Autor Wątek: Pytania różne (polszczyzna)  (Przeczytany 236608 razy)

Offline Rémo

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #225 dnia: Maj 28, 2012, 14:52:35 »
*do macierzy. Pierwotnie znaczyło "matka", później przyjęło się mówić, że twoją macierzą jest twoja ojczyzna, czyli "wróciłem do macierzy" = "wróciłem do kraju ojczystego".

Aaaa! Dzięki! ^^
Pozdrawiam! :)
 

Offline patka chorwatka

  • Wiadomości: 252
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #226 dnia: Maj 29, 2012, 12:52:42 »
 jaka jest etym. polskiego CIEŚLA? chyba Tesla jako nazwisko bespośrednio wywodzi sie od nazwy.
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 742
  • Pochwalisze: 273 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #227 dnia: Maj 29, 2012, 13:00:58 »
Zdaje się od "ciosać".

SATAN GET!
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Jestem Wendem, więc mam obowiązki połabskie. Są one tym większe, im więcej morskich piesów panoszy się we Wielkiej Wodzie.
 

Offline patka chorwatka

  • Wiadomości: 252
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #228 dnia: Maj 29, 2012, 13:54:48 »

 Chorwaccy puryści rzucili z korpusu wyraz ostrožnost, wiadomo czemu. Pytanie > czy jest jaki prefiks w polskim który łączy się z  wyrazem ostrożność typu  predostrožnost ?
 

Offline Noqa

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #229 dnia: Maj 29, 2012, 15:07:46 »
Może nadostrożność, ale i to jest dość dziwne. Poza tym, raczej nic.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline patka chorwatka

  • Wiadomości: 252
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #230 dnia: Maj 30, 2012, 00:40:08 »
jaka jest odmiana czasownika przyrzec?
 

Offline Widsið

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #231 dnia: Maj 30, 2012, 00:53:54 »
Przyrzeknę, przyrzekniesz, przyrzeknie, przyrzekniemy, przyrzekniecie, przyrzekną.
 

Offline tob ris tob

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #232 dnia: Maj 30, 2012, 18:24:19 »
A w czasie przeszłym:
przyrzekłem/am, przyrzekłeś/aś, przyrzekł/przyrzekła/przyrzekło, przyrzekliśmy, przyrzekliście, przyrzekli/przyrzekły.

http://pl.wiktionary.org/wiki/rzec
Dzień dobry :-)
 

Offline Todsmer

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #233 dnia: Maj 30, 2012, 18:38:48 »
przyrzekłem/am, przyrzekłeś/aś, przyrzekł/przyrzekła/przyrzekło, przyrzekliśmy/przyrzekłyśmy, przyrzekliście/przyrzekłyście, przyrzekli/przyrzekły.

Fix'd.

Ewentualnie może być jeszcze przyrzekłom, przyrzekłoś :-P
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 742
  • Pochwalisze: 273 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #234 dnia: Maj 30, 2012, 19:00:16 »
Nie znacie się.

Poprawna odmiana w czasie teraźniejszym to: przyrzekę - przyrzeczesz - przyrzecze - przyrzeczemy - przyrzeczecie - przyrzeką.

Czas przeszły tak, jak koledzy mówili (chociaż nie lubię traktować form z -em, -am it.p. jako coś w pełni zsyntetyzowanego, tak naprawdę są to złożenia).

I rozkaźnik: przyrzecz, przyrzeczmy, przyrzeczcie (przestrzegam przed niepoprawnym "przyrzeknij").

Imiesłowy - przyrzeczony, przyrzekszy (post-1936: "przyrzekłszy", -łszy wbrew etymologji). Imiesłowy czasu teraźniejszego nie istnieją (czasownik jest dokonany).
« Ostatnia zmiana: Maj 30, 2012, 19:06:55 wysłana przez Dynozaur »
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Jestem Wendem, więc mam obowiązki połabskie. Są one tym większe, im więcej morskich piesów panoszy się we Wielkiej Wodzie.
 

Offline patka chorwatka

  • Wiadomości: 252
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #235 dnia: Maj 30, 2012, 19:09:39 »
hm, a zdziwią me, że ch.nie ma takiego odpowiednika ( przedrostek), oprócz wyrazu pro-reći, a reći jest taki ogólny wyraz. i jego odmiana jest : rȅći (što) svrš. 〈prez. rȅčēm/rȅknēm, pril. pr. rèkāvši, imp. rèci, aor. rèkoh, (2. i 3. l. jd) rȅče, pril. sad. rȅkūći, prid. rad. rȅkao, prid. trp. rèčen〉

czy jest jakiś odpowiednik bośniackoserbskiemu duvati w znaczeniu wiać ( wiatr) w innych wam znanych słowiańskim językach? i skąd się wcale wziął *duv?

« Ostatnia zmiana: Maj 30, 2012, 19:23:19 wysłana przez patka chorwatka »
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 742
  • Pochwalisze: 273 razy
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #236 dnia: Maj 30, 2012, 19:41:15 »
Chyba do zwykła zmiana fonetyczna: duhati > duvati.

W Serbji takie dziwactwa z "h" się zdarzają, z tego co wiem.
ZÎWE WENSKA!
Joz jis råd, cu wå Wilķaj Wida ni sǫ al murste pasî.

Jestem Wendem, więc mam obowiązki połabskie. Są one tym większe, im więcej morskich piesów panoszy się we Wielkiej Wodzie.
 

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #237 dnia: Maj 30, 2012, 19:44:47 »
Cytuj
czy jest jakiś odpowiednik bośniackoserbskiemu duvati w znaczeniu wiać ( wiatr) w innych wam znanych słowiańskim językach? i skąd się wcale wziął *duv?
Mamy go w polskim :). Po kolei:
1) nie ma takiego rdzenia jak *duv, jest *du z *dǫ.
2) stąd w polskim dąć* (mocny wiatr może dąć - wówczas dmie wicher), a w słowniku etymologicznym Petra Skoka wyczytałem, że i na południu macie duti.
3) stąd zaś urobione iteratywum** z wrostkiem *-va-: duvati, jak kupovati od kupiti.


A skoro zidentyfikowaliśmy owo dęcie, to możemy spytać o radę Maksa Vasmera, który rzecze:
Cytat: Maks Vasmer
Происходит от праслав. формы *dǫti, от которой в числе прочего произошли: ст.-слав. дъмѫ, русск. дуть, дунуть, укр. дму, ду́ти, белор. дму, дуць, сербохорв. стар. дме̑м, ду̏ти, на̏дме̑м, на̀дути се, словенск. nadmèm, nadóti se, чешск. dmu, douti, польск. dmę, dąć, полабск. dáme «дует». Семьи слов. dъmǫ, dǫti и dunǫ, dunǫti (см. ду́нуть) сблизились между собой. Ближе всего лит. dumiù, dùmti «дуть», dùmplės мн. «кузнечный мех», др.-прусск. dumsle «мочевой пузырь», др.-инд. dhámati «дует», прич. dhamitás, dhmātás, осет. dumun «дуть, курить». Инф. *dǫti представлен в польск. dąć, словенск. nadóti se. Но назализация могла сохраниться по аналогии dъmǫ в праслав.

* Również i czeski zna: douti, dmu.
**:
Cytat: Petar Skok
dûti, dūjēm impf. (Vuk, Kosmet, subjekt obično: vjetar, vihor) (na-, podüt, podujem, Kosmet, pored podadüí) »sinonim: piriti (v.), puhati (v.)«, iterativ na -vá- dúvati, duvā (iz-, na-},
« Ostatnia zmiana: Maj 30, 2012, 19:49:25 wysłana przez Towarzysz Mauzer »
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline patka chorwatka

  • Wiadomości: 252
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #238 dnia: Maj 30, 2012, 20:16:26 »
2) stąd w polskim dąć* (mocny wiatr może dąć - wówczas dmie wicher), a w słowniku etymologicznym Petra Skoka wyczytałem, że i na południu macie duti.
regiolekt wydaje się.
Cytuj
3) stąd zaś urobione iteratywum** z wrostkiem *-va-: duvati, jak kupovati od kupiti.
aha! okey !

Cytuj
Cytat: Petar Skok
dûti, dūjēm impf. (Vuk, Kosmet, subjekt obično: vjetar, vihor) (na-, podüt, podujem, Kosmet, pored podadüí) »sinonim: piriti (v.), puhati (v.)«, iterativ na -vá- dúvati, duvā (iz-, na-},
piriti niby wiąże się z ogniem.
 

Offline spitygniew

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #239 dnia: Maj 30, 2012, 20:23:32 »
Chorwatka, zapamiętaj: nigdy nie słuchaj Dynozaura. Nie jest to dobre źródło do nauki polskiego, chyba że masz ochotę bawić się w odtwórstwo historyczne...
P.S. To prawda.