| Liczba użytkowników | ? |
| Sposoby zapisu: | latinica |
| Klasyfikacja: | języki indoeuropejskie słowiańskie zachodniosłowiańskie lechickie polszczyzna |
| Kody | |
| Conlanger–2 | - |
| Lista conlangów | |
Język polski, polszczyzna - język używany w konŭorldzie Zapadki. Jest to język de facto tożsamy z językiém polskiém naszego świata, jednak ze względu na różnicę w historji różni się częściowo zasobém słownictwa, jak i wymową, czy ortografją.
Abeceda
Abeceda polska wygląda następująco:
| Aa | Áá | ą | ą́ | Bb | Cc | Ćć | Dd | Dzdz | Dżdż |
| Dźdź | Ee | Éé | ę | ę́ | Ff | Gg | Hh | Chch | Ii |
| Jj | Kk | Ll | Łł | Mm | Nn | Ńń | Oo | Óó | Pp |
| Rr | Rzrz | Ss | Szsz | Śś | Tt | Uu | Ŭŭ | Ww | Yy |
| Zz | Żż | Źź |
Różnica w użytkowaniu bukw
Ze względu na inną historję języka, brak zabarów, oraz dużo dłuższe tradycje piśmiennicze, język polski posługuje się inném troszki zestawém bukw. Różnice są następujące:
Áá
Wymawiane jak zwykłe "a", acz wśród użytkowników gwar często wymawiane jako [o], albo tak samo jako /o/. Częste w końcówce przymiotnika (dobrá, mą́drá), nazw z łaciny ze ściągniętém ija do já (ortografjá), w czasownikach z tematém na -a- (znáć, znám, znász) oraz w innech przykładach.
ą, ą́, ę, ę́
Litera ą odpowiada naszemu "ę" po twardech (dawniéj także "ą" w końcówce pierwszéj osoby liczby pojedynczéj czasu teraźniejszego), ą́ zaś "ą" po twardech (dawniéj w trzeciéj osobie liczby mnogiéj czasu teraźniejszego), "ę" odpowiada "ię" a "ę́" "ią". Przykłady:
- dą́b "dąb"
- dąby "dęby"
- więzy "więzy"
- wię́zać "wiązać"
- myślę (dawniéj "myślą") - myślę
"myślę́ (dawniéj: "myślą́") - myślą Nosówki są wymawiane podobnie jak u nas, "ę" oraz "ą" tracą w wygłosie nosowość, ale w reszcie pozycyj wymawiane prawdziwie nosowo.
Éé
Wymiawane jak:
- y/i
- zwykłe e
- [e].
Używane w końcówkach przymiotnikowech w miejscu "e".
Jj
Używane tak jak doreformowo (a więc ortografjá, a nie ortografiá).
Łł
W wygłosie sylaby zamkniętéj - jak u nas [w], w reszcei pozycji - scenicznie. A więc: "dał" [daŭ], ale już "dałam" [dałam].
Óó
Wymawiane zwyczajowo niczém "u", aczkolwiék często, w szczególnie wśród gwar wschodniech, jak [o].
Ŭŭ
Jak "ł" w wygłosie sylaby zamkniętéj, często w zapożyczeniach.
Różnice gramatyczne
Różnice są następujące:
- słowa oznaczające rzeczy zwyczajowo będące w parze posiadają odmianę w liczbie mnogiéj jak dawniéj w liczbie podwójnéj. Tak samo i przymiotniki stojące przy niech posiadają odmianę typową liczbie podwójnéj;
- "ony", a nie "one"
- -iém/-ém oraz iemi/-emi miast -im/-ym czy imi/-ymi
- rzadsza podwójna negacja
- utrzymanie końcówki -ę zamiast -ą w bierniku
- użytkowanie czasu zaprzeszłego
- końcówka dla liczby mnogiéj rzeczowników żenskiech na -Cja -ij/-yj, brak zlania się z resztą odmiany.