Autor Wątek: Nowy Język Staropolski  (Przeczytany 27471 razy)

Offline Icefał

Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #45 dnia: Czerwiec 28, 2016, 00:55:04 »
Jak wy niby czytacie to wasze k?
 

Offline Siemoród

Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #46 dnia: Czerwiec 28, 2016, 11:48:54 »
Jak wy niby czytacie to wasze k?
Normalnie - k tobie, k wam, k niemu, k niej. Jak по-русски.

A swoją droga czy kie jest dobrze zaświadczone? Bo mam pewne podejrzenia, że k+mocny jer nie zawsze dawała kie, a ke. Przykładowo moja babcia mówi zawsze jakeś mówił
Єи, Словѣнє, ѥщє наша
Словѣнъ мълва живєть
Пока нашє вѣрьноѥ сьрдьцє
За нашь народъ бьѥть!
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 29 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #47 dnia: Czerwiec 28, 2016, 12:00:14 »
A swoją droga czy kie jest dobrze zaświadczone? Bo mam pewne podejrzenia, że k+mocny jer nie zawsze dawała kie, a ke. Przykładowo moja babcia mówi zawsze jakeś mówił

Powinna zawsze dawać "kie", raczej w polskim nie ma wyjątków od IV palatalizacji (nie mówiąc rzecz jasna o gwarach)…

Poza tym po co tępić "ku", skoro jest ono obecne zarówno w czeskim (z ograniczonym zastosowaniem, np. ku příkladu – utarte wyrażenia, pět ku sedmi – oznaczenie dzielenia), jak i w słowackim :)
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 28, 2016, 12:14:01 wysłana przez Obcy »
 

Offline Icefał

Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #48 dnia: Czerwiec 28, 2016, 12:02:10 »
A to nie jest tak w polskim, że albo jest wyłącznie kie/gie albo wyłącznie ke/ge, w zależności od regionu? Podobnie z resztą z kę/gę oraz kię/gię
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #49 dnia: Czerwiec 28, 2016, 16:02:07 »
Zapomniliście temat:

Restauracja języka staropskiego. Wcześniej mówiło się "k" i "kie", dlatego to zamiast "ku" (jednak jak macie dobre dowody na używanie "ku" w języku staropolskim/średniopolskim, to mam nic przeciw trzecią (!) formę "ku").
 

Offline Icefał

Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #50 dnia: Czerwiec 28, 2016, 16:37:14 »
Jak wy niby czytacie to wasze k?
Normalnie - k tobie, k wam, k niemu, k niej. Jak по-русски.
Jakaś ipa by się przydała
 

Offline Siemoród

Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #51 dnia: Czerwiec 28, 2016, 16:45:40 »
Jakaś ipa by się przydała
Proszę bardzo: [ˈk‿t̪obʲjɛ]
Єи, Словѣнє, ѥщє наша
Словѣнъ мълва живєть
Пока нашє вѣрьноѥ сьрдьцє
За нашь народъ бьѥть!
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 29 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #52 dnia: Czerwiec 28, 2016, 16:52:44 »
Ja to raczej czytam: [k‿t̪ɔbʲjɛ], ale mniejsza z tym :) Ciekawe, że tutaj musiałyby rządzić inne reguły gramatyczne rozróżnialności k/kie niż dla w/we, z/ze, bo k to jest "stop consonant", a nie "fricative", więc tylko kie kościołowi, kie gmachowi. W dodatku dla przypadków k domowi i k borowi głoska k musiałaby ulec udźwięcznieniu.
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 28, 2016, 16:55:57 wysłana przez Obcy »
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #53 dnia: Czerwiec 28, 2016, 16:54:17 »
Nie zapomnicie odróżnienie "s" i "z":

"Zrobiłem to s młotkiem"

"On pochodzi z Niemczech"
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 29 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #54 dnia: Czerwiec 28, 2016, 17:06:01 »
Nie zapomnicie odróżnienie "s" i "z":

"Zrobiłem to s młotkiem"

"On pochodzi z Niemczech"

Czepię się pierwszego. W większości słowiańskich odpowiednikiem niemieckiego mit + narzędzie jest wyłącznie sam narzędnik, np. "zrobiłem to młotkiem", natomiast kontynuanta *sъ + narzędnik (bo jest jeszcze dopełniacz) używamy na ogół wyłącznie w sensie towarzyszenia (komitatyw). Mimo to uważam, że rozróżnienie byłoby dobre, gdyby to był kontrast iz – s, kontrast z – s jest sztuczny.

A w drugim to z pół Polaków robi taki błąd, mówiąc *z Niemczech zamiast z Niemiec :)
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 28, 2016, 17:15:42 wysłana przez Obcy »
 

Offline Siemoród

Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #55 dnia: Czerwiec 28, 2016, 17:14:48 »
Nie zapomnicie odróżnienie "s" i "z":

"Zrobiłem to s młotkiem"

"On pochodzi z Niemczech"

Czepię się pierwszego. W większości słowiańskich odpowiednikiem niemieckiego mit + narzędzie jest wyłącznie sam narzędnik, np. "zrobiłem to młotkiem", natomiast kontynuanta *sъ + narzędnik (bo jest jeszcze dopełniacz) używamy na ogół wyłącznie w sensie towarzyszenia. Mimo to uważam, że rozróżnienie byłoby dobre, gdyby to był kontrast iz – s, kontrast z – s jest sztuczny.
To też, co ciekawe, nawet do XIX wieku było odróżniane w polskich książkach, a Czesi robią to do dzisiaj (ale u nich to chyba też odzwierciedla się w wymowie, prawda?).

Inna sprawa, że odróżnienie s/iz zdaje się nie sprowadzać tylko do przypadku, bo w rosyjskiem mamy przecież вернуться из школы, ale вернуться с уроков. Po serbsku zresztą też tak jest.

Ja to raczej czytam: [k‿t̪ɔbʲjɛ], ale mniejsza z tym :) Ciekawe, że tutaj musiałyby rządzić inne reguły gramatyczne rozróżnialności k/kie niż dla w/we, z/ze, bo k to jest "stop consonant", a nie "fricative", więc tylko kie kościołowi, kie gmachowi. W dodatku dla przypadków k domowi i k borowi głoska k musiałaby ulec udźwięcznieniu.
Rosyanie jakoś nie mają problemu ze zwrotami к коллегам czy к городу.
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 28, 2016, 17:16:55 wysłana przez Siemoród »
Єи, Словѣнє, ѥщє наша
Словѣнъ мълва живєть
Пока нашє вѣрьноѥ сьрдьцє
За нашь народъ бьѥть!
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 29 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #56 dnia: Czerwiec 28, 2016, 17:22:16 »
Cytuj
Rosyanie jakoś nie mają problemu ze zwrotami к коллегам czy к городу.

Tyle że nie wierzę, by to zrobili bez wstawiania przerwy lub bez pomijania przyimka w szybkiej mowie, a żaden z tych dwóch mechanizmów nie jest naturalny dla polskiej fonologii wewnątrzwyrazowej w obrębie wyrazów rodzimych (może poza miękki i lekki), a na pewno nie tej współczesnej.

BTW i tak sobie nie wyobrażam zbitki "chrząszczyk k gadom idzie". To jest cholernie trudne do wymówienia.
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 28, 2016, 17:25:27 wysłana przez Obcy »
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #57 dnia: Czerwiec 28, 2016, 17:44:26 »
Dobra teraz zaimki osobowe:

"on, ona, ono" było by "ji, ja, je" (https://pl.wikisource.org/wiki/M._Arcta_Słownik_Staropolski/Ji)?

Trochę mnie to dziwa  :-\

A dla liczby podwójniej "wa, wy, ona/onie"?
 

Offline Obcy

  • Loov þän Semien onn þän Horden!
  • Uciekinier
  • Wiadomości: 1 812
  • Thanked: 29 times
  • Vourfäirer ƨ̆ermaneslands
Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #58 dnia: Czerwiec 28, 2016, 17:49:53 »
Dobra teraz zaimki osobowe:

"on, ona, ono" było by "ji, ja, je" (https://pl.wikisource.org/wiki/M._Arcta_Słownik_Staropolski/Ji)?

Jestem pozytywnie zaskoczony – myślałem, że nigdzie poza s-c-s nie ostał się mianownik po zaimku *jь i wszędzie zastąpiony przez *onъ (w bułgarskim przez *tъ). EDIT: jednak coś mi świta, że w "Legendzie o św. Aleksym" było ji, tyle że w sensie biernika od on.

BTW "zastąpić coś przez coś" to mój częsty germanizm :(
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 28, 2016, 17:56:10 wysłana przez Obcy »
 

Offline poloniok

  • Polak z Polonii
  • Wiadomości: 768
Odp: Nowy Język Staropolski
« Odpowiedź #59 dnia: Czerwiec 28, 2016, 17:55:10 »
Cytuj
BTW "zastąpić coś przez coś" to mój częsty germanizm :(

Wybaczam ci  :-)

To teraz moje pytania:

1. "Ji, ja, je" dla trzeciej osoby liczby pojedynczej?

2. "jaz" czy "ja" dla pierwszej osoby liczby pojedynczej?

3. Jakie zaimki dla liczby podwójniej?