Dialekty Natlangów

Zaczęty przez Ghoster, Styczeń 10, 2014, 11:50:46

Poprzedni wątek - Następny wątek

Ghoster

#30
[...........]
  •  

Pluur

  •  

spitygniew

Cytat: Henryk Pruthenia w Styczeń 26, 2014, 21:07:29

Nie,  serjo za rzeką mówią po ślónsku, a u nas po polsku. Gwara nasza prawie całkowicie wymarła, ja znam trzy osoby, które jej używają.  Istnieją jednak pewne tutejsze dziwactwa, typu "okąpać się". Też nadproduktywność -am, dawam, upiekam. A po ślónsku godojo ino przyjezdni Hanysy,  ale nie powiem że godonie nie jest niepopularne. Takie osoby od nas są wtedy bardziej światowe,  też każdy zna jakieś podstawowe słówka.  "Ja" też często używane jeet pod wpływem śląskim, wraz z całym zestawem melodii tego wyrazu (polskie "tak" jest jakieś takie puste,  niemelodyjne. U nas też jest dużo wstawek z rosyjskiego,  znam osoby mówiące "da", z mojej trzydziestoosobowej klasie trzy osoby tak mówiły.

A tak,  to u nas śląski jest modny.
Wsio.
To może być wpływ obustronnych migracji, zwłaszcza że ponoć (ale to mówił mój ojciec pełen kompleksów antywarszafkowych) władze celowo przydzielały mieszkania ludziom po drugiej niż ich rodzima stronie Brynicy, by zlikwidować śląski separatyzm.
P.S. To prawda.
  •  

Todsmer

To prawda, były też programy promujące rodziny mieszane.
  •  

Towarzysz Mauzer

...zamiast produkować rasowych, eugenicznych Ślązaków. Okropność!
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
  •  

Pluur

Cytat: tqr w Styczeń 27, 2014, 19:00:00
To prawda, były też programy promujące rodziny mieszane.

Na prawdę, na prawdę? O_O
  •  

Dynozaur

Jaranie się starem forem to pedalstwo, a Kwadrat i Seiphel to ciota i chuj.

P*lsko, cóżeś uczyniła ze swoim chrztem?
  •  

Drukarz

Dialekt słowackiego z okolic miejscowości Galanta:

ia > á,
ie > í,
ô > o/ó,
iu > ú
ľ,ď,ť > l,d,t
więcej możecie odkryć sami, ja aż tak dobrze standardowego słowackiego nie znam

CytatNo ta šak jak sceš. My tuná vyprávame dost tvrdo-žádne ľ,ď,ť... len l,d,t a dvojhlásky máme jak ia-á, ie-í, ô-o/ó, iu-ú. Len nezaručujem že mi budeš šecko rozumet. Ta lebo ja mám takú dost divnú hatlaninu náreči... bo ja neznášam vyprávac spisovne slovensky. Noo šak čo už teda sa nediv ked občasu drístnem dáku bludu...
Nom aj by sem ti to preložila ale to sa jednoducho nedá preložiť aby tam to nárečí ostalo. Ta budeš to musec zvladnut.
  •  

CookieMonster93

ʰO Ѣ-е, niezłe dziwadło z tego dialektu. Podoba mi się :-)
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Wedyowisz

Cytat: Drukarz w Styczeń 31, 2014, 12:53:39
Dialekt słowackiego z okolic miejscowości Galanta:

ia > á,
ie > í,
ô > o/ó,
iu > ú
ľ,ď,ť > l,d,t
więcej możecie odkryć sami, ja aż tak dobrze standardowego słowackiego nie znam

W sumie cechy konserwatywne oprócz tego í zamiast ie (*ʲé).

Cytatbo ja neznášam vyprávac spisovne slovensky

spisovny slovensky to też niezła hatlanina
стань — обернися, глянь — задивися
  •  

Ghoster

#40
[...........]
  •  

CookieMonster93

Wydaje mi się, że to jest jakiś wyuczony angielski. A jeśli nie, to pewno standardowy Hiberno English... Trudno pedzieć. Nie przychodzi mi na myśl nic, czego mógłbym być pewny na 100%.
English C1/2 Nederlands B2/C1 中文 B1 Čeština A2/B1
  •  

Noqa

Może po prostu Amerykanka siląca się na brytyjski akcent? Im się taki podoba w stylizacjach na tajemniczy, mroczny, wyroczniowy głos.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
  •  

Ghoster

#43
[...........]
  •  

Aureliusz Chmielewski

Cytat: Ghoster w Marzec 11, 2014, 19:13:46
Poza tym; jakieś opinie?
Szanuję. Ja ćwiczyłem dość dużo nad akcentem, ale dalej brzmię jak jebany polaczek. Przygotowałeś sobie tekst wcześniej i go czytałeś czy na żywca jechałeś?
The n-word
  •