CytujHolendrzy właśnie stosują podwajanie i to nie tak źle wygląda.uul, uuście, ...Może na u, ale nie za bardzo na i.
Holendrzy właśnie stosują podwajanie i to nie tak źle wygląda.
"ie", to już kapa haha ;-DTrzeba coś innego wymyślićA co z użyciem i bez punkta?(powiedzmy że w słowu "piwo" i kiedyś długie było)piiwo vs. pıwoEwentualnie jeszcze na długie u możemy używać literkę Ʊʊl, ʊście
I bez punktu jest stosowane w tureckim, tyle że ono tam oznacza mniej więcej nasze y, w odróżnieniu od I z kropką (również w majuskule!) jako nasze i.Co do podwojonego i, to akurat Finowie coś takiego stosują.
Litera Ʊ nie jest znana w naturalnych alfabetach.
(no i radopolski wraz z czeskim i słowackim przecież też ma podwójne i, choć tylko na końcu wyrazu).
A co z tego? Przecież ładnie wygląda, ładniej niż np. "ii" albo "í"
które "i" zastosować jako znak zmiękczenia.
Cytujktóre "i" zastosować jako znak zmiękczenia.Patrząc na czeski/słowacki, to na krótkie i. Chodzi ci od rozróżnienie ortograficzne/zapisu? Że mylenie długiego i krótkiego i by był problem?
No, trochę problemu by było, a zwłaszcza właśnie przy wersalikach ludzie by się mylili.
CytujNo, trochę problemu by było, a zwłaszcza właśnie przy wersalikach ludzie by się mylili.Kolego, jak tak by było to już dawno Węgry by zreformowali swoje abecadło ;-) (np. ö/ő i ü/ű)Tak samo Turcy... (właśnie i/ı)
Dołączam do rozważań polskie ż/ź
A co z długim u teraz? Podwojenie czy coś innego?
Samogłoski #3Nosowe: ę [ɛ̃], ǫ [ɔ̃]Długie nosowe: ę́ [ɛ̃ː], ą [ɔ̃ː]
1. Czy to są tylko nosówki urojone (tzn. [ɔw̃], [ɛw̃]), czy takie prawdziwe nosówki jak we francuskim?
2. Czy przed pewnymi spółgłoskami obowiązuje asynchroniczna wymowa nosówek?
Cytuj2. Czy przed pewnymi spółgłoskami obowiązuje asynchroniczna wymowa nosówek?Znaczy że np. "pan" "a" jest wymawiane jako nosówka? Jak to jest to o co ci chodzi, to nie.