Autor Wątek: Narzecze wysokopolskie  (Przeczytany 174401 razy)

Offline poloniok

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #945 dnia: Czerwiec 10, 2016, 17:02:30 »
"Film" w niemieckim kiedyś nazywał się "Lichtspiel", dosłownie "gra świetlna"

światłogra?

 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 32 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #946 dnia: Czerwiec 10, 2016, 17:10:16 »
"Film" w niemieckim kiedyś nazywał się "Lichtspiel", dosłownie "gra świetlna"

światłogra?

Bodaj irlandzki i hiszpański mają błona.
 

Offline poloniok

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #947 dnia: Czerwiec 10, 2016, 17:19:53 »
błonopis?
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 32 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #948 dnia: Czerwiec 10, 2016, 17:23:24 »
błonopis?

Mię to nrawi się :), może ktoś jeszcze coś wymyśli.
 

Offline Widsið

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #949 dnia: Czerwiec 11, 2016, 00:50:17 »
Co ci się to?
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 32 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #950 dnia: Czerwiec 11, 2016, 02:20:57 »
Co ci się to?

Mój ulubiony rusycyzm na podobanie się :)
 

Offline Wedyowisz

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #951 dnia: Czerwiec 11, 2016, 10:27:11 »
Mnie to nrawienie się jakoś drzaźni w polskim kontekście, mimo że na ogół mię rusycyzmy ani grzeją, ani ziębią. Pewnie przez tą inicjalną zbitkę, której polski z taką pieczołowitością się pozbył.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #952 dnia: Czerwiec 13, 2016, 21:07:40 »
"Film" w niemieckim kiedyś nazywał się "Lichtspiel", dosłownie "gra świetlna"

światłogra?

Bodaj irlandzki i hiszpański mają błona.

Francuski ma łupież. Just sayin'.

Zresztą, angielski (a za angielskim i polski) też ma błona, bo to właśnie znaczy słowo film. Szczerzedruh z plewą nb., jeśli się nie mylę.
 

Offline poloniok

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #953 dnia: Czerwiec 14, 2016, 21:48:38 »
Oczywiście, jednak mi się nie podoba pomysł, że jedno słowo mogłoby być używane w wielu sposobach.

Np. zamiast "język" możemy używać staropolską "rzecz", a na dzisiejszą "rzecz" staropolską "wiec". Tak jak przed paremu miesiącami ktoś zaproponował dla słowo "barwa" "rumień", to ja zaproponowałem "pokryń".

Tak samo z błoną: "błonopis" jest zapis przez błonę.
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 14, 2016, 21:51:03 wysłana przez poloniok »
 

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 156
  • Thanked: 35 times
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #954 dnia: Czerwiec 15, 2016, 07:47:11 »
Przecież również teraz dane słowo może mieć dużo różnych znaczeń (choćby ten film - może oznaczać film pokazywany w kinie, jak i błonę światłoczułą w starym aparacie).
 

Offline poloniok

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #955 dnia: Czerwiec 15, 2016, 08:41:02 »
To są ale znaczenia z sobą "pokrewne", bo główny temat jest tutaj filmografia. Jednak chodzi mi o przypadki jak "język", bo ma dwa kompletnie (!) różne znaczenia.
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 32 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #956 dnia: Czerwiec 15, 2016, 10:18:44 »
To są ale znaczenia z sobą "pokrewne", bo główny temat jest tutaj filmografia. Jednak chodzi mi o przypadki jak "język", bo ma dwa kompletnie (!) różne znaczenia.

"zamek błyskawiczny", "zamek średniowieczny" i "zamek od sejfu" – które wywalić z polszczyzny?
"der Band", "die Band" i "das Band" – które wywalić z niemczyzny?
"miss" (tęsknić), "miss" (pudłować, pudło), "miss" (spóźnić się) i "miss" (panna) – które wywalić z angielszczyzny?
"feu" (ogień) i "feu" (martwy) – które wywalić z francuszczyzny?
"vreme" (czas, epoka) i "vreme" (pogoda) – które wywalić z serbochorwackiego?

Tak można w nieskończoność… to tylko dowodzi, jak homonimia jest procesem powszechnym i naturalnym :(
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 15, 2016, 10:23:11 wysłana przez Obcy »
 

Offline Icefał

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #957 dnia: Czerwiec 15, 2016, 16:37:28 »
Chyba tylko Polacy mają taki problem homonimami
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 700
  • Thanked: 124 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #958 dnia: Czerwiec 16, 2016, 17:06:49 »
To są ale znaczenia z sobą "pokrewne", bo główny temat jest tutaj filmografia. Jednak chodzi mi o przypadki jak "język", bo ma dwa kompletnie (!) różne znaczenia.

"zamek błyskawiczny", "zamek średniowieczny" i "zamek od sejfu" – które wywalić z polszczyzny?
"der Band", "die Band" i "das Band" – które wywalić z niemczyzny?
"miss" (tęsknić), "miss" (pudłować, pudło), "miss" (spóźnić się) i "miss" (panna) – które wywalić z angielszczyzny?
"feu" (ogień) i "feu" (martwy) – które wywalić z francuszczyzny?
"vreme" (czas, epoka) i "vreme" (pogoda) – które wywalić z serbochorwackiego?

Tak można w nieskończoność… to tylko dowodzi, jak homonimia jest procesem powszechnym i naturalnym :(

nun "śnieg" i nun "oko" - które wywalić z koreańszczyzny?
I jaki nowy język narzucić miljardowi Chińczyków? Przecież z taką homonimją to się żyć nie da, paaanie!

Poloniokowi chyba serce stanie, jeśli się dowie, że słowo "język" w słowiańszczyźnie (choćby w SCSie) mogło jeszcze oznaczać "naród"! To znaczenie oczywiście rozwinęło się ze znaczenia "mowa", ale jednak zaistniało... Przerażające, nieprawdaż?
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 16, 2016, 17:39:27 wysłana przez Dynozaur »
Precz z homofobją, transfobją i bifobją!
Wyrugujmy te potworki językowe raz na zawsze.
 

Offline poloniok

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #959 dnia: Czerwiec 16, 2016, 20:22:25 »
Cytuj
Poloniokowi chyba serce stanie, jeśli się dowie, że słowo "język" w słowiańszczyźnie (choćby w SCSie) mogło jeszcze oznaczać "naród"! To znaczenie oczywiście rozwinęło się ze znaczenia "mowa", ale jednak zaistniało... Przerażające, nieprawdaż?



I jeszcze jak!