Autor Wątek: Pytania odnośnie natlangów  (Przeczytany 93651 razy)

Offline Widsið

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #45 dnia: Kwiecień 21, 2013, 21:55:38 »
W opowiadaniu, które tłumaczę, to jest tytuł wodza, który rządzi ludźmi, ale nie terenem, taka jakby ewolucja wodza rebeliantow po przeciągającej się wojnie domowej. Muszę uniknąć "nic", a "nigdzie" jest mniej adaptowalne niż angielskie "nowhere" :/
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 547
  • Thanked: 134 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #46 dnia: Kwiecień 21, 2013, 22:58:33 »
Król bez ziemi?
Przydomek jednego z anglijskich władców bodajże. .

Offline Serpentinius

  • Nudokrążca
  • Wiadomości: 107
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #47 dnia: Kwiecień 22, 2013, 17:02:39 »
Król znikąd?
 

Offline Feles

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #48 dnia: Kwiecień 22, 2013, 17:38:57 »
A może "nikąd"? :P

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline spitygniew

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #49 dnia: Kwiecień 22, 2013, 18:07:06 »
Król bez ziemi?
Przydomek jednego z anglijskich władców bodajże. .
No tak, choć właściwie dostał ów przydomek jako najmłodszy syn władcy, któremu nie wydzielono własnej posiadłości. Za to - może coś jak Cesarz Francuzów? ;p
P.S. To prawda.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #50 dnia: Czerwiec 18, 2013, 20:23:57 »
Czy wam też się wydaje, że ruskie akcentowane /o/ jest często zdyftongizowane? Dotąd myślałem, że jest to złudzenie polonofona z uwagi na to, że jest to samogłoska bardziej przymknięta niż polskie /ɔ/. Dzisiaj mijałem dziewczynę, która powiedziała „choroszo!", wymawiając m/w [xɐrɐ'ʂwɒ] oO
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #51 dnia: Czerwiec 18, 2013, 21:23:43 »
No jasne, ja zawsze to /o/ odbierałem jak "po-naszemu-wsiowemu" uwargowione - a angielska Wiki (taki se autorytet, ale zawsze) to jéno potwierdza.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Wedyowisz

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #52 dnia: Czerwiec 18, 2013, 23:43:03 »
Faktycznie, patrzałem tylko na sekcję o samogłoskach i co za tym idzie nie zauważyłem tego fragmentu o labializacji.

 
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline CookieMonster93

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #53 dnia: Czerwiec 19, 2013, 00:31:21 »
Ja zauważyłem, że akcentowane /o/ w ukraińskim też jak takie [wo] trochę brzmi, czy może raczej [wo].
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #54 dnia: Czerwiec 20, 2013, 11:09:29 »
Czy nie wydaje wam się, że ten niemiecki polityk wymawia /r/ całkiem "po słowiańsku"? Zdecydowanie nie jest to typowe niemieckie [ʀ]. Czyżby w Austrji (skąd pochodzi rzeczony jegomość) tak właśnie wymawiali?

PS: Nie znam za dobrze niemieckiego, ale i tak widzę, że te polskie napisy są do dupy.
« Ostatnia zmiana: Czerwiec 20, 2013, 11:15:13 wysłana przez Dynozaur »
 

Offline Fanael

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #55 dnia: Czerwiec 20, 2013, 12:07:20 »
Czyżby w Austrji (skąd pochodzi rzeczony jegomość) tak właśnie wymawiali?
Nie. Albo się naćpał bawarki, albo jest jednym z tych nielicznych przypadków wymawiających [r], których można znaleźć praktycznie wszędzie.
 

Offline Widsið

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #56 dnia: Czerwiec 20, 2013, 18:47:14 »
Nielicznych? Większość Niemców mówi [r] przecież. [R] jest typowe dla wyższego rejestru, w Austrii raczej w ogóle się nie pojawia, a w Niemczech pokrywa się z lokalną wymową bodaj w Badenii i Brandenburgii tylko.
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #57 dnia: Czerwiec 22, 2013, 17:34:24 »
Nielicznych? Większość Niemców mówi [r] przecież. [R] jest typowe dla wyższego rejestru, w Austrii raczej w ogóle się nie pojawia, a w Niemczech pokrywa się z lokalną wymową bodaj w Badenii i Brandenburgii tylko.

Czyli zwykły, normalny, przeciętny Niemiec?
 

Offline CookieMonster93

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #58 dnia: Czerwiec 22, 2013, 17:44:33 »
Odnośnie tego R, przypomniała mi się bardzo ciekawa (nie wiem na ile prawdziwa) mapka z Wikipedii. KLIK
 

Offline Wedyowisz

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #59 dnia: Czerwiec 22, 2013, 18:34:02 »
Co niby oznacza ten bladoniebieski pokrywający Wyspy Brytyjskie?

Ciekawe, że do lat 50. obowiązującą niemiecką wymową „sceniczną” było [r].

Czy w niemieckim koronalna lub języczkowa realizacja /r/ koreluje z rotycznością ? Preferuję wymowę nierotyczną w niemieckim i rotyczną w angielskim.
стань — обернися, глянь — задивися