Słownik:Język alduryncki: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
Nie podano opisu zmian |
Nie podano opisu zmian |
||
| (Nie pokazano 44 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
| Linia 7: | Linia 7: | ||
| twórca f = Wodzin w 2020 | | twórca f = Wodzin w 2020 | ||
| alfabet = Alfabet łaciński | | alfabet = Alfabet łaciński | ||
| liczba słów f = | | liczba słów f = ? (593 sprawdzonych) | ||
}} | }} | ||
{{Artykuł|Język alduryncki}} | {{Artykuł|Język alduryncki}} | ||
| Linia 14: | Linia 14: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! alduryncki || polski || | ! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Absolutzion, -en n || absolucja, rozgrzeszenie || ''łac.'' absolūtiō > || | | Absolutzion, -en n || absolucja, rozgrzeszenie || ''łac.'' absolūtiō > || | ||
| Linia 28: | Linia 28: | ||
| Adam, — m || ''imię męskie'' (Adam) || ''łac.'' Adam > || | | Adam, — m || ''imię męskie'' (Adam) || ''łac.'' Adam > || | ||
|- | |- | ||
| Adaver, -n m || bocian || *ōdabor > adabor > | | Adaver, -n m || bocian || *ōdabor > adabor > adaber || | ||
|- | |||
| aetzen (atz, geaetzen) || paść, karmić (zwierzęta) || *attjan > attian > aetten > || | |||
|- | |- | ||
| af || ''pot.'' ale, lecz || zob. ''afer'' || | | af || ''pot.'' ale, lecz || zob. ''afer'' || | ||
| Linia 46: | Linia 48: | ||
| after + ''C.'' II || według, podług || *aftar > after, efter > after > || np. Godspell '''after''' h. Johannes - Ewangelia '''według''' św. Jana | | after + ''C.'' II || według, podług || *aftar > after, efter > after > || np. Godspell '''after''' h. Johannes - Ewangelia '''według''' św. Jana | ||
|- | |- | ||
| | | forwar || ''przest.'' zaprawdę, do prawdy, zaiste, prawdziwie || for- + war; kalka niem. fürwahr/hol. voorwaar || zob. warlijk | ||
|- | |- | ||
| oin I || jeden || *ain > ān > ain > || | | oin I || jeden || *ain > ān > ain > || | ||
|- | |- | ||
| oin II || pewien, jakiś || *ain > ān > ain > || | | oin II || pewien, jakiś || *ain > ān > ain > || | ||
|- | |||
| oin III || ''gw.'' rodzajnik nieokreślony || *ain > ān > ain > || oin, oine, oin <br> w języku literackim rodzajnik nieokreslony nie występuje | |||
|- | |- | ||
| oinfold I || pojedynczy, jeden raz || oin + -fold || zob. ''ains'' | | oinfold I || pojedynczy, jeden raz || oin + -fold || zob. ''ains'' | ||
| Linia 60: | Linia 64: | ||
| Oinhoid, blm n || jedność || oin + -hoid || | | Oinhoid, blm n || jedność || oin + -hoid || | ||
|- | |- | ||
| | | inladen (inladet, geinladen) || zapraszać || in- + laden || zob. ''invitern'' | ||
|- | |- | ||
| ains || (jeden) raz || - || - || zob. ''ainfold I'' | | ains || (jeden) raz || - || - || zob. ''ainfold I'' | ||
| Linia 66: | Linia 70: | ||
| aere || już || *airi > āri > aere > || | | aere || już || *airi > āri > aere > || | ||
|- | |- | ||
| | | Aekse, -n m|| siekiera, topór || *akusi > aksi > aexe > || | ||
|- | |- | ||
| Al, -en m || węgorz || *āl > āl, al > al > || | | Al, -en m || węgorz || *āl > āl, al > al > || | ||
| Linia 86: | Linia 90: | ||
| Aldenburg || Oldenburg (miasto) || n || - || | | Aldenburg || Oldenburg (miasto) || n || - || | ||
|- | |- | ||
| all || cały (w lp.), wszyscy (w lm.) || | | all, -e || cały (w lp.), wszyscy (w lm.) || *all > ... > || | ||
|- | |- | ||
| alles || wszystko || - || - || | | alles || wszystko || - || - || | ||
| Linia 96: | Linia 100: | ||
| Almōse || jałmużna || ż || Almōse || | | Almōse || jałmużna || ż || Almōse || | ||
|- | |- | ||
| Amerika || Ameryka || | | Amerika, blm n || Ameryka || hol. Amerika > || | ||
|- | |- | ||
| Amestelle || ''rzad./przest.'' Amstel (rzeka) || n || - || | | Amestelle || ''rzad./przest.'' Amstel (rzeka) || n || - || | ||
| Linia 104: | Linia 108: | ||
| Amsteldam || Amsterdam/Ostrodom (miasto) || m || - || | | Amsteldam || Amsterdam/Ostrodom (miasto) || m || - || | ||
|- | |- | ||
| an + ''C.'' || na, nad (położenie); nad (często w nazwach miast)|| | | an + ''C.'' || na, nad (położenie); nad (często w nazwach miast)|| *ana > ana > ane > || np. ''Frankford '''am''' Main'' - ''Frankfurt '''nad''' Menem'' | ||
|- | |- | ||
| Ande, -n ż || kaczka || *anad > anda > ande > || | | Ande, -n ż || kaczka || *anad > anda > ande > || | ||
|- | |- | ||
| | | ond- || ??? || *anda- > and- > and-, und- > || ''gw.'' and- // por. niem. ent- / hol. ont- | ||
|- | |||
| ondbinden || rozwiązywać || ond- + binden || | |||
|- | |||
| ondhoivden (ondhoivdete, geondhoivden) || ściąć (głowę) || ond- + Hoived + -en || | |||
|- | |||
| Ondhoivdung, -en n || ścięcie (kara śmierci) || ondhoivden || | |||
|- | |- | ||
| | | anther || inny || *anþar > anthar > anther, andher, ander > || | ||
|- | |- | ||
| Andrik, -er m || kaczor || *anadrekō > anadreka, andreka > andreke, andrike > || | | Andrik, -er m || kaczor || *anadrekō > anadreka, andreka > andreke, andrike, aendrike > || | ||
|- | |- | ||
| | | ondwarden (ondwardet, geondwarden) || odpowiadać, odpowiedzieć || ond- + Ward + -en || | ||
|- | |- | ||
| Anke, blm ż || smalec || *ankwō > anko > anke > || | | Anke, blm ż || smalec || *ankwō > anko > anke > || | ||
| Linia 120: | Linia 130: | ||
| Appel, -n m || jabłko, ''przest./poet.'' owoc || *applu > appla > appel > || | | Appel, -n m || jabłko, ''przest./poet.'' owoc || *applu > appla > appel > || | ||
|- | |- | ||
| | | Appelkuch, -en n || szarlotka, ciasto jabłkowe || Appel + Kuch || | ||
|- | |- | ||
| Apostel || Apostoł || m || Apostel || od łac. ''apostolus'' | | Apostel || Apostoł || m || Apostel || od łac. ''apostolus'' | ||
| Linia 126: | Linia 136: | ||
| Arbeid || ''przest.'' praca || ż || Arbeid || ''zob.'' Werk | | Arbeid || ''przest.'' praca || ż || Arbeid || ''zob.'' Werk | ||
|- | |- | ||
| | | arbaeden (arbaedet, gearbaeden) || pracować (przede wszyskim fizycznie) || arbaidijan > arbādian > arbaeden || ''zob.'' werken | ||
|- | |- | ||
| Ārende || ''przest.'' wiadomość || ż || Ærenden || zob. ''Spell' | | Ārende || ''przest.'' wiadomość || ż || Ærenden || zob. ''Spell' | ||
|- | |- | ||
| | | Brijf, -e m || list || śr.hol. brief > || ''Brijf an + C. ...'' - ''list do...'' | ||
|- | |- | ||
| arm || biedny, ubogi || - || - || | | arm || biedny, ubogi || - || - || | ||
| Linia 160: | Linia 170: | ||
| at + ''B.'' || o, w (czas) || - || - || | | at + ''B.'' || o, w (czas) || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Athem, blm m || oddech, dech, tchnienie || *āþm > athm, adhm, athem, adhem > athem, adhem > || | ||
|- | |||
| athmen (athmende, geathmen) || oddychać, odetchnąć, tchnąć || Athem || | |||
|- | |||
| Aeue || owca (samica) || *awi > auui > aeue > || zob. Skaf | |||
|- | |- | ||
| | | Oige, -n ż || oko || *augā > āga > aige ? || | ||
|- | |- | ||
| auk || też, również || - || - || por. ''noch II'' | | auk || też, również || - || - || por. ''noch II'' | ||
| Linia 170: | Linia 184: | ||
| Auland || wyspa || n || Aulandan || skr. ''A.'' | | Auland || wyspa || n || Aulandan || skr. ''A.'' | ||
|- | |- | ||
| Auto || | | Auto, -s n || auto, samochód || niem. Auto > || | ||
|- | |- | ||
| Automobil || ''przest.'' samochód || | | Automobil, -en n || ''przest.'' samochód || fr. automobile > || | ||
|} | |} | ||
| Linia 180: | Linia 194: | ||
! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ||
|- | |- | ||
| | | Edmond || ''imię męskie'' (Edmund) || m || Edmunds, Edmunden || ''niem./ang.'' Edmund > || | ||
|- | |- | ||
| aines || pewnego razu, kiedyś (w nieokreślonym czasie) || - || - || | | aines || pewnego razu, kiedyś (w nieokreślonym czasie) || - || - || | ||
| Linia 222: | Linia 236: | ||
! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Bad, -en n I || wanna || *baþ > bath, badh > | | Bad, -en n I || wanna || *baþ > bath, badh > bath, badh > || | ||
|- | |||
| Bad, -en n II || kąpiel || *baþ > bath, badh > bath, badh > || | |||
|- | |- | ||
| | | Baed, -en n || łóżko || *badi > badi > baed > || | ||
|- | |- | ||
| Badhuis, -en n || łaźnia || Bad + Huis || | | Badhuis, -en n || łaźnia || Bad + Huis || | ||
|- | |- | ||
| Baecke, -n ż || ''gw./poet.'' strumień, potok || *baki > baki > baeke > || | | Baecke, -n ż || ''gw./poet.'' strumień, potok || *baki > baki > baeke > || zob. Stroim | ||
|- | |||
| bij + C. || przy || *bī > bī > bij, by > || | |||
|- | |- | ||
| | | Bije, -n ż || pszczoła || *bijā > bīa > bije, bye > || | ||
|- | |- | ||
| boide || obaj, obie, oba || *? > bāde > baide > boide || skr. ''b.'' | | boide || obaj, obie, oba || *? > bāde > baide > boide || skr. ''b.'' | ||
| Linia 262: | Linia 280: | ||
| Bell, -en || dzwon, dzwonek || *bellā > bella > belle, Bell > || | | Bell, -en || dzwon, dzwonek || *bellā > bella > belle, Bell > || | ||
|- | |- | ||
| beren || nieść, nosić || *beran > beran > beren > || | | beren (bar, geberen) || nieść, nosić || *beran > beran > beren > || | ||
|- | |- | ||
| Berg, -e/-en m || góra || *berg > ... > || | | Berg, -e/-en m || góra || *berg > ... > || | ||
|- | |- | ||
| Bergman, Bergmaener m || górnik || Berg + Man || | | Bergman, Bergmaener m || górnik || Berg + Man || | ||
|- | |- | ||
| | | Biur, -e || piwo || *beuʀ > beur, biur > biur > || | ||
|- | |- | ||
| beblijven (bleiv, geblijven) || trwać, pozostać || be- + blijven || oznacza stan dłuższy niż ''blijven'' | | beblijven (bleiv, geblijven) || trwać, pozostać || be- + blijven || oznacza stan dłuższy niż ''blijven'' | ||
| Linia 276: | Linia 292: | ||
| bijden (beid, gebijden) || czekać || *bīdan > bīdan > bijden > || bijden + D./bijden op + C. - (czekać czegoś/czekać na coś) | | bijden (beid, gebijden) || czekać || *bīdan > bīdan > bijden > || bijden + D./bijden op + C. - (czekać czegoś/czekać na coś) | ||
|- | |- | ||
| bidten || błagać, zaklinać || *biddjan > biddian > bidden, bitten || | | bidten (bad, gebidten) || błagać, zaklinać || *biddjan > biddian > bidden, bitten || | ||
|- | |- | ||
| befrijen || uwolić, uwalniać, oswobodzić, oswabadzać || be- + frij + -en || | | befrijen || uwolić, uwalniać, oswobodzić, oswabadzać || be- + frij + -en || | ||
|- | |- | ||
| | | begenen (beging, gebegenen) I || popełnić (przestępstwo) || be- + genen || | ||
|- | |- | ||
| | | begenen (beging, gebegenen) II || obchodzić (święto) || be- + genen || | ||
|- | |- | ||
| Begang, -en m || obchód, świętowanie || | | Begang, -en m || obchód, świętowanie || begenen, Gang (II) || | ||
|- | |- | ||
| beginnen || zaczynać, rozpoczynać || *biginnan > biginnan > beginnen > || | | beginnen (begann, gebeginnen) || zaczynać, rozpoczynać || *biginnan > biginnan > beginnen > || | ||
|- | |- | ||
| | | behaeben (behavde, gebehaeben) || zawierać || be- + haeben || | ||
|- | |- | ||
| behalden || utrzymywać, zachowywać || *bihaldan > bihaldan > behalden > || | | behalden (beheld, gebehakden) || utrzymywać, zachowywać || be- + halden; *bihaldan > bihaldan > behalden > || | ||
|- | |- | ||
| | | bekonnen || wyznawać || be- + kunnan || ''bekonnen'' + ''C.'' (wyznawać kogoś/coś) | ||
|- | |- | ||
| bijten || gryźć || *bītan > bītan > bijten > || | | bijten (bait, gebijten) || gryźć || *bītan > bītan > bijten > || | ||
|- | |- | ||
| Bind, -e n || związek, federacja || zob. binden || | | Bind, -e n || związek, federacja || zob. binden || | ||
|- | |- | ||
| binden || wiązać, zawiązywać || *bindan > bindan > binden > || | | binden (band, gebinden) || wiązać, zawiązywać || *bindan > bindan > binden > || | ||
|- | |- | ||
| beraeden || przygotowywać, szykować || biraidijan > birādian > beraeden || | | beraeden (beraedet, geberaeden) || przygotowywać, szykować || biraidijan > birādian > beraeden || | ||
|- | |- | ||
| beskirmen || zachowywać, zapisywać || *biskirmijan > biskirmian > beskirmen || | | beskirmen || zachowywać, zapisywać || *biskirmijan > biskirmian > beskirmen || | ||
| Linia 310: | Linia 326: | ||
| Biskopdum, -er m || diecezja, biskupstwo || biskop + -dum || | | Biskopdum, -er m || diecezja, biskupstwo || biskop + -dum || | ||
|- | |- | ||
| bloi || niebieski || *blāu > blāu > blai, blau > || | | bloi (bloier, bloiest) || niebieski || *blāu > blā, blāu > blai, blau > || | ||
|- | |- | ||
| Blud, blm n || krew || *blōd > blōd > bloud > || | | Blud, blm n || krew || *blōd > blōd > bloud > || | ||
| Linia 320: | Linia 336: | ||
| Blum, -en m || kwiat || *blōmō > blōmo > bloume > || | | Blum, -en m || kwiat || *blōmō > blōmo > bloume > || | ||
|- | |- | ||
| Blute, -n ż || ofiara, żertwa, poświęcenie || *blōtą > blōta > | | Blute, -n ż || ofiara, żertwa, poświęcenie || *blōtą > blōta > bloute > || | ||
|- | |- | ||
| bluten || ofiarować, składać w ofierze || Blute || | | bluten || ofiarować, składać w ofierze || Blute || | ||
| Linia 356: | Linia 372: | ||
| Bruege, -n ż || most || *bruggja > bruggia > bruegge > || | | Bruege, -n ż || most || *bruggja > bruggia > bruegge > || | ||
|- | |- | ||
| bruin | | bruin (bruiner, bruinest) || brązowy || *brūn > brūn > bruin > || | ||
|- | |- | ||
| Brunn, -en m || studnia || *brunnō > brunno > brunne > || | | Brunn, -en m || studnia || *brunnō > brunno > brunne > || | ||
| Linia 376: | Linia 392: | ||
| Bul, -er m || byk || *bulō > bulo > bule, bul > || | | Bul, -er m || byk || *bulō > bulo > bule, bul > || | ||
|- | |- | ||
| Burg, Buerge n || | | Burg, Buerge n || gród || *burg > ... > || | ||
|- | |- | ||
| Burgundie, blm ż || Burgundia (kraina, państwo hist.) || łac. Burgundia || | | Burgundie, blm ż || Burgundia (kraina, państwo hist.) || łac. Burgundia || | ||
| Linia 390: | Linia 406: | ||
! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Cornelis || daw. ''imię męskie'' (Korneliusz) || | | Cornelis, — m || daw. ''imię męskie'' (Korneliusz) || łac. Cornelius > || rzad. Corneliss, Cornelius, zob. Kornelis | ||
|- | |- | ||
| Christendōm || Chrześcijaństwo || n || - || | | Christendōm || Chrześcijaństwo || n || - || | ||
| Linia 419: | Linia 435: | ||
|- | |- | ||
| Dame || dama || ż || Damen || z fr. ''dame'' | | Dame || dama || ż || Damen || z fr. ''dame'' | ||
|- | |- | ||
| Dan || dolina || ż || Danen || | | Dan || dolina || ż || Danen || | ||
| Linia 428: | Linia 442: | ||
| Danbellin II || ''imię żeńskie'' || ż || Danbellinen || | | Danbellin II || ''imię żeńskie'' || ż || Danbellinen || | ||
|- | |- | ||
| Dans || taniec || | | Dans, -en m/n || taniec || st.fr. dense > śr.ald. danse > || | ||
|- | |- | ||
| | | dansen (dansente, gedansen) || tańczyć || Dans + -en || | ||
|- | |- | ||
| Dansdag || ''pot.'' środa || m || Dansdagen || skr. ''Ddg.''/przest. ''D:dg'' <br> zob. ''Wōdansdag'' | | Dansdag || ''pot.'' środa || m || Dansdagen || skr. ''Ddg.''/przest. ''D:dg'' <br> zob. ''Wōdansdag'' | ||
| Linia 490: | Linia 504: | ||
| Diuvel || diabeł, czart, bies || m || Diuveln || zob. Dævel | | Diuvel || diabeł, czart, bies || m || Diuveln || zob. Dævel | ||
|- | |- | ||
| Dochter || córka || | | Dochter, -n ż || córka || *dohter > dochter > dochter > || | ||
|- | |- | ||
| Dollert || Dollart (zatoka) || n || - || rzadziej ''Dollart'', ''Dollard'' | | Dollert || Dollart (zatoka) || n || - || rzadziej ''Dollart'', ''Dollard'' | ||
| Linia 512: | Linia 526: | ||
| Dørpat || Tartu (miasto) || m || - || od niem. ''Dorpat''/''Dörpt'' | | Dørpat || Tartu (miasto) || m || - || od niem. ''Dorpat''/''Dörpt'' | ||
|- | |- | ||
| | | Dracke, -n m || smok || *drakō > drako, drago > drake, dracke, drage > || | ||
|- | |- | ||
| Draum || sen, marzenie || m || Draumen || | | Draum || sen, marzenie || m || Draumen || | ||
| Linia 518: | Linia 532: | ||
| draumijan || śnić || - || - || draumijan - draumijd - gedraumijan | | draumijan || śnić || - || - || draumijan - draumijd - gedraumijan | ||
|- | |- | ||
| Du || ty || | | Du || ty || ??? || | ||
|- | |- | ||
| | | doifen (doifte, gedoifen) || chrzcić || *daupijan > dāpan, dāpian > daipen > || | ||
|- | |- | ||
| dunkal || ciemny || m || - || | | dunkal || ciemny || m || - || | ||
| Linia 546: | Linia 558: | ||
|- | |- | ||
! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Eidæ || chrzestna || ż || Eidæn || | | Eidæ || chrzestna || ż || Eidæn || | ||
| Linia 583: | Linia 591: | ||
| aendlois || nieskończony, bezkresny || *andijakaus > andīlās > aendlais > || | | aendlois || nieskończony, bezkresny || *andijakaus > andīlās > aendlais > || | ||
|- | |- | ||
| | | Aengel, -n m || anioł || łac. angelus > st.ald. angil > aengel > || | ||
|- | |- | ||
| -er || ''oznacza wykonawcę czynności r. męskiego'' || - || -ern || zob. ''-in'' | | -er || ''oznacza wykonawcę czynności r. męskiego'' || - || -ern || zob. ''-in'' | ||
|- | |- | ||
| | | Buir, -en m || rolnik || *būr > būr > buir > || | ||
|- | |- | ||
| Erde || Ziemia, ziemia (gleba, grunt) || | | Erde, blm ż || Ziemia, ziemia (gleba, grunt) || erþu > ertha, erdha > erthe, erdhe > || zob. ''Land'' | ||
|- | |- | ||
| Erne || orzeł || | | Erne, -n m || orzeł || *arn > arna, erna > erne > || | ||
|- | |- | ||
| | | eten (at, geeten/gegeten) || jeść || *etan > etan > eten > || rzad. esen (as, geesen/gegesen) | ||
|- | |- | ||
| | | eder || lub, albo || *efþau > ethē, edhē > ether, edher > || | ||
|- | |- | ||
| | | Aegedis -sen/en ż || jaszczurka || agiþahsijā > agithis > aegethis, aegedhis, aegedis > || | ||
|- | |- | ||
| | | Oire, -n n || ucho || auʀā > āra > aire > || | ||
|- | |- | ||
| | | Europe, blm n || Europa || łac. Europa > śr.ald. Europa > || | ||
|- | |- | ||
| | | europens || europejski || Europe || | ||
|} | |} | ||
| Linia 612: | Linia 620: | ||
! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Fabel || bajka || | | Fabel, -n ż || bajka || łac. fabula > || | ||
|- | |- | ||
| Fader, -n m || ojciec || *fader > ... > || | | Fader, -n m || ojciec || *fader > ... > || | ||
| Linia 620: | Linia 628: | ||
| -fald || -krotnie, po- (z liczebnikami tw. wielokrotności) || - || - || np. zwai'''fald''' - dwu'''krotnie''', '''po'''dwójnie, dwa '''razy''' | | -fald || -krotnie, po- (z liczebnikami tw. wielokrotności) || - || - || np. zwai'''fald''' - dwu'''krotnie''', '''po'''dwójnie, dwa '''razy''' | ||
|- | |- | ||
| | | falden (faldet, gefaladen) || składać || *falþan, faldōn > faldthan, faldhan, faldan > falthen, faldhen, falden > || | ||
|- | |- | ||
| fals || fałszywy || - || - || | | fals || fałszywy || - || - || | ||
| Linia 626: | Linia 634: | ||
| Falshaid || fałsz, nieprawda || n || - || | | Falshaid || fałsz, nieprawda || n || - || | ||
|- | |- | ||
| | | for + ''B.'' || przed (kierunek) || *forē > fore > fore > || | ||
|- | |||
| for + ''C.'' || przed (położenie, czas) || *forē > fore > fore > || | |||
|- | |- | ||
| | | forlaegen (forlaegte, geforlaegen) || przedkładać, uważać za ważniejsze || for + laegen || | ||
|- | |- | ||
| fardreibian || wypędzać, przepędzać || - || - || | | fardreibian || wypędzać, przepędzać || - || - || | ||
| Linia 638: | Linia 648: | ||
| farkaupijan || sprzedawać || - || - || | | farkaupijan || sprzedawać || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | foelen (foelte, gefoelen) || odczuwać, czuć (się) || *fōlijan > fōlian > foelen > || | ||
|- | |- | ||
| faran || prowadzić, jeździć || - || - || faran - farand - gefaran | | faran || prowadzić, jeździć || - || - || faran - farand - gefaran | ||
| Linia 656: | Linia 666: | ||
| Farwoanskijung || klątwa, przekleństwo, oszczerstwo || n || Farwoanskijungen || | | Farwoanskijung || klątwa, przekleństwo, oszczerstwo || n || Farwoanskijungen || | ||
|- | |- | ||
| fel || dużo || | | fel (maer, maerest) || dużo || *felu > felu > fele > // *maiʀō > māro > maere > || | ||
|- | |- | ||
| Feld || pole || n || Feldan || zob. ''Wāg'' | | Feld || pole || n || Feldan || zob. ''Wāg'' | ||
|- | |- | ||
| | | fer (Ferre, ferest) || daleki, daleko || *ferrō > ferro > ferre, fere > || | ||
|- | |- | ||
| Fersehe || telewizja || n || - || | | Fersehe || telewizja || n || - || | ||
|- | |- | ||
| Fest || święto || n || Feste, Festen || od niem. ''Fest'' | | Fest || święto || n || Feste, Festen || od niem. ''Fest'' | ||
|- | |||
| Fever, blm n || gorączka || łac. febris > śr.ald. feber > || | |||
|- | |- | ||
| Fifalder, -n m || ''przest./gw.'' motyl || *fifaldrā > fifaldar > fifalder > ||''zob.'' Buterfleig | | Fifalder, -n m || ''przest./gw.'' motyl || *fifaldrā > fifaldar > fifalder > ||''zob.'' Buterfleig | ||
| Linia 686: | Linia 696: | ||
| Fisknetiæ || sieć rybacka || n || Fisknetiæn || również ''Netiæ'' | | Fisknetiæ || sieć rybacka || n || Fisknetiæn || również ''Netiæ'' | ||
|- | |- | ||
| | | fluigen (floig, gefluigan) || latać || *fleugan > flūgan > fluigen > || | ||
|- | |- | ||
| | | fluien (floi, gegluien) || uciekać || fleuhan > flūan > fluien > || | ||
|- | |- | ||
| fleutan || unosić się (na powierzchni wody) || - || - || | | fleutan || unosić się (na powierzchni wody) || - || - || | ||
| Linia 700: | Linia 710: | ||
| Flundre || flądra || ż || Flundren || od śdn. ''flundere'' | | Flundre || flądra || ż || Flundren || od śdn. ''flundere'' | ||
|- | |- | ||
| | | foegen (foegte, gefoegen) || pasować || *fōgijan > fōgian > foegen > || | ||
|- | |- | ||
| fol || pełen, pełny || - || - || | | fol || pełen, pełny || - || - || | ||
| Linia 712: | Linia 722: | ||
| Folk || lud, plemię || n || Folke, Folken, ''przest.'' Folkan || zob. ''Lunt'' | | Folk || lud, plemię || n || Folke, Folken, ''przest.'' Folkan || zob. ''Lunt'' | ||
|- | |- | ||
| | | fort + ''B.'' || ''przest.'' z, od, na zewnątrz (kierunek) || forþ > forth > forth, fordh, ford > || por. ''ūt + B.'' | ||
|- | |- | ||
| | | fort + ''C.'' || ''przest.'' na zewnątrz (położenie) || forþ > forth > ford > || por. ''ūt + C.'' | ||
|- | |- | ||
| | | fort II || ''przest.'' precz (wykrzyknienie) || - || - || zob. ''ūt II'' | ||
|- | |- | ||
| Ford || bród, przeprawa || | | Ford, -en m || bród, przeprawa || *furdu > furda > furde, forde > || | ||
|- | |- | ||
| Fordgang || ''przest.'' wyjście || | | Fordgang, -en m || ''przest.'' wyjście || ford + Gang || por. ''Uitgang'' | ||
|- | |- | ||
| | | forden || ''przest.'' wyganiać, przeganiać, przepędzać || ford II || zob. ''fradreibian'' | ||
|- | |- | ||
| forgijd || zjednoczony || - || - || | | forgijd || zjednoczony || - || - || | ||
| Linia 736: | Linia 744: | ||
| Fugel, -n || ptak || *fugl > fugal > fugel > || | | Fugel, -n || ptak || *fugl > fugal > fugel > || | ||
|- | |- | ||
| | | fuer + ''B.'' || dla, przez wzgląd na || *furi > furi > fuere > || np. machen etht. '''fuer''' jmd:n – robić coś '''dla''' kogoś | ||
|- | |- | ||
| | | fuer + ''C.'' || za (cena), [w zamian] za || *furi > furi > fuere > || | ||
|- | |- | ||
| før (den) Bispell || na przykład, dla przykładu || - || - || skr. ''f.B.'' lub ''f.d.B.'' | | før (den) Bispell || na przykład, dla przykładu || - || - || skr. ''f.B.'' lub ''f.d.B.'' | ||
| Linia 752: | Linia 760: | ||
| fragan || pytać || - || - || | | fragan || pytać || - || - || | ||
|- | |- | ||
| Frank || frank (mieszkaniec Państwa Frankijskiego) || | | Frank, -en m || frank (mieszkaniec Państwa Frankijskiego) || *Franko > Franko > Franke > || | ||
|- | |- | ||
| Franken | | Franken, blm ż || Frankonia (region) || niem. Franken > || | ||
|- | |- | ||
| Franken | | Franken || ''hist.'' Frankowie (lud) || Frank || | ||
|- | |- | ||
| | | Frankenrijk, blm n || ''hist.'' państwo frankijskie || Frank(en) + Rijk || | ||
|- | |- | ||
| Frankford || Frankfurt (miasto) || | | Frankford, blm m || Frankfurt (miasto) || Frank(en) + Ford || | ||
|- | |- | ||
| | | Frankrijk, blm n || Francja || Frank(en) + Rijk || | ||
|- | |- | ||
| Fru || pani, żona, kobieta | | Fru, -en ż || pani, żona, kobieta || *frawjō > fraua > frua, frau > || skr. ''Fr.'', por. ''Frua'' | ||
|- | |- | ||
| Frua || pani | | Frua, Fruen ż || pani || *frawjō > frauā > frua, frau > ||skr. ''Fr.'', por. ''Fru'' | ||
|- | |- | ||
| | | Frulijn, -en ż || panienka, młoda kobieta, kobieta niezamężna || Fru + -lijn || | ||
|- | |- | ||
| frarādan || zdradzać, zdradzić, wydać || - || - || | | frarādan || zdradzać, zdradzić, wydać || - || - || | ||
| Linia 774: | Linia 782: | ||
| frastandan || rozumieć || - || - || frastandan - frastandand - gefrastandan | | frastandan || rozumieć || - || - || frastandan - frastandand - gefrastandan | ||
|- | |- | ||
| frij || wolny (niezależny) || | | frij || wolny (niezależny) || *frī > frī > frij > || | ||
|- | |- | ||
| Frijdag || piątek || m || Frijdagen || skr. ''Fdg.''/przest. ''F:dg'' | | Frijdag || piątek || m || Frijdagen || skr. ''Fdg.''/przest. ''F:dg'' | ||
| Linia 796: | Linia 804: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! alduryncki || polski || | ! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ||
|- | |- | ||
| | | Goit, -en n || koza || *gait > gāt > gait > || | ||
|- | |- | ||
| | | gehaeren (gehaerte, gehaeren) I || słuchać, być posłusznym || haeren || | ||
|- | |- | ||
| | | gehaeren (haerte, gehaeren) II || należeć, być członkiem, być własnością || haeren || | ||
|- | |- | ||
| | | gahaersam || posłuszny || gehaeren + -sam || | ||
|- | |- | ||
| galian || wbijać gwóźdź/gwoździe || - || - || | | galian || wbijać gwóźdź/gwoździe || - || - || | ||
| Linia 817: | Linia 824: | ||
| galw || żółty || - || - || | | galw || żółty || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | genen (ging, gegenen) || iść, chodzić || *gān > ganan > ganen > || | ||
|- | |- | ||
| Gang I || korytarz || | | Gang, -en m I || korytarz || *gang > ... > || | ||
|- | |- | ||
| Gang II || chód, tempo || | | Gang, -en m II || chód, tempo || *gang > ... > || | ||
|- | |- | ||
| Gang III || bieg wydarzeń || | | Gang, -en m III || bieg wydarzeń || *gang > ... > || | ||
|- | |||
| Gans, -en ż || gęś || *gans > ... > || | |||
|- | |- | ||
| | | Ganser, -n m || gąsior || Gans + -er || | ||
|- | |- | ||
| | | ganz || cały, całkiem, całkowicie || *gant > gant > gant, gantz, ganz, gans > || | ||
|- | |- | ||
| Gard || dziedziniec, ''daw./gw.'' ogród || m || Garden || por. ''Garden'' | | Gard || dziedziniec, ''daw./gw.'' ogród || m || Garden || por. ''Garden'' | ||
| Linia 839: | Linia 848: | ||
| gasunt || zdrowy || - || - || | | gasunt || zdrowy || - || - || | ||
|- | |- | ||
| Gau || okręg (administracyjny), region || n | | Gau, -en n || okręg (administracyjny), region || *gawi > gaui (n), gaua (ż) > gaeue (ż), gaue (ż) > || | ||
|- | |- | ||
| Gedal || nieboskłon, firmament || m || - || | | Gedal || nieboskłon, firmament || m || - || | ||
|- | |- | ||
| Gefecht || bitwa, potyczka || n || | | Gefecht, -en n || bitwa, potyczka || n || *gafeht > gafecht > gefecht > || | ||
|- | |- | ||
| | | Gefoel, -en n || uczucie, odczucie, emocja || foelen || | ||
|- | |- | ||
| | | gefoellijk || wrażliwy, uczuciowy || Gefoel + -lijk || | ||
|- | |- | ||
| gegan || przeszły, miniony || - || - || | | gegan || przeszły, miniony || - || - || | ||
| Linia 855: | Linia 864: | ||
| Gehait || rozkaz, polecenie || n || - || ''singulare tantum'' | | Gehait || rozkaz, polecenie || n || - || ''singulare tantum'' | ||
|- | |- | ||
| | | Gemoet, -en n || ''przest.'' zgromadzenie, zebranie || moeten || | ||
|- | |- | ||
| genog || wystarczający || - || - || | | genog || wystarczający || - || - || | ||
| Linia 865: | Linia 874: | ||
| Georgien || Gruzja || ż || - || ''rzad.'' Grusien | | Georgien || Gruzja || ż || - || ''rzad.'' Grusien | ||
|- | |- | ||
| Gerste, blm ż || jęczmień || *gerstu > | | gerne (luifer, luifest) || chętnie || *gernō > gerno > gerne > // luif || | ||
|- | |||
| Gerste, blm ż || jęczmień || *gerstu > gersta > gerste > || | |||
|- | |- | ||
| getian || dostać, otrzymać || - || - || getian - get - gegetian | | getian || dostać, otrzymać || - || - || getian - get - gegetian | ||
|- | |- | ||
| | | geven (gab, gegeven) || dawać, dać || *geban > geban, gebian > geben > || | ||
|- | |- | ||
| Geweicht || waga, ciężar, ''przen.'' trudność || n || Geweichten || | | Geweicht || waga, ciężar, ''przen.'' trudność || n || Geweichten || | ||
|- | |- | ||
| gewiss || pewien, pewny (przekonany o czymś) || | | gewiss || pewien, pewny (przekonany o czymś) || *gawiss > gawis, gewis > gewis, gewiss > || | ||
|- | |- | ||
| | | Got, -e m || bóg, bożek, bóstwo || *god > got > got, gott > || | ||
|- | |- | ||
| | | Got blm m || Bóg || *god > got > Got, gott > || | ||
|- | |- | ||
| | | gotes || Boży, boży, boski || dawny dop. lp. od Got || | ||
|- | |- | ||
| Gottfāder || ojciec chrzestny || m || Gottfādern || | | Gottfāder || ojciec chrzestny || m || Gottfādern || | ||
| Linia 889: | Linia 900: | ||
| Gottsped || ''szczęść Boże'', ''niech Ci Bóg błogosławi'' (powitanie i pożegnanie) || - || - || f. skr. od ''Gott speddau (Dir)'' | | Gottsped || ''szczęść Boże'', ''niech Ci Bóg błogosławi'' (powitanie i pożegnanie) || - || - || f. skr. od ''Gott speddau (Dir)'' | ||
|- | |- | ||
| | | Aepril, -n n || kwiecień || łac. aprilis > śr.ald. april, aprili || skr. ''Aepr.'' | ||
|- | |- | ||
| Grass || trawa || n || - || | | Grass || trawa || n || - || | ||
|- | |- | ||
| | | slicht (slichter, slichtest) || zły, źle || *sliht > slicht > slicht, slecht > || | ||
|- | |- | ||
| Graumness || rozjuszenie, rozwścieczenie || n || - || ''singulare tantum'' | | Graumness || rozjuszenie, rozwścieczenie || n || - || ''singulare tantum'' | ||
|- | |- | ||
| graut || | | groit (groiter, groitest) || duży || *graut > grāt > grait > || | ||
|- | |||
| Greke, -n m || Grek || łac. graecus > śr.ald. greke, greker > || | |||
|- | |||
| Grekin, -en ż || Greczynka || Greke + -in || | |||
|- | |- | ||
| Grekenland || Grecja || | | Grekenland || Grecja || Greken + Land || | ||
|- | |- | ||
| | | Manne, blm ż || manna || łac. manna > śr.ald. manna, manne > || | ||
|- | |- | ||
| | | Graenze, -n ż || granica || śwn. graniza > śr.ald. graenza, graenze > || por. ''Mark'' | ||
|- | |- | ||
| | | groi || szary || *grāu > grā > grai > || zob. ''has'' | ||
|- | |- | ||
| | | groen (groener, groenest) || zielony || *grōnī > grōni > groen > || | ||
|- | |- | ||
| | | Mai, -en n || maj || łac. maius > śr.ald. mai > || | ||
|- | |- | ||
| Gros || gros (jedn. miary) || | | Gros, -en m || gros (jedn. miary) || śr.hol. gros > || | ||
|- | |- | ||
| gud || dobry || | | gud (baeter, baetest) || dobry, dobrze || gōd > gōd > goud > // *batiʀō > batiro > baeter, baetere > // batist > barist > baetest > || | ||
|- | |- | ||
| Gud || dobro || | | Gud, blm n || dobro || gud || | ||
|- | |- | ||
| Guder Murgin || dzień dobry || - || - || używane do południa, por. ''Gudes Dag'' | | Guder Murgin || dzień dobry || - || - || używane do południa, por. ''Gudes Dag'' | ||
| Linia 939: | Linia 954: | ||
| Gurdel || pas || m || Gurdeln || | | Gurdel || pas || m || Gurdeln || | ||
|- | |- | ||
| | | Kukummer, -n m || ogórek || śr.hol. cucumer > śr.ald. cucumer > || | ||
|- | |- | ||
| Gustāf || ''imię męskie'' (Gustaw) || m || Gustāvs, Gustāven || rzad. 'Gustaaf''; od hol. ''Gustaaf'' | | Gustāf || ''imię męskie'' (Gustaw) || m || Gustāvs, Gustāven || rzad. 'Gustaaf''; od hol. ''Gustaaf'' | ||
| Linia 955: | Linia 970: | ||
| habig || ciężki (waga) || - || - || por. swār | | habig || ciężki (waga) || - || - || por. swār | ||
|- | |- | ||
| | | Kaputze, -n ż || kaptur || łac. caputium > śr.ald. caputie > || | ||
|- | |- | ||
| | | Snoeck, -er m || szczupak || śr.hol. snoec > śr.ald. snoec > || | ||
|- | |- | ||
| -hoid, -en n || -stwo, -ctwo, -ość (''tworzy rzeczowniki od niektórych przymiotników, rzadziej innych rzeczowników'') || *-haidu > -hādu > -haide > || np. Ædel'''haid''' - szlache'''ctwo''' | | -hoid, -en n || -stwo, -ctwo, -ość (''tworzy rzeczowniki od niektórych przymiotników, rzadziej innych rzeczowników'') || *-haidu > -hādu > -haide > || np. Ædel'''haid''' - szlache'''ctwo''' | ||
|- | |- | ||
| | | Hoide, -n m/ż || poganin, poganka || *haiþi > hātha, hādha > haithe, haidhe > || | ||
|- | |- | ||
| | | Hoidendum, -er m || pogaństwo || Hoide + -dum || | ||
|- | |- | ||
| | | hoidens || pogański || Hoide || | ||
|- | |- | ||
| | | Half, -en z || połowa, połówka || *halb > halb > halb > || | ||
|- | |- | ||
| | | haelfen (haelbte, gehaelben) || przepoławiać, dzielić na dwie części || *halbijan > halbian > haelben > || | ||
|- | |- | ||
| | | Haelfthe, -n ż || ''przest.'' połowa, płówka || halbiþu > halbitha > haelbethe > || | ||
|- | |- | ||
| Halbauland || półwysep || n || Halbaulandan || zob. ''Halbaula'' | | Halbauland || półwysep || n || Halbaulandan || zob. ''Halbaula'' | ||
|- | |- | ||
| | | halden (held, gehalden) || trzymać, zatrzymywać || *haldan > haldan > halden > || | ||
|- | |- | ||
| halōn || ''cześć'','' dzień dobry'' || - || - || | | halōn || ''cześć'','' dzień dobry'' || - || - || | ||
|- | |- | ||
| Hals || szyja, gardło || | | Hals, -e m || szyja, gardło || *hals > ... > || | ||
|- | |- | ||
| Hamde || koszula || n || Hamdan || | | Hamde || koszula || n || Hamdan || | ||
| Linia 991: | Linia 1006: | ||
| Han II || ''zdrobn.'' od ''Johan(nes)'' || m || Hanen || por. ''Johan'', ''Johannes'', ''Jan'' | | Han II || ''zdrobn.'' od ''Johan(nes)'' || m || Hanen || por. ''Johan'', ''Johannes'', ''Jan'' | ||
|- | |- | ||
| Hand || ręka || | | Hand, Haende n || ręka || *handu > handu > hande > || | ||
|- | |- | ||
| Handel || handel || n || - || | | Handel || handel || n || - || | ||
| Linia 1013: | Linia 1028: | ||
| Haerbst, -en ż || jesień || *harbist > harbist > haerbst > || | | Haerbst, -en ż || jesień || *harbist > harbist > haerbst > || | ||
|- | |- | ||
| | | Septemmer, -n n || wrzesień || łac. September > śr.ald. september > || skr. ''Sept.'' | ||
|- | |- | ||
| has || szary || - || - || zob. ''gris'' | | has || szary || - || - || zob. ''gris'' | ||
| Linia 1021: | Linia 1036: | ||
| hastian || robić coś byle jak || - || - || hastian - hastiand - gehastiand | | hastian || robić coś byle jak || - || - || hastian - hastiand - gehastiand | ||
|- | |- | ||
| | | Haei, blm n || siano || *hawi > hauui > haei > || | ||
|- | |||
| Haeld -en || bohater || *haliþ > halith > haelith, haelidh, haelid > || | |||
|- | |||
| Juel, — n || lipiec || łac. iulius > śr.ald. iueli || rzad. ''Jueli, — n'' | |||
|- | |||
| Hoived, -en n || głowa || *haubud > hābud > haived > || | |||
|- | |||
| haenen (haente, gehaenen) || kpić, drwić, znieważać, wyśmiewać || haunijan > hānian > haenen > || | |||
|- | |- | ||
| | | haeren (haerte, gehaeren) || słyszeć, słuchać || *hauʀijan > hārian > haeren > || | ||
|- | |- | ||
| | | hoch (hoecher, hoechest) || wysokość || *hauh > hāch > haich, hoich, hoch > || | ||
|- | |- | ||
| | | Hoechthe, -n ż || wysokość || *hauhiþu > hāchithe > haechthe, haechdhe, haechde > | ||
|- | |- | ||
| Hekse || wiedźma, czarownica || ż || Heksen || zob. ''Wicke'' | | Hekse || wiedźma, czarownica || ż || Heksen || zob. ''Wicke'' | ||
| Linia 1043: | Linia 1066: | ||
| Heligafent || Wigilia Bożego Narodzenia || n || Heligafente || zob. Julafent | | Heligafent || Wigilia Bożego Narodzenia || n || Heligafente || zob. Julafent | ||
|- | |- | ||
| | | helfen (half, gehelfen) || pomagać || helpan > helpan > helpen > || | ||
|- | |- | ||
| | | Helfe, -n ż || pomoc || *helpō > helpō > helpe > || | ||
|- | |- | ||
| Hennegau || Hainaut (region) || n || - || | | Hennegau || Hainaut (region) || n || - || | ||
| Linia 1051: | Linia 1074: | ||
| Hēr || wojsko, armia || n || Hēr || | | Hēr || wojsko, armia || n || Hēr || | ||
|- | |- | ||
| Haering | | Haering, -en n|| Haeringe || *hāring > hāring > haering > || | ||
|- | |- | ||
| Herr || pan || m || Herran, Herren || zob. ''Landherr'' | | Herr || pan || m || Herran, Herren || zob. ''Landherr'' | ||
| Linia 1061: | Linia 1084: | ||
| Hert, -en m || jeleń || *herut > hert > hert > || | | Hert, -en m || jeleń || *herut > hert > hert > || | ||
|- | |- | ||
| | | hoitz (hoeitzer, hoeitzest) || gorący || *hait > hāt > hait > || | ||
|- | |- | ||
| | | Hertze, -n ż || serce || hertā > herta > herte > || rzad. Hertz, -en n | ||
|- | |- | ||
| Herzog || książę || m || Herzogan || od [[Język Bergrama|staroald.]] ''hertog'', ''hertōg'' od śr.hol. ''hertōge'' | | Herzog || książę || m || Herzogan || od [[Język Bergrama|staroald.]] ''hertog'', ''hertōg'' od śr.hol. ''hertōge'' | ||
| Linia 1075: | Linia 1098: | ||
| het II || coś, trochę, co nieco || - || - || | | het II || coś, trochę, co nieco || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | heir || tu, tutaj || *hēr > hēr > heir > || | ||
|- | |- | ||
| | | Hemel, -n n || niebo, Niebo || *himil > himil > himel, hemel > || | ||
|- | |- | ||
| | | hindag || dzisiaj || - || - || skr. ''hdg.''/przest. ''h:dg'' | ||
|- | |- | ||
| | | Herde, -n ż || stado || *herdō > herdo > herde > || | ||
|- | |- | ||
| | | Herder, -n m || pasterz || Herde + -er || | ||
|- | |- | ||
| Hirfleg || but || m || Hirflegan || zob. Skōh | | Hirfleg || but || m || Hirflegan || zob. Skōh | ||
| Linia 1107: | Linia 1128: | ||
| Holt || drewno || n || - || | | Holt || drewno || n || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Hofe, ''-n'' ż || nadzieja || hofen || | ||
|- | |- | ||
| | | hofen (hofte, gehofen) || mieć nadzieję || *hopōn > hopan > hopen > || | ||
|- | |- | ||
| Hosæ || spodnie || ''l.mn.'' || Hosæ || plurale tantum | | Hosæ || spodnie || ''l.mn.'' || Hosæ || plurale tantum | ||
|- | |- | ||
| hou || jak || - || | | hou || jak || *hwō > huō > huou > || | ||
|- | |||
| Haelle, -n ż || piekło, zaświaty || *hallju > hallia > haelle > || | |||
|- | |- | ||
| | | Ross, -en m || ''przest.'' koń || *hross > ross > ross > || zob. Perd | ||
|- | |- | ||
| | | Perd, -en m || koń || *parafred > parred > pard, perd > || zob. Ross | ||
|- | |- | ||
| Hørsstall || stajnia || m || Hørsstallan || zob. ''Stall'' | | Hørsstall || stajnia || m || Hørsstallan || zob. ''Stall'' | ||
|- | |- | ||
| | | Reiger, -n m || czapla || *hraigrō > rāgro > raiger > || | ||
|- | |- | ||
| | | huellen (hul, gehuellen) || przykrywać, obwiązywać, zawijać || *hulljan > hullian > huellen > || | ||
|- | |- | ||
| Hun, -nen m || kurczak || *hōn > hōn > houn > || | | Hun, -nen m || kurczak || *hōn > hōn > houn > || | ||
|- | |- | ||
| | | Hond, -en m || pies || *hund > hund > hund > || | ||
|- | |- | ||
| | | huis || w domu, do domu || Huis || | ||
|- | |- | ||
| | | Huis, -en n || dom, mieszkanie || *hūs > hūs > huis > || | ||
|- | |- | ||
| | | Huisdiur, -en n || zwierzątko domowe || Huis + Diur || | ||
|} | |} | ||
| Linia 1139: | Linia 1162: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! alduryncki || polski || | ! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ||
|- | |- | ||
| | | -ig || w poł. z niektórymi nazwami materiałów tw. przym. || *-g > -ig, -ich > -ig > || np. Stain - kamień, stain'''ig''' - kamienny | ||
|- | |- | ||
| | | ick || ja || *ik > ik, ick, ic, ich > ik, ick > || | ||
|- | |- | ||
| | | Ijle, blm ż || pośpiech || īlu > īlu > ijle > || | ||
|- | |- | ||
| ilijan || pospieszać (kogoś), spieszyć (się) || - || - || | | ilijan || pospieszać (kogoś), spieszyć (się) || - || - || | ||
|- | |||
| Imme, -n ż || ''poet./przest.'' pszczoła || *imbī ? imbi > imbe > || | |||
|- | |- | ||
| im Slap fallan || zapadać w sen, zasypiać || - || - || | | im Slap fallan || zapadać w sen, zasypiać || - || - || | ||
|- | |- | ||
| in + ''B.'' || | | in + ''B.'' || do (kierunek) || - || - || | ||
|- | |- | ||
| in + ''C.'' || w (położenie) || - || - || | | in + ''C.'' || w (położenie) || - || - || | ||
| Linia 1159: | Linia 1182: | ||
| in ains || od razu || - || - || | | in ains || od razu || - || - || | ||
|- | |- | ||
| Ingang || wejście || | | Ingang, -en m || wejście || in + Gang || | ||
|- | |- | ||
| in Orden || po kolei, kolejno, w kolejności, w porządku || - || - || | | in Orden || po kolei, kolejno, w kolejności, w porządku || - || - || | ||
| Linia 1173: | Linia 1196: | ||
| -ing II || ''przest.'' ''tw. patronimy'', ''tw. nazwy dynastii'' || m || -ingen || np. Karl''ing''' - karoling, Karl'''in''gen - Karolingowie | | -ing II || ''przest.'' ''tw. patronimy'', ''tw. nazwy dynastii'' || m || -ingen || np. Karl''ing''' - karoling, Karl'''in''gen - Karolingowie | ||
|- | |- | ||
| | | invitern (inviterte, geinviteren) || ''przest.'' zapraszać || fr. ''inviter'' > || zob. ''inladen'' | ||
|- | |- | ||
| Ire || Irlandczyk, Irlandka, Iryjczyk, Iryjka || m/ż || Iren || | | Ire || Irlandczyk, Irlandka, Iryjczyk, Iryjka || m/ż || Iren || | ||
| Linia 1193: | Linia 1216: | ||
| Island || Islandia || n || - || | | Island || Islandia || n || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Januaer, -e n|| styczeń || łac. ianuarius > śr.ald. ianuaeri > || skr. ''Jan.'' | ||
|- | |- | ||
| Italien || Włochy || ż || - || | | Italien || Włochy || ż || - || | ||
| Linia 1203: | Linia 1226: | ||
! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ||
|- | |- | ||
| ja || tak || | | ja || tak || *ja > ... > || | ||
|- | |- | ||
| | | Jacke, -n ż || kurtka || niem. Jacke > || | ||
|- | |- | ||
| Jagielling || Jagiellon (przedstawiciel dynastii) || m || Jagiellingen || f. żeńska: ''Jagiellin'' | | Jagielling || Jagiellon (przedstawiciel dynastii) || m || Jagiellingen || f. żeńska: ''Jagiellin'' | ||
| Linia 1227: | Linia 1240: | ||
| Jar, -en n || rok || *jār > jār > jar > || | | Jar, -en n || rok || *jār > jār > jar > || | ||
|- | |- | ||
| | | Jagd, -en m || polowanie, łów || *jagōþu > jagthu > jagth, jagdh, jagd > || | ||
|- | |||
| jagen (jagte, gejagen) || polować || *jagōn > jagan > jagen > | |||
|- | |||
| Jager, -n m || myśliwy, łowca || jagen + -er || | |||
|- | |- | ||
| je..., dat... || im..., tym... || - || - || | | je..., dat... || im..., tym... || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | jaegen ''+ C.'' || przeciw, na przeciwko || *gagin > gagin > gaegen, jaegen > || | ||
|- | |- | ||
| | | jaegen ''+ B.'' || wbrew, przeciwko (komuś, czemuś) || *gagin > gagin > gaegen, jaegen > || | ||
|- | |- | ||
| | | jaegen- || anty- || *gagin- > gagin- > gaegen-, jaegen- > || | ||
|- | |- | ||
| | | jaegen + C. || w kierunku, w stronę || *gagin > gagin > gaegen, jaegen > || | ||
|- | |||
| jaegen + B. || przeciwko, przeciw, wbrew || *gagin > gagin > gaegen, jaegen > || | |||
|- | |||
| Jaegenpaust, -en m || antypapież || m || jaegen- + Pausten || | |||
|- | |- | ||
| jejan || paplać, ględzić, mówić od rzeczy || - || - || jejan - jejand - gejejan | | jejan || paplać, ględzić, mówić od rzeczy || - || - || jejan - jejand - gejejan | ||
| Linia 1261: | Linia 1282: | ||
| Julfest || ''gw.'' jul, Boże Narodzenie || n || Julfesten || zob. Jul | | Julfest || ''gw.'' jul, Boże Narodzenie || n || Julfesten || zob. Jul | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| Linia 1269: | Linia 1289: | ||
! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ||
|- | |- | ||
| | | Kavelau, -er m || dorsz (ryba) || st.hol. cabelliau > st.ald. kabelliau > kabeliau > || | ||
|- | |- | ||
| Kaf || plewa, sieczka || | | Kaf || plewa, sieczka || *kaf > ... > || | ||
|- | |- | ||
| | | Kuch, -en n || ciasto || *kōko(?) > kōko > kouke > || | ||
|- | |- | ||
| Kaiser || cesarz || | | Kaiser, -n m || cesarz || *kaisar > kāsar > kaiser > || rzad. ''koiser'' | ||
|- | |- | ||
| Kaiserdōm || ''rzad.'' cesarstwo || m || Kaiserdøme || skr. ''Krdm.''/przest. ''Kr:dm'' <br> por. ''Kaiserraik'' | | Kaiserdōm || ''rzad.'' cesarstwo || m || Kaiserdøme || skr. ''Krdm.''/przest. ''Kr:dm'' <br> por. ''Kaiserraik'' | ||
| Linia 1283: | Linia 1303: | ||
| Kaiserraik || cesarstwo || n || Kaiserriken || skr. ''Krr.''/przest. ''Kr:rk'' <br> por. ''Kaiserdōm'' | | Kaiserraik || cesarstwo || n || Kaiserriken || skr. ''Krr.''/przest. ''Kr:rk'' <br> por. ''Kaiserdōm'' | ||
|- | |- | ||
| | | kal || łysy || *kalu > kalu > kale, kal > || | ||
|- | |- | ||
| | | kald (kaelder, kaeldest) || zimny || *kald > kald > cald > || | ||
|- | |- | ||
| | | Kalf, Kaelfer n || cielę || n || *kalb > kalb > calb > || | ||
|- | |- | ||
| | | Kalkoen, -en n || indyk, indor || hol. kalkoen > || | ||
|- | |- | ||
| Kanal || kanał (wodny, telewizyjny) || m || Kanalen || od łac. ''canalis'' | | Kanal || kanał (wodny, telewizyjny) || m || Kanalen || od łac. ''canalis'' | ||
|- | |- | ||
| | | Konijn, -en n || królik || śr.hol. conijn > śr.ald. conijn, conyn > || | ||
|- | |||
| kaennen (kaennte, gekaennen) || znać || *kannijan > kannian > kaennen || | |||
|- | |||
| Kapell, -en n || kaplica || śr.hol. ''capelle'' > śr.ald. capelle > || | |||
|- | |- | ||
| | | Kapitel, -n n I || rozdział (w książce) || łac. capitulum > śr.ald. capitel > || | ||
|- | |- | ||
| | | Kapitel, -n n II || kapituła (kanonicka) || łac. capitulum > śr.ald. capitel > || | ||
|- | |- | ||
| Karotte || marchew || ż || Karotten || | | Karotte, -n ż || marchew || ż || Karotten || śr.fr. carotte > śr.ald. carotte > || | ||
|- | |- | ||
| Karte || mapa || | | Karte, -n ż || mapa || łac. charta > śr.ald. carta, carte > || | ||
|- | |- | ||
| | | Erdappel, -n m || ziemniak, kartofel || Erden + Appel || | ||
|- | |- | ||
| Kasel || ornat (szata) || | | Kasel, -n n || ornat (szata) || łac. casubla > śr.ald. kasubel, kasel > || | ||
|- | |- | ||
| Kast I || pudełko, skrzynia, kufer || n || Kaste, Kastan || | | Kast I || pudełko, skrzynia, kufer || n || Kaste, Kastan || | ||
| Linia 1319: | Linia 1343: | ||
| katholisk || katolicki || - || - || od łac. ''catholicus'' | | katholisk || katolicki || - || - || od łac. ''catholicus'' | ||
|- | |- | ||
| | | Katze, -n ż || kot || *katta > katta > katte > || | ||
|- | |- | ||
| Kauen || Kowno (miasto) || | | Kauen, blm n || Kowno (miasto) || niem. Kauen > || | ||
|- | |- | ||
| | | koifen (koifte, gekoifen) || kupować || *kaupōn > kāpan > kaipen > || | ||
|- | |||
| Koifman, Koifmaener m || kupiec || koifen + Man || | |||
|- | |- | ||
| Kæse || ser || m || Kæsen || od niem. ''Käse''/st.saks. ''kāsi'' | | Kæse || ser || m || Kæsen || od niem. ''Käse''/st.saks. ''kāsi'' | ||
| Linia 1351: | Linia 1377: | ||
| klaidan || ubierać || - || - || klaidan - klaidand - geklaidan <br> rzad./przest. ''klaithan - klaithand - geklaithan'' | | klaidan || ubierać || - || - || klaidan - klaidand - geklaidan <br> rzad./przest. ''klaithan - klaithand - geklaithan'' | ||
|- | |- | ||
| klain || mały || | | klain (klainer, klainest) || mały || *klainī > klaini > klain, klaine > || zob. luetzel | ||
|- | |- | ||
| Klaindochter || wnuczka || | | Klaindochter, -n ż || wnuczka || klain + Dochter | | ||
|- | |- | ||
| | | Klainson, -en m || wnuk || klain + Son || | ||
|- | |- | ||
| | | klar (klaerer, klaerest) || jasny, oczywisty, klarowny, zrozumiały || łac. clārus > || | ||
|- | |- | ||
| klijven || kleić, przyklejać || - || - || *klibēn > kliben > kliben, klijben > || | | klijven (klijvte, geklijven) || kleić, przyklejać || - || - || *klibēn > kliben > kliben, klijben > || | ||
|- | |- | ||
| Kleit I || ''rzad.'' sklep || | | Kleit, -en n I || ''rzad./gw.'' sklep || jid. kleyt > || | ||
|- | |- | ||
| Kleit II || ''daw.'' sklep prowadzony przez Żydów || | | Kleit, -en n II || ''daw.'' sklep prowadzony przez Żydów || jid. kleyt > || | ||
|- | |- | ||
| Krakau, blm n || Kraków (miasto) || niem. | | Krakau, blm n || Kraków (miasto) || niem. Krakau > || | ||
|- | |- | ||
| krigen || począć (o dziecku) || - || - || krigen - krag - gekrigen | | krigen || począć (o dziecku) || - || - || krigen - krag - gekrigen | ||
|- | |- | ||
| Krike, -n ż || czereśnia || śr.hol. ''crieke'' > | | Krike, -n ż || czereśnia || śr.hol. ''crieke'' > śr.ald. crike > || | ||
|- | |- | ||
| Kroazien || Chorwacja || | | Kroazien, blm ż || Chorwacja || niem. Kroatien > || | ||
|- | |- | ||
| Knecht || służący, sługa || | | Knecht, -en m || służący, sługa || *kneht > knecht > knecht > || zob. ''Knechtin'' | ||
|- | |- | ||
| | | knechten (knechtete, geknechten) || służyć, usługiwać || Knecht || | ||
|- | |- | ||
| Knechtin || służąca, służka || | | Knechtin, -en ż || służąca, służka || Knecht + -in || | ||
|- | |- | ||
| Knipe I || szczypta || ż || Knipen || | | Knipe I || szczypta || ż || Knipen || | ||
| Linia 1383: | Linia 1409: | ||
| Knipe II || uszczypnięcie || ż || Knipen || | | Knipe II || uszczypnięcie || ż || Knipen || | ||
|- | |- | ||
| | | knijpen (knaip, geknijpen) || szczypać || *knīpan > knīpan > knijpen || | ||
|- | |- | ||
| | | Koffie, blm ż || kawa || hol. koffie > || | ||
|- | |- | ||
| | | Kol, -en n || kapusta || śr.hol. col > || | ||
|- | |- | ||
| | | Kolblum, -en m || kalafior || Kol + Blum || | ||
|- | |- | ||
| Kornelis || ''imię męskie'' (Korneliusz) || | | Kornelis, — m || ''imię męskie'' (Korneliusz) || łac. Cornelius > || | ||
|- | |- | ||
| | | kosten (kostete, gekosten) || kosztować || niem./hol. kosten > || | ||
|- | |- | ||
| Koenig, -en m || król || *kuning > kuning, kunig > kuening, kuenig, koening, koenig > || | | Koenig, -en m || król || *kuning > kuning, kunig > kuening, kuenig, koening, koenig > || | ||
|- | |- | ||
| | | Koenigin, -en ż || królowa || Koenig + -in || | ||
|- | |- | ||
| Kønigraik || królestwo || n || Kønigraiken || skr. ''Krk.''/przest. ''K:rk'' | | Kønigraik || królestwo || n || Kønigraiken || skr. ''Krk.''/przest. ''K:rk'' | ||
| Linia 1405: | Linia 1431: | ||
| kraftlaus || bezsilny || - || - || | | kraftlaus || bezsilny || - || - || | ||
|- | |- | ||
| krank || chory || | | krank || chory || *krank > ... > || | ||
|- | |- | ||
| Krankenhūs || szpital || n || Krankhūsen || | | Krankenhūs || szpital || n || Krankhūsen || | ||
| Linia 1417: | Linia 1443: | ||
| Krai, -en ż || wrona || *krāā > kraia > kraie > || | | Krai, -en ż || wrona || *krāā > kraia > kraie > || | ||
|- | |- | ||
| | | Krijg, -en n || wojna || *krīg > krīg > krijg, kryg > || | ||
|- | |- | ||
| Kring || wieniec, wianek || m || Kringan || ''zob.'' der Kring snithian | | Kring || wieniec, wianek || m || Kringan || ''zob.'' der Kring snithian | ||
| Linia 1437: | Linia 1463: | ||
| Kūhus || obora || n || Kūhusen || zob. ''Kūstall'' | | Kūhus || obora || n || Kūhusen || zob. ''Kūstall'' | ||
|- | |- | ||
| | | kommen (kamm, gekommen) || przybywać, przychodzić || *kweman > keman, koman > kemmen, kommen > || rzad. kemmen (kamm, gekemmen) | ||
|- | |- | ||
| kund || ''przest./gw.'' znajomy, znany || - || - || | | kund || ''przest./gw.'' znajomy, znany || - || - || | ||
| Linia 1473: | Linia 1499: | ||
! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ||
|- | |- | ||
| | | laechen (loch, gelaechen) || śmiać się || *hlahhjan > lahian > laechen > || | ||
|- | |- | ||
| | | laden (ladte, geladen) I || ładować (broń, elektronikę), załadowywać (towary) || *laþōn > lathan > lathen, ladhen, laden > || | ||
|- | |- | ||
| | | laden (ladte, geladen) II || ''przest.'' zwołać, zebrać, zgromadzić (się) || *laþōn > lathan > lathen, ladhen, laden > || | ||
|- | |- | ||
| Lage || warstwa || ż || Lagen || | | Lage || warstwa || ż || Lagen || | ||
|- | |- | ||
| | | Salm, -en n || łosoś || łac. samlō > śr.ald. salme > || | ||
|- | |- | ||
| | | Lamm, -en || jagnię, baranek || *lamb > lamb > lamb, lambe > || | ||
|- | |- | ||
| | | Lampe, -n ż || lampa || fr. lampe > || | ||
|- | |- | ||
| Land || ziemia (terytorium), ''(używane przy tworzeniu nazw państw)'' || | | Land, -e/-en n || ziemia (terytorium), ''(używane przy tworzeniu nazw państw)'' || *land > ... > || zob. ''Erde'' | ||
|- | |- | ||
| Landherr || pan, władca, monarcha, szlachcic || m || Landherran, Landherren || zob. ''Herr'' | | Landherr || pan, władca, monarcha, szlachcic || m || Landherran, Landherren || zob. ''Herr'' | ||
| Linia 1507: | Linia 1531: | ||
| Lau || poręba || m || Lauen || por. ''Lōch'' | | Lau || poręba || m || Lauen || por. ''Lōch'' | ||
|- | |- | ||
| | | laegen (laegte, gelaegen) || kłaść || *laggjan > lagian > laegen > || | ||
|- | |||
| luetzel (minner, minnst/minnest) || ''gw.'' mały || *lūtil > lūtil > luetel > // *minniʀō > minniro > minnere > || zob. klain | |||
|- | |- | ||
| latz || ostatni, ubiegły, miniony || - || - || | | latz || ostatni, ubiegły, miniony || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Porei, -en ż || por || śr.hol. poreye > śr.ald. poreie, poreye, porije > || | ||
|- | |- | ||
| loipen || biec, biegać || *hlaupan > lāpan > laipen > || | | loipen || biec, biegać || *hlaupan > lāpan > laipen > || | ||
| Linia 1517: | Linia 1543: | ||
| -lois || bez- (w poł. z rzeczownikami) || *-laus > -lās > -lais > || np. Kinden'''laus'''-'''bez'''dzietny | | -lois || bez- (w poł. z rzeczownikami) || *-laus > -lās > -lais > || np. Kinden'''laus'''-'''bez'''dzietny | ||
|- | |- | ||
| | | Lazar || Łazarz (imię męskie) || Lazarius > || | ||
|- | |- | ||
| | | Lazarett, -en n || ''przest.'' szpital || wł. ''lazaretto > lazarette > || | ||
|- | |- | ||
| | | Lazarius || Łazarz (postać biblijna) || łac. Lasarius > || | ||
|- | |- | ||
| | | laer (laerer, laerest) || pusty || *lāʀi > lāri > laere > || | ||
|- | |- | ||
| leidan || wieść, zwodzić, ''poet.'' prowadzić || - || - || leidan - lid - geleidan | | leidan || wieść, zwodzić, ''poet.'' prowadzić || - || - || leidan - lid - geleidan | ||
| Linia 1549: | Linia 1575: | ||
| leufan || kochać, miłować || - || - || leufan - lauf - geleufan | | leufan || kochać, miłować || - || - || leufan - lauf - geleufan | ||
|- | |- | ||
| Leuve || lew || | | Leuve, -n m || lew || śr.hol. leeuwe > śr.ald. leuve > || | ||
|- | |- | ||
| | | Lijkam || ciało || *līkahamō > līkchamo > lijcam > || | ||
|- | |- | ||
| | | leven (levte, geleven) || żyć || *libbjan > libian > leben > || | ||
|- | |||
| Leven, -- n || życie || leven || | |||
|- | |- | ||
| Lifland || ''hist.'' Inflanty (kraina) || n || - || od niem. ''Liefland''/''Livland" | | Lifland || ''hist.'' Inflanty (kraina) || n || - || od niem. ''Liefland''/''Livland" | ||
|- | |- | ||
| - | | -lijk || ''tworzy przymiotniki'' || - || - || | ||
|- | |- | ||
| likian || wydawać się, przypominać, | | likian || wydawać się, przypominać, wyglądać jak || - || - || likian - lijk - gelikian | ||
|- | |- | ||
| Limburg || Limburgia (region) || | | Limburg, blm m || Limburgia (region) || śr.hol. Limborch > śr.ald. Limborch, Limburch, Limborg, Limburg > || | ||
|- | |- | ||
| limburgs || limburski || | | limburgs || limburski || Limburg || | ||
|- | |- | ||
| -lijn || ''tworzy zdrobnienia'' || m/ż/n || -lijnen || *-ilīn > -līn > lijn > || | | -lijn || ''tworzy zdrobnienia'' || m/ż/n || -lijnen || *-ilīn > -līn > lijn > || | ||
| Linia 1571: | Linia 1599: | ||
| Liubeck || Lubeka (miasto) || n || - || rzad. ''Luibeck'' | | Liubeck || Lubeka (miasto) || n || - || rzad. ''Luibeck'' | ||
|- | |- | ||
| luigen || kłamać || - || - || *leugan > lūgan > luigen > || | | luigen (loig, geluigen) || kłamać || - || - || *leugan > lūgan > luigen > || | ||
|- | |- | ||
| Liuk || okiennica || n || Liuke, Liuken || od hol. ''luik'' | | Liuk || okiennica || n || Liuke, Liuken || od hol. ''luik'' | ||
| Linia 1581: | Linia 1609: | ||
| Loire || Loara || ż || - || | | Loire || Loara || ż || - || | ||
|- | |- | ||
| Luft || powietrze, niebo || | | Luft, blm m || powietrze, niebo || *luftu > luftu > lufte > || por. ''Himil'' | ||
|- | |- | ||
| luid I || głośny || - || - || od st.ald. hlūd | | luid I || głośny || - || - || od st.ald. hlūd | ||
| Linia 1631: | Linia 1659: | ||
| man || ''służy do tworzenia form bezosobowych'' || - || - || | | man || ''służy do tworzenia form bezosobowych'' || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Mond, -en m || usta || *munþ > munth > munth, mundh, mund > || | ||
|- | |- | ||
| | | Man, Maener m || mąż, mężczyzna || *mann > man > man > || | ||
|- | |- | ||
| mār || znany, popularny || - || - || | | mār || znany, popularny || - || - || | ||
| Linia 1649: | Linia 1677: | ||
| Martuirdōm || męczeństwo || n || - || | | Martuirdōm || męczeństwo || n || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Maetz, -en m || posiłek, jedzenie || *mati > mati > maete > || | ||
|- | |- | ||
| Makedonien || Macedonia (starożytna/helleńska) || n || - || | | Makedonien || Macedonia (starożytna/helleńska) || n || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Mage, -n m || brzuch || *magō > mago > mage > || | ||
|- | |- | ||
| mathelian || ''{{tt|gw.|gwarowo}}/daw.'' mówić, przemawiać || - || - || | | mathelian || ''{{tt|gw.|gwarowo}}/daw.'' mówić, przemawiać || - || - || | ||
| Linia 1671: | Linia 1697: | ||
| smelten || topnieć, roztapiać się || *smeltan > smeltan > smelten > ||zob. ''dauwijan'' | | smelten || topnieć, roztapiać się || *smeltan > smeltan > smelten > ||zob. ''dauwijan'' | ||
|- | |- | ||
| | | Februaer, -e n || luty || łac. februarius > februaeri > || skr. ''Feb.'' | ||
|- | |- | ||
| Melk || mleko || n || - || | | Melk || mleko || n || - || | ||
| Linia 1705: | Linia 1731: | ||
| Mist || mgła || n || ''poet.'' Mistan || | | Mist || mgła || n || ''poet.'' Mistan || | ||
|- | |- | ||
| Mistel || jemioła || | | Mistel, -n m || jemioła || *mistil > mistil, mistal > mistel > || | ||
|- | |- | ||
| | | Novemmer, -n m || listopad || łac. November > śr.ald. november > || skr. ''Nov.'' | ||
|- | |- | ||
| mogian || móc, być w stanie, potrafić || - || - || | | mogian || móc, być w stanie, potrafić || - || - || | ||
| Linia 1719: | Linia 1745: | ||
| motan || musieć || - || - || | | motan || musieć || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | moeten (moetet, gemoeten) || ''przest.'' spotykać się || *mōtijan > mōtian > moeten > || zob. | ||
|- | |- | ||
| Møndag || poniedziałek || m || Møndagen || skr. ''Mdg.''/przest. ''M:dg'' | | Møndag || poniedziałek || m || Møndagen || skr. ''Mdg.''/przest. ''M:dg'' | ||
|- | |- | ||
| Moine | | Moine, -n m || miesiąc || mānōþ > mānoth > mainet, maine (zlanie ze słowem Moine 'księżyc') > || rzad. Mainet,-en m | ||
|- | |- | ||
| Moine | | Moine, -n ż || księżyc, Księżyc || *mānō > māno > maine > || | ||
|- | |- | ||
| | | Mone, -n ż || płotka (ryba) || *muniwu > munwe > munne, mune > || | ||
|- | |- | ||
| Mūr || mur, ściana || m || Mūre || | | Mūr || mur, ściana || m || Mūre || | ||
| Linia 1757: | Linia 1781: | ||
| Nagel || paznokieć || n || Nageln || od śrhol. ''nagel''; zob ''Gal'' | | Nagel || paznokieć || n || Nageln || od śrhol. ''nagel''; zob ''Gal'' | ||
|- | |- | ||
| | | noi (noier, noiest) || bliski, blisko || *nāhw > nāu > naie > || | ||
|- | |- | ||
| Name || imię || ż || Namen || gw. ''Nōme'' | | Name || imię || ż || Namen || gw. ''Nōme'' | ||
| Linia 1771: | Linia 1795: | ||
| naudian || ''przest.'' potrzebować || - || - || naudian - naudiand - genaudian | | naudian || ''przest.'' potrzebować || - || - || naudian - naudiand - genaudian | ||
|- | |- | ||
| | | nei || nie || *nie > ni > ni, ne || zob. ''ja'', ''jach'' | ||
|- | |||
| niet || nie (przeczenie czasownika/rzeczownika) || śr.ald. ni + wete (> niete) > || | |||
|- | |- | ||
| næider || żaden || - || - || | | næider || żaden || - || - || | ||
| Linia 1803: | Linia 1829: | ||
| Niftin || bratanica, siostrzenica || ż || Nifterinen || | | Niftin || bratanica, siostrzenica || ż || Nifterinen || | ||
|- | |- | ||
| | | niv (niver, nivest) || nowy || *niw > niuu > niw, niv > || | ||
|- | |- | ||
| Niw Seeland || Nowa Zelandia (państwo) || n || - || | | Niw Seeland || Nowa Zelandia (państwo) || n || - || | ||
| Linia 1813: | Linia 1839: | ||
| noch II || też nie, również nie (przeczenie) || - || - || np. ''Ik '''noch''''' - ''Ja '''też nie''''' | | noch II || też nie, również nie (przeczenie) || - || - || np. ''Ik '''noch''''' - ''Ja '''też nie''''' | ||
|- | |- | ||
| noch..., noch... || ani..., ani... || | | noch..., noch... || ani..., ani... || *noh > noch > noch > || | ||
|- | |- | ||
| Nonne || zakonnica, siostra zakonna || ż || Nonnen || gw. ''Nunne'', ''Nune'' | | Nonne || zakonnica, siostra zakonna || ż || Nonnen || gw. ''Nunne'', ''Nune'' | ||
| Linia 1827: | Linia 1853: | ||
| Nørdsē || morze północne || m || - || zob. ''Frisksē'' | | Nørdsē || morze północne || m || - || zob. ''Frisksē'' | ||
|- | |- | ||
| | | nui || teraz || *nu > nu, nū > nui > || | ||
|- | |- | ||
| null || nic || - || - || od daw. ''nūll'' od łac. ''nūlla'' | | null || nic || - || - || od daw. ''nūll'' od łac. ''nūlla'' | ||
| Linia 1858: | Linia 1884: | ||
| oft || często || - || - || | | oft || często || - || - || | ||
|- | |- | ||
| Ol || olej, oliwa || | | Ol, -en n || olej, oliwa || łac. oleum > śr.ald. ole > || | ||
|- | |- | ||
| Olung || namaszczenie || n || Olungen || | | Olung || namaszczenie || n || Olungen || | ||
| Linia 1870: | Linia 1896: | ||
| Ōmsoan || kuzyn, brat cioteczny/wujeczny || m || Ōmsoanen || | | Ōmsoan || kuzyn, brat cioteczny/wujeczny || m || Ōmsoanen || | ||
|- | |- | ||
| ond || i, oraz || | | ond || i, oraz || *andi, anda > anda > ande > || gw. ''and'', ''end'', ''en'', ''un'' <br> zob. ''und'' | ||
|- | |- | ||
| op + ''C.'' || na; po (o języku) || - || - || | | op + ''C.'' || na; po (o języku) || - || - || | ||
| Linia 1877: | Linia 1903: | ||
|- | |- | ||
| op dem Weg || ''przest./gw.'' w drodze || - || - || por. ''underweg'' | | op dem Weg || ''przest./gw.'' w drodze || - || - || por. ''underweg'' | ||
|- | |||
| opgeven (gab op, opgegeven) || opuszczać, porzucać || op + geven || | |||
|- | |- | ||
| Opstand || powstanie, insurekcja, zryw || n || Opstandan || | | Opstand || powstanie, insurekcja, zryw || n || Opstandan || | ||
| Linia 1921: | Linia 1949: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! alduryncki || polski || | ! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Paltz | | Paltz, -en n || pałac || niem. Pfalz > || | ||
|- | |- | ||
| Paltz | | Paltz, blm n || Palatynat (region) || niem. Pfalz > || | ||
|- | |- | ||
| Paprika || papryka || | | Paprika, -s ż || papryka || hol. paprika > || | ||
|- | |- | ||
| Paska || Pascha, ''przest./gw.'' Wielkanoc || | | Paska, Pasken ż || Pascha, ''przest./gw.'' Wielkanoc || gr. Πάσχα > śr.ald. Pascha > || | ||
|- | |- | ||
| pers || fioletowy || | | pers (perser, persest) || fioletowy || śr.hol. paers, peers, pers > śr.ald. paers, pers > || rzad. paers (paerser, paersest) | ||
|- | |- | ||
| | | Pijck, -en m || kilof || *pīk > pīk > pijk > || | ||
|- | |- | ||
| | | Plug, -en m || pług || *plōg > plōg > ploug >|| | ||
|- | |- | ||
| Polen || Polska || | | Polen, blm ż || Polska || niem./hol. Polen > || | ||
|- | |- | ||
| Posnen || Poznań (miasto) || | | Posnen, blm ż || Poznań (miasto) || niem. Posen > || | ||
|- | |- | ||
| Præsident || prezydent || | | Præsident, -en m || prezydent || niem. Präsident > || | ||
|- | |- | ||
| Præsidentin || prezydentka || | | Præsidentin || prezydentka || niem. Präsidentin > ; Praesident + -in || | ||
|- | |- | ||
| | | Prester, -n m || ksiądz || łac. presbyter > st.ald. presbyter, presbiter > prester > || rzad. ''Prister, -n n'' | ||
|- | |- | ||
| Prinz || królewicz, książę (w bajkach) || | | Prinz, -en m || królewicz (syn monarchy), książę (w bajkach) || niem. Prinz > || rzad. ''Prins'' <br> por. ''Herzog'', ''Først'' | ||
|- | |- | ||
| Pruise || Prus (członek ludu bałtyckiego) || | | Pruise, -n m/ż || Prus (członek ludu bałtyckiego) || niem. Pruße > śr.ald. Prusse > || | ||
|- | |- | ||
| Pruisen | | Pruisen, blm ż || ''hist.'' Prusy (państwo, prowincja) || niem. Preußen > || | ||
|- | |- | ||
| Pruisen | | Pruisen, blp || Prusowie (lud bałtycki) || niem. Prußen > śr.ald. Prussen > || | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
| Linia 1970: | Linia 1998: | ||
| Rijk, -en n || Rzesza, Imperium, ''przest.'' państwo || *rīkī > rīki > rijke > || | | Rijk, -en n || Rzesza, Imperium, ''przest.'' państwo || *rīkī > rīki > rijke > || | ||
|- | |- | ||
| | | || rządzić, panować || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | roisen (roisdte, geroisen) || podróżować || *raison > rāsan > raisen > || | ||
|- | |- | ||
| Raise || podróż || ż || Raisen || | | Raise || podróż || ż || Raisen || | ||
| Linia 2026: | Linia 2054: | ||
| ringian || krążyć || - || - || ringian - rang - geringian | | ringian || krążyć || - || - || ringian - rang - geringian | ||
|- | |- | ||
| | | Rijs, blm m || ryż || n || - || śr.hol. rijs > śr.ald. rijs, rys > || | ||
|- | |- | ||
| ritan || drapać, skrobać || - || - || | | ritan || drapać, skrobać || - || - || | ||
| Linia 2044: | Linia 2072: | ||
| Roeve, -n ż || burak || *rōbijō > rōbia > roebe > || | | Roeve, -n ż || burak || *rōbijō > rōbia > roebe > || | ||
|- | |- | ||
| | | roid (roider, roidest) || czerwony || *raud > rād > raid > || | ||
|- | |- | ||
| rødan || czerwienić (się) || - || - || | | rødan || czerwienić (się) || - || - || | ||
| Linia 2064: | Linia 2092: | ||
! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Sadel || siodło || | | Sadel, -n m || siodło || *sadul > sadul > sadel > || | ||
|- | |- | ||
| | | saetzen (satt, gesaetzen) || położyć, wstawić, ustawić || *sattjan > sattian > saetzen > || | ||
|- | |- | ||
| Sagreb || Zagrzeb (miasto) || | | Sagreb, blm m || Zagrzeb (miasto) || hol. Zagreb > || przest. ''Agram'' | ||
|- | |- | ||
| | | saegen (sagte, gasaegen) || powiedzieć, rzec || *saggjan > sagian > saegen > || | ||
|- | |- | ||
| | | Soile, -n ż || dusza || *saiwalu > sālu > saile > || | ||
|- | |- | ||
| | | Sakrament, -e m || sakrament || od łac. sacramentum > || rzad. ''Sakramentum, Sakramenta n'' | ||
|- | |- | ||
| | | Sakse, -n m/ż || sas (mieszkaniec Saksonii) || niem. Sachse > || | ||
|- | |- | ||
| | | Saksen, blm ż || ''hist.'' Saksonia (państwo) || niem. Sachsen > || | ||
|- | |- | ||
| | | Saksen, blp || Sasowie (lud) || niem. Sachsen > || | ||
|- | |- | ||
| | | Saksenland || Saksonia (land w Niemczech) || Sachsen + Land || | ||
|- | |- | ||
| | | sammen || razem, wspólnie || *saman > samana > sammene > || | ||
|- | |- | ||
| saenden || wysyłać, słać | | saenden (saendte, gesaenden) || wysyłać, słać || *sandijan > sandian > saenden > || | ||
|- | |- | ||
| Sang || piosenka || | | Sang, -en m || piosenka || *sangu > sanga > sange > || por. ''Leud'', Sange'' | ||
|- | |- | ||
| Sange || ''przest.'' pieśń || | | Sange, -n ż || ''przest.'' pieśń || *sangu > sanga > sange > || por. ''Leud'', Sang'' | ||
|- | |- | ||
| | | singen (sang, gesingen) || śpiewać || *singwan > singan > singen > || | ||
|- | |- | ||
| Sap || sok || | | Sap, -en n || sok || *sap > ... > || | ||
|- | |- | ||
| Saterdag || sobota || | | Saterdag, -en m || sobota || łac. dies Saturni > st.ald. saturdag > saterdag > || skr. ''Stdg.''/przest. ''St:dg'' | ||
|- | |- | ||
| | | Soid, -en n || nasienie, ziarno, siew || *sādu > sādu > saide > || | ||
|- | |- | ||
| | | Segel, -n m/n || żagiel || *segl > segal > segel > || | ||
|- | |||
| Segler || marynarz || m || Seglern || zob. ''Sēmann'' <br> od niem. ''Segler'' | |||
|- | |- | ||
| | | Sei, -en n || morze (w złożeniach) || *saiwi > sāwi > saee, saeie, see, seie > || zob. ''Meer'' | ||
|- | |- | ||
| | | Seiland, blm n || Zelandia (region) || Sei + Land || | ||
|- | |- | ||
| | | seilands || zelandzki || Seiland || | ||
|- | |- | ||
| | | seian (sai, geseien) || widzieć, patrzeć, oglądać || *sehwan > seuuan, seian, sean > seen, seien > || | ||
|- | |- | ||
| | | Seiman, Seimaene m || żeglarz || Sei + Man || zob. ''Segler'' | ||
|- | |- | ||
| | | Seimistel, -n m || morszczyn (glony) || Sei + Mistel || | ||
|- | |- | ||
| Seivel, -n ż || szabla || niem. ''Säbel'' > || rzad. ''Seibel'' | | Seivel, -n ż || szabla || niem. ''Säbel'' > || rzad. ''Seibel'' | ||
| Linia 2118: | Linia 2148: | ||
| Seip || mydło || ż || Seipan || | | Seip || mydło || ż || Seipan || | ||
|- | |- | ||
| seir || bardzo || | | seir || bardzo || *sair > sār, sēr > seir > || | ||
|- | |- | ||
| seldan || rzadko || - || - || | | seldan || rzadko || - || - || | ||
|- | |- | ||
| Serie || seria, sezon (serialu) || | | Serie, -n ż || seria, sezon (serialu) || niem. ''Serie'' > || | ||
|- | |- | ||
| | | Sijde, -n ż || strona || *sīdā > sīda > sijde > || | ||
|- | |- | ||
| silfer || srebrny (o kolorze/materiale) || | | silfer || srebrny (o kolorze/materiale) || *silbar > silber > silber > || | ||
|- | |- | ||
| Silfer || srebro || | | Silfer, blm n || srebro || *silbar > silber > silber > || | ||
|- | |- | ||
| silferig || srebrny, wykonany ze srebra || - || | | silferig || srebrny, wykonany ze srebra || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Suester, -n ż || siostra || *swestēr > suuester > suester, suster > || | ||
|- | |- | ||
| | | Schade, -n ż || cień || *skadu > skadu, skado > schade > || | ||
|- | |- | ||
| | | Schanze, -n ż || szaniec, okop || niem. Schanze > || | ||
|- | |- | ||
| | | schaefen (schuf/''gw.'' schup, geschaefen) || tworzyć || *skappjan > skapin > schaepen > || | ||
|- | |- | ||
| | | schaeuen (schaeute, geschaeuen) || zobaczyć, ujrzeć, obejrzeć || *skauwōn > skāuian > schaeuen > || | ||
|- | |- | ||
| | | Schaf, -en n || owca || skāp > skāp > skap > || zob. Aeue | ||
|- | |- | ||
| skeran || strzyc || - || - || | | skeran || strzyc || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Schip, -en n || statek || *skip > skip > schip > || | ||
|- | |- | ||
| skirmijan || chronić || - || - || skirmijan -skirmijd - geskirmijan | | skirmijan || chronić || - || - || skirmijan -skirmijd - geskirmijan | ||
|- | |- | ||
| | | skrien (skrei, geskrien) || krzyczeć || *skrīan > skrīan > skrijen, skrien > || | ||
|- | |- | ||
| Skock || szok, wstrząs || n || - || od hol. ''schok''/duń. ''skok'' | | Skock || szok, wstrząs || n || - || od hol. ''schok''/duń. ''skok'' | ||
|- | |- | ||
| | | Schu, -en m || but || *skōh > skōh > schou > || | ||
|- | |- | ||
| Skote || Szkot, Szkotka || m/ż || Skoten || | | Skote || Szkot, Szkotka || m/ż || Skoten || | ||
| Linia 2162: | Linia 2190: | ||
| Skotland || Szkocja || n || - || | | Skotland || Szkocja || n || - || | ||
|- | |- | ||
| sulen || mieć powinność | | sulen || mieć powinność || *skulan > skulan > skulen, skullen, sulen, sullen > sulen || rzad. ''sullen'' | ||
|- | |- | ||
| skuld || winny, winien || - || - || | | skuld || winny, winien || - || - || | ||
| Linia 2176: | Linia 2204: | ||
| Slautel || klucz || n || Slauteln || rzad. ''Sleutel'' | | Slautel || klucz || n || Slauteln || rzad. ''Sleutel'' | ||
|- | |- | ||
| | | Slave, -n m || niewolnik || śr.hol. slave > śr.ald. slave > || | ||
|- | |||
| Slavin, -en ż || niewolnica || Slave + -in || | |||
|- | |||
| Schleswik-Holstain || Szlezwik-Holsztyn (region) || n || | |||
|- | |- | ||
| | | sluiten (sloit, gesluiten) || zamykać || *sleutan > slūtan > sluiten > || | ||
|- | |- | ||
| | | snijden (snaid, gesnijden) || ciąć, przerywać || *snīþan > snīthan, snīdhan > snijthe, snijdhe, snythen, snydhen > || | ||
|- | |- | ||
| | | so || tak, w ten sposób; tak samo, jak || *swā > so > so > || | ||
|- | |- | ||
| | | so... so... || zarówno... jak i..., tak... jak... || so + so || por. ''ja... ja...'' | ||
|- | |- | ||
| | | sodat || aby, ażeby, by || so + dat || przest. ''so dat', rzad./pot. ''sat'' | ||
|- | |- | ||
| | | Son, -en m || syn || *sunu > sunu > sone > || | ||
|- | |- | ||
| soin || natychmiast, bezzwłocznie, od razu || *sānō > sāno > saine > || | | soin || natychmiast, bezzwłocznie, od razu || *sānō > sāno > saine > || | ||
| Linia 2198: | Linia 2230: | ||
| spād || późny, spóźniony || - || - || | | spād || późny, spóźniony || - || - || | ||
|- | |- | ||
| Spar, -n | | Spar, -n m || wróbel || *sparwō > sparō > spare > || | ||
|- | |- | ||
| sparian || oszczędzać || - || - || sparian - spariand - gesparian | | sparian || oszczędzać || - || - || sparian - spariand - gesparian | ||
| Linia 2214: | Linia 2246: | ||
| Spijker || gwóźdź || m || Spijkern || | | Spijker || gwóźdź || m || Spijkern || | ||
|- | |- | ||
| | | Sprache, Spraeche ż || język, mowa || *sprāku > sprāka, spraka > sprache > || | ||
|- | |- | ||
| | | sprechen (sprach, gesprechen) || mówić || | ||
|- | |- | ||
| springian || skakać || - || - || | | springian || skakać || - || - || | ||
| Linia 2246: | Linia 2278: | ||
| Ster || miejsce || m || Stere || | | Ster || miejsce || m || Stere || | ||
|- | |- | ||
| | | sterben (starb, gesterben) || umierać || *sterban > sterban > sterben > || | ||
|- | |- | ||
| Stern || gwiazda || n || Sterne, Sternen || | | Stern || gwiazda || n || Sterne, Sternen || | ||
| Linia 2260: | Linia 2292: | ||
| strangian || ''przest.'' rosnąć w siłę, wzmacniać się || - || - || por. ''starkian'' | | strangian || ''przest.'' rosnąć w siłę, wzmacniać się || - || - || por. ''starkian'' | ||
|- | |- | ||
| Stroim, -en m || strumień, potok || *straum > strām > straim > || | | Stroim, -en m || strumień, potok || *straum > strām > straim > || zob. Baecke | ||
|- | |- | ||
| Stockholm, ''blm'' n || Sztokholm (miasto) || szw. Stockholm || | | Stockholm, ''blm'' n || Sztokholm (miasto) || szw. Stockholm || | ||
|- | |- | ||
| Stonde, -n ż || godzina || *stundu > stundu > | | Stonde, -n ż || godzina || *stundu > stundu > stunde > || | ||
|- | |- | ||
| Størm || sztorm || n || Størman || | | Størm || sztorm || n || Størman || | ||
|- | |- | ||
| | | Oktober, -n m || październik || łac. October > śr.ald. oktober > || skr. ''Okt.'' | ||
|- | |- | ||
| Stur, -en m || byk || *steur > stūr > stuir > || | | Stur, -en m || byk || *steur > stūr > stuir > || | ||
| Linia 2282: | Linia 2314: | ||
| Sommer, -n m || lato || *sumar > sumar, summar > summer > || | | Sommer, -n m || lato || *sumar > sumar, summar > summer > || | ||
|- | |- | ||
| | | Jude, -n m || żyd || łac. iudaeus > śr.ald. iudae > || | ||
|- | |||
| Judin, -en ż || żydówka || Jude + -in || | |||
|- | |||
| Juen, — n || czerwiec || *iunius > iueni > || rzad. ''Jueni, — n'' | |||
|- | |- | ||
| sunder || bez, oprócz, z wyjątkiem || - || - || | | sunder || bez, oprócz, z wyjątkiem || - || - || | ||
| Linia 2294: | Linia 2330: | ||
| swaeren (swar, geswaeren) || obiecywać, przysięgać, zaklinać || *swarjan > swarian > saweren > || | | swaeren (swar, geswaeren) || obiecywać, przysięgać, zaklinać || *swarjan > swarian > saweren > || | ||
|- | |- | ||
| swart || czarny || | | swart (swarter, swartest) || czarny || *swart > ... > || | ||
|- | |- | ||
| Swartberg || ''przest.'' Czarnogóra || n || - || zob. ''Montenegro'' | | Swartberg || ''przest.'' Czarnogóra || n || - || zob. ''Montenegro'' | ||
| Linia 2314: | Linia 2350: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! alduryncki || polski || | ! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Tafel || stół || | | Tafel, -n n || stół || łac. tabula > śr.ald. tabel > || | ||
|- | |- | ||
| Tallinn || Tallinn || | | Tallinn, blm n || Tallinn || niem./hol. Tallinn > || przest. ''Revel'', ''Reval'' | ||
|- | |- | ||
| thar || tam || | | thar || tam || *þār > thār > thar, dhar, dar > || | ||
|- | |- | ||
| | | tharom || dlatego, z tego powodu || thar + om || pot. thom | ||
|- | |- | ||
| | | Thei, Theen n || herbata || hol. thee > || | ||
|- | |- | ||
| | | that || że || *þat > that > that, dhat, dat > || | ||
|- | |- | ||
| | | Theater, -n n || teatr || niem. Theater > || | ||
|- | |- | ||
| | | Thaks, -en m || borsuk || *þahs > thachs > thaks, dhaks, daks > || | ||
|- | |- | ||
| | | than || wtedy || *þan > than > than, dhan, dan > || | ||
|- | |- | ||
| | | wer || kto || *hwaʀ > war > war, wer > || | ||
|- | |- | ||
| | | werum || dlaczego || wer + um || | ||
|- | |- | ||
| | | Thoner, -n m || grzmot, grom || *þunr > thunar > thuner > || | ||
|- | |- | ||
| | | Thonersdag, -en m || czwartek || thunarsdag > thunersdag || skr. ''Thdg.''/przest. ''Th:dg'' | ||
|- | |- | ||
| | | thraeien (thrai, gethraeien) I || obracać, kręcić || *þrāan > thraian > thraeien > || | ||
|- | |- | ||
| | | thraeien (thrai, gethraeien) II || filmować, nagrywać || *þrāan > thraian > thraeien > || | ||
|- | |- | ||
| | | Thriness || Trójca || ??? || Heligæ Thriness | ||
|- | |- | ||
| | | thuenn || cienki || þunnī > thunni > thuenne, dhuenne,duenne > || | ||
|- | |- | ||
| | | Tomat, -en m || pomidor || hol. tomaat > || | ||
|- | |- | ||
| | | Ticket, -s n || bilet || ang. ticket > || | ||
|- | |- | ||
| | | Tiflis, blm n || Tibilisi (Tyflis) || ros. Тифлис > || | ||
|- | |- | ||
| Tirsdag || wtorek || | | Tirsdag, -en n || wtorek || ??? || skr. ''Tdg.''/przest. ''T:dg'' | ||
|- | |- | ||
| tot || dopóki, póki || | | tot || dopóki, póki || zob. to || | ||
|- | |- | ||
| traecken || ciągnąć || *trakkjan > trakkian > traekken > || | | traecken (traeckte, getraecken) || ciągnąć || *trakkjan > trakkian > traekken > || | ||
|- | |- | ||
| | | Truiung, -en ż || ślub, wesele || treuen || | ||
|- | |- | ||
| | | traeg || wolny, powolny || *trāgi(?) > trāgi > traeg > || | ||
|- | |- | ||
| | | truien || żenić się, wychodzić za mąż, brać ślub || *trūwēn > trūian > truien > || | ||
|- | |- | ||
| | | trinken (trank, getrinken) || pić || *drinkan > trinkan > trinken > || | ||
|- | |- | ||
| | | Zuegel, -n m || lejce || *tugil > tugal > zuegel > || | ||
|- | |- | ||
| | | Tuelband, -en || turban || tur. tülbent > || | ||
|- | |- | ||
| | | Tulp, -en m || tulipan || hol. tulp > || | ||
|- | |- | ||
| | | Twark, blm m || twaróg || śwn. twarc > kwark > ... > || | ||
|} | |} | ||
| Linia 2382: | Linia 2418: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
! alduryncki || polski || | ! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ||
|- | |||
| uevel || zły || *ubil > ubil > uebel > || | |||
|- | |||
| Uevel, blm n || zło || *ubil > ubil > uebel > || | |||
|- | |- | ||
| | | Uin, -en n || cebula || śr.hol. uyen > śr.ald. uien > || | ||
|- | |- | ||
| | | Uile, -n ż || sowa || *uwwilā > uwila, uila, ūla > uile > || | ||
|- | |- | ||
| | | Wulf, -en m || wilk || *wulf > ... > || | ||
|- | |- | ||
| | | om + ''B.'' || koło, w okolicy, w okolice, przy (kierunek) || omme > || por. ''omme + B'' | ||
|- | |- | ||
| | | om + ''C.'' I || koło, w okolicy, przy (położenie) || omme > || por. ''omme + C.'' | ||
|- | |- | ||
| | | om + ''C.'' II || około (czas) || omme > || por. ''omme + C.'' | ||
|- | |- | ||
| | | om + ''C.'' III || wokół, dookoła || omme > || por. ''omme + C.'' | ||
|- | |- | ||
| | | om... zu... || aby, by, w celu || om + zu || um (rzczeczownik/przymiotnik) zu (czasownik (bezokolicznik) | ||
|- | |- | ||
| | | omme + ''B.'' || ''przest.'' koło, w okolicy, w okolice, przy (kierunek) || umbi > umba > umbe > || por. ''om + B'' | ||
|- | |- | ||
| | | omme + ''C.'' I || koło, w okolicy, przy (położenie) || umbi > umba > umbe > || por. ''om + C. I'' | ||
|- | |- | ||
| | | omme + ''C.'' II || około (czas) || umbi > umba > umbe > || por. ''omme + C. II'' | ||
|- | |- | ||
| | | omme + ''C.'' III || wokół, dookoła || umbi > umba > umbe > || por. ''omme + C. III'' | ||
|- | |- | ||
| | | uever + ''B.'' || o (kimś, czymś) || ubiri > ubiri > ueber > || | ||
|- | |- | ||
| | | uevergenen (ueverging, uevergegenen) || przekraczać || uever + genen || | ||
|- | |- | ||
| | | ueverlaegen (ueverlaegte, uevergelaegen) || zasłaniać, przysłaniać || uever + laegen || | ||
|- | |- | ||
| | | ueversaetzen (ueversatt, geueversaetzen) || tłumaczyć, przekładać (z języka na język) || uever + saetzen || zob.. ''urklaeren'' | ||
|- | |- | ||
| | | Ueversaetzung, -en n || tłumaczenie, przekład || ueversaetzen || | ||
|- | |- | ||
| | | uever spingian || przeskoczyć, przeskakiwać || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | omdat || bo, ponieważ || om + dat; kalka hol. omdat || przest. ''om dat'' | ||
|- | |- | ||
| | | on- || nie- (w poł. z przym.) || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | onder + ''B.'' || pod, poniżej (kierunek) || *undar > under > under > || | ||
|- | |- | ||
| | | onder + ''C.'' I || pod, poniżej (położenie) || *undar > under > under > || | ||
|- | |- | ||
| | | onder + ''C.'' II || pośród, wśród || *undar > under > under > || | ||
|- | |- | ||
| | | onderwegs || w drodze || onder + Weg || por. ''op dem Weg'' | ||
|- | |- | ||
| undurber || niepotrzebny, zbędny || - || - || por. ''unnaud'' | | undurber || niepotrzebny, zbędny || - || - || por. ''unnaud'' | ||
| Linia 2444: | Linia 2484: | ||
| Uraldmøder || prababka, prababcia || ż || Uraldmødern || | | Uraldmøder || prababka, prababcia || ż || Uraldmødern || | ||
|- | |- | ||
| | | orklaeren (orklaerte, georklaeren) || tłumaczyć, wyjaśniać, objaśniać || or- + klar + -en || zob. ''ueversaetzen'' | ||
|- | |- | ||
| Urwachhaid || osłabienie || n || Urwachhaide || | | Urwachhaid || osłabienie || n || Urwachhaide || | ||
| Linia 2454: | Linia 2494: | ||
| urlaubijan || pozwalać, zezwalać || - || - || | | urlaubijan || pozwalać, zezwalać || - || - || | ||
|- | |- | ||
| Urst || kiełbasa || | | Urst, -en ż || kiełbasa || *wursti > uurst > urst > || | ||
|- | |- | ||
| | | uit + ''B.'' || z, na zewnątrz (kierunek) || *ūt > ūt > uit > || por. ''ford + B.'' | ||
|- | |- | ||
| | | uit + ''C.'' || na zewnątrz (położenie) || *ūt > ūt > uit > || por. ''ford + C.'' | ||
|- | |- | ||
| ūtbringian || wyjąć || - || - || ūtbringian - ūtbrang - geūtbringian | | ūtbringian || wyjąć || - || - || ūtbringian - ūtbrang - geūtbringian | ||
|- | |- | ||
| | | Uitgang, -en m || wyjście || uit + Gang || por. ''Fordgang'' | ||
|- | |- | ||
| | | uitgenen (uitging, uitgegenen) || wyjść, wychodzić || uit + genen || | ||
|- | |- | ||
| Ūtland || zagranica || n || - || | | Ūtland || zagranica || n || - || | ||
| Linia 2516: | Linia 2556: | ||
| wackian || wstawać (z pozycji siedzącej lub leżącej) || - || - || wackian - wackiand - gewackian | | wackian || wstawać (z pozycji siedzącej lub leżącej) || - || - || wackian - wackiand - gewackian | ||
|- | |- | ||
| | | Waetz, blm ż || pszenica || *hwaiti > uuāti > waete > || | ||
|- | |- | ||
| | | Wamme, -n ż || łono || *wambu > uuamba > wambe > || | ||
|- | |- | ||
| wan || | | wan || kiedy, gdy || *hwan > huuan, uuan > wan > || | ||
|- | |- | ||
| wandijan I || obracać się || - || - || wandijan - wend - gewandijan | | wandijan I || obracać się || - || - || wandijan - wend - gewandijan | ||
| Linia 2526: | Linia 2566: | ||
| wandijan II || ''przest.'' zmieniać się (w znacznym stopniu, nie do poznania) || - || - || wandijan - wend - gewandijan | | wandijan II || ''przest.'' zmieniać się (w znacznym stopniu, nie do poznania) || - || - || wandijan - wend - gewandijan | ||
|- | |- | ||
| war || gdzie (lokalizacja), ''pot.'' dokąd (kierunek) || - || - || por. ''warvan'', ''warzu'' | | war I || gdzie (lokalizacja), ''pot.'' dokąd (kierunek) || - || - || por. ''warvan'', ''warzu'' | ||
|- | |||
| war II || prawdziwy || *wār > uuār > war > || | |||
|- | |||
| warlijk || ''przest.'' zaprawdę, do prawdy, zaiste, prawdziwie || war + -lijk; kalka hol. waarlijk || zob. forwar | |||
|- | |- | ||
| | | Word, -en n || słowo || *word > uuord > word > || | ||
|- | |- | ||
| wardian || strzec, pilnować, czuwać || - || - || wardian - wardiand - gewardian | | wardian || strzec, pilnować, czuwać || - || - || wardian - wardiand - gewardian | ||
|- | |- | ||
| warm || | | warm (waermer, waermest) || ciepły || *warm > uuarm > warm > || | ||
|- | |- | ||
| Warsau || Warszawa || | | Warsau blm n || Warszawa || niem. Warschau > || | ||
|- | |- | ||
| warvan || skąd || - || - || | | warvan || skąd || - || - || | ||
| Linia 2540: | Linia 2584: | ||
| warzu || gdzie, dokąd (lokalizacja) || - || - || por. ''war'' | | warzu || gdzie, dokąd (lokalizacja) || - || - || por. ''war'' | ||
|- | |- | ||
| | | Maertz, -en n || marzec || łac. martius > śr.ald. maerti > || skr. ''M-z.''/przest. ''M:z'' | ||
|- | |||
| waenig (waeniger, waenigest) || mało || *wainag > uuānig > waenig > || | |||
|- | |- | ||
| Water || woda || n || Watern || | | Water || woda || n || Watern || | ||
| Linia 2550: | Linia 2596: | ||
| webian || tkać, prząść, pleść || - || - || webian - webiand - gewebian | | webian || tkać, prząść, pleść || - || - || webian - webiand - gewebian | ||
|- | |- | ||
| Weg || droga || | | Weg, -en n || droga || *weg > uueg > weg > || | ||
|- | |- | ||
| | | weggenen (wegging, weggegenen) || odejść, odchodzić || Weg + genen || | ||
|- | |- | ||
| weitan || wiedzieć || - || - || weitan - weitet - geweitan | | weitan || wiedzieć || - || - || weitan - weitet - geweitan | ||
|- | |- | ||
| | | August, — m || sierpień || łac. augustus > śr.ald. august > || skr. ''Aug.'' | ||
|- | |- | ||
| Weit || pastwisko || n || Weite || | | Weit || pastwisko || n || Weite || | ||
| Linia 2562: | Linia 2608: | ||
| wel || dobrze (przysł.) || - || - || | | wel || dobrze (przysł.) || - || - || | ||
|- | |- | ||
| | | Werelt, -en m || świat || *weraldi > weralda, werald, weralt > weralde > || | ||
|- | |- | ||
| Welgang || powodzenie, sukces || m || Welgangen || | | Welgang || powodzenie, sukces || m || Welgangen || | ||
| Linia 2572: | Linia 2618: | ||
| wesdau gasund || ''bądź zdrów'' (pożegnanie) || - || - || używane do jednej i wielu osób | | wesdau gasund || ''bądź zdrów'' (pożegnanie) || - || - || używane do jednej i wielu osób | ||
|- | |- | ||
| Werk || praca, dzieło, wytwór || | | Werk, -en n || praca, dzieło, wytwór || *werk > ... > || zob. ''Arbeid'' | ||
|- | |- | ||
| | | werken (werkte, gewerken) || pracować || *wirkijan > uuirkian > wirken, werken > // Werk + -en || zob. ''arbaeden'' | ||
|- | |- | ||
| | | Werker, -n m || pracownik, robotnik || werken/Werk + -er || | ||
|- | |- | ||
| | | werthen (warth, gewerthen) || zostać, stać się || *werþan > uuerthan, uuerdhan > werthen, werdhen > || | ||
|- | |- | ||
| | | wesen (???) || być || *wesan > uuesan > wesen > || | ||
|- | |- | ||
| | | Wesen, blm n || istnienie, bycie, byt, egzystencja || wesen || | ||
|- | |- | ||
| West, blm n || zachód (kierunek) || *westr > uuest > west > || skr. ''W.'' | | West, blm n || zachód (kierunek) || *westr > uuest > west > || skr. ''W.'' | ||
| Linia 2596: | Linia 2642: | ||
| Widuwin || wdowa || ż || Widuwinen || | | Widuwin || wdowa || ż || Widuwinen || | ||
|- | |- | ||
| Wijf, -en ż || ''gw.'' żona, kobieta || *wīb > uuīf > wijf > || zob. ''Fru, Frua'' | | Wijf, -en ż || ''gw./przest.'' żona, kobieta || *wīb > uuīf > wijf > || zob. ''Fru, Frua'' | ||
|- | |- | ||
| Wigrik || ''imię męskie'' || m || Wigriks || | | Wigrik || ''imię męskie'' || m || Wigriks || | ||
| Linia 2618: | Linia 2664: | ||
| Wenter, -n m || zima || *wintru > wintur > winter, wenter > || rzad. ''Winter, -n m'' | | Wenter, -n m || zima || *wintru > wintur > winter, wenter > || rzad. ''Winter, -n m'' | ||
|- | |- | ||
| | | Dezemmer, -n m || grudzień || łac. December > śr.ald. december, desember, dezember > || skr. ''Dez.'' | ||
|- | |- | ||
| | | wijt (wijter, wijtest) || biały || *hwīt > wīt > wijt > || | ||
|- | |- | ||
| Witberg || Wittenberga (miasto) || n || - || przest. ''Witburg'' | | Witberg || Wittenberga (miasto) || n || - || przest. ''Witburg'' | ||
| Linia 2636: | Linia 2682: | ||
| Wolfgang || ''imię męskie'' (Wolfgang) || m || Wolfgangen || od śwn. ''Wolfgang'' | | Wolfgang || ''imię męskie'' (Wolfgang) || m || Wolfgangen || od śwn. ''Wolfgang'' | ||
|- | |- | ||
| | | wonen (wonte, gewonen) || mieszkać || *wunēn > wunan > wunen || | ||
|- | |- | ||
| Wonung || mieszkanie || | | Wonung, -en n || mieszkanie || wonen || | ||
|- | |- | ||
| wost || bezludny, opuszczony || m || - || | | wost || bezludny, opuszczony || m || - || | ||
| Linia 2646: | Linia 2692: | ||
| wringian II || ściskać, przytulać || - || - || wringian - wrang - gewringian | | wringian II || ściskać, przytulać || - || - || wringian - wrang - gewringian | ||
|- | |- | ||
| | | skrijven (skreiv, geskrijven) || pisać || *skrīban > skrīban > skrijben > || || | ||
|- | |- | ||
| | | Wulle, blm ż || wełna || *wullu > wullo > wulle > || | ||
|- | |- | ||
| Wurde || ''przest./poet.'' los, przeznaczenie, dola || ż || Wurden || | | Wurde || ''przest./poet.'' los, przeznaczenie, dola || ż || Wurden || | ||
| Linia 2659: | Linia 2705: | ||
! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ! alduryncki || polski || etymologia || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Zand, -en m || ząb || *tanþ > tanth, tandh > zanth, zandh, zand > || | |||
| Zand, -en m || ząb || *tanþ > tanth, tandh > zand > || | |||
|- | |- | ||
| zuien || ciągnąć || *teuhan > tūian > zuihen, zuien > || | | zuien || ciągnąć || *teuhan > tūian > zuihen, zuien > || | ||
| Linia 2689: | Linia 2729: | ||
| Zukemme, blm ż || przyszłość || zu + kemmen || | | Zukemme, blm ż || przyszłość || zu + kemmen || | ||
|- | |- | ||
| | | Zonge, -n ż || język (organ) || *tungā > tungā > zunge > || | ||
|- | |- | ||
| zurueg || z powrotem || zu + Ruege || | | zurueg || z powrotem || zu + Ruege || | ||
| Linia 2701: | Linia 2741: | ||
| zuis || pomiędzy || *twisk > twisk > zwisk, zwis, zuis > || | | zuis || pomiędzy || *twisk > twisk > zwisk, zwis, zuis > || | ||
|} | |} | ||
=== === | |||
| anraken (rakte an, angeraken) || dotknąć || *(ana)rakōn > anrakan > anraken > || | |||
| Rumme, -n ż || chwała || *hrōma > rōma > roume > || | |||
| sitzen (satz, gesitzen) || siedzieć, siadać || *sittjan > sittian > sizen > || | |||
| Throne, -n ż || tron || łac. thronus > śr.ald. throne (m) > || | |||
[[Kategoria:Alduryncja]] | [[Kategoria:Alduryncja]] | ||
[[Kategoria:Użytkownik:Adrinnix]] | [[Kategoria:Użytkownik:Adrinnix]] | ||
Aktualna wersja na dzień 13:38, 5 wrz 2025
| Słownik języka aldurynckiego | |
|---|---|
| Nazwa: | język alduryncki |
| Nazwa własna: | Aldurins Sprāg (Aldurinsk) |
| Informacje | |
| Twórca: | Wodzin w 2020 |
| Liczba słów: | ? (593 sprawdzonych) |
| Lista conlangów | |
| Przeczytaj też artykuł o tym języku. |
A
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi | |
|---|---|---|---|---|
| Absolutzion, -en n | absolucja, rozgrzeszenie | łac. absolūtiō > | ||
| Achte, -en ż | wygnanie, banicja | *ąhtu > ahta > achte > | ||
| aechten (aechtete, geaechten) | wygnać | *ąhtijan > ahtian > aechten > | ||
| achten (achtete, geachten) | uważać | *ąhtōn > ahtan > achten > | ||
| Achtung, -en ż | uwaga, ostrożność, skupienie | st.ald. ahtunge > achtunge > | ||
| Adam, — m | imię męskie (Adam) | łac. Adam > | ||
| Adaver, -n m | bocian | *ōdabor > adabor > adaber | ||
| aetzen (atz, geaetzen) | paść, karmić (zwierzęta) | *attjan > attian > aetten > | ||
| af | pot. ale, lecz | zob. afer | ||
| Afent, -en n | wieczór | *ābanþ > abanth, abandh > abenth, abendh > | skr. Aft. | |
| Afentmat, Afentmaete m | kolacja | zob. Afent + Mat | ||
| afer | ale, lecz | *afer(ą?) > afer, afera > afer, afere > afer | zob. af | |
| aft | prawdziwy | *aiwahaft > āhaft > āft, aft > | ||
| Afthoid, -en n | prawda | zob. aft + -hoid | ||
| after + C. I | za (kimś, czymś), po (kimś, czymś) | *aftar > after, efter > after > | ||
| after + C. II | według, podług | *aftar > after, efter > after > | np. Godspell after h. Johannes - Ewangelia według św. Jana | |
| forwar | przest. zaprawdę, do prawdy, zaiste, prawdziwie | for- + war; kalka niem. fürwahr/hol. voorwaar | zob. warlijk | |
| oin I | jeden | *ain > ān > ain > | ||
| oin II | pewien, jakiś | *ain > ān > ain > | ||
| oin III | gw. rodzajnik nieokreślony | *ain > ān > ain > | oin, oine, oin w języku literackim rodzajnik nieokreslony nie występuje | |
| oinfold I | pojedynczy, jeden raz | oin + -fold | zob. ains | |
| oinfold II | jeden raz | oin + -fold | ||
| oinfold III | łatwy, prosty, nieskomplikowany | oin + -fold | ||
| Oinhoid, blm n | jedność | oin + -hoid | ||
| inladen (inladet, geinladen) | zapraszać | in- + laden | zob. invitern | |
| ains | (jeden) raz | - | - | zob. ainfold I |
| aere | już | *airi > āri > aere > | ||
| Aekse, -n m | siekiera, topór | *akusi > aksi > aexe > | ||
| Al, -en m | węgorz | *āl > āl, al > al > | ||
| Albion, blm m | Albion, poet. Brytania, Anglia | łac. Ablion | ||
| ald, aelder, aeldest | stary | *ald > ... > | ||
| Aldfader, -n m | dziad | aldfader > ... > | ||
| Aldmuder, -n ż | babka | aldmōder > aldmouder > | ||
| aldurinsk | alduryncki | m | - | skr. ald. |
| Adurins Sprāg | język alduryncki | m | - | a. Aldurinsk, skr. Ald. |
| Aldurinz | Alduryncja (hist. państwo, region) | n | - | |
| Aldenburg | Oldenburg (miasto) | n | - | |
| all, -e | cały (w lp.), wszyscy (w lm.) | *all > ... > | ||
| alles | wszystko | - | - | |
| allster | wszędzie | - | - | |
| allzeid | zawsze, ciągle, cały czas | - | - | |
| Almōse | jałmużna | ż | Almōse | |
| Amerika, blm n | Ameryka | hol. Amerika > | ||
| Amestelle | rzad./przest. Amstel (rzeka) | n | - | |
| Amstel | Amstel (rzeka) | n | - | |
| Amsteldam | Amsterdam/Ostrodom (miasto) | m | - | |
| an + C. | na, nad (położenie); nad (często w nazwach miast) | *ana > ana > ane > | np. Frankford am Main - Frankfurt nad Menem | |
| Ande, -n ż | kaczka | *anad > anda > ande > | ||
| ond- | ??? | *anda- > and- > and-, und- > | gw. and- // por. niem. ent- / hol. ont- | |
| ondbinden | rozwiązywać | ond- + binden | ||
| ondhoivden (ondhoivdete, geondhoivden) | ściąć (głowę) | ond- + Hoived + -en | ||
| Ondhoivdung, -en n | ścięcie (kara śmierci) | ondhoivden | ||
| anther | inny | *anþar > anthar > anther, andher, ander > | ||
| Andrik, -er m | kaczor | *anadrekō > anadreka, andreka > andreke, andrike, aendrike > | ||
| ondwarden (ondwardet, geondwarden) | odpowiadać, odpowiedzieć | ond- + Ward + -en | ||
| Anke, blm ż | smalec | *ankwō > anko > anke > | ||
| Appel, -n m | jabłko, przest./poet. owoc | *applu > appla > appel > | ||
| Appelkuch, -en n | szarlotka, ciasto jabłkowe | Appel + Kuch | ||
| Apostel | Apostoł | m | Apostel | od łac. apostolus |
| Arbeid | przest. praca | ż | Arbeid | zob. Werk |
| arbaeden (arbaedet, gearbaeden) | pracować (przede wszyskim fizycznie) | arbaidijan > arbādian > arbaeden | zob. werken | |
| Ārende | przest. wiadomość | ż | Ærenden | zob. Spell' |
| Brijf, -e m | list | śr.hol. brief > | Brijf an + C. ... - list do... | |
| arm | biedny, ubogi | - | - | |
| arman | litować się, mieć litość, mieć miłosierdzie | - | - | arman + C. - litować się nad |
| Armel | rękaw | m | Armeln | |
| Armelkanal | La Manche, kanał angielski | m | - | zob. Ængliskanal |
| Armid | bieda, ubóstwo | ż | - | |
| armijan | ubożeć | - | - | |
| arz- | arcy- | - | - | od staroald. arch-, arc-, od łac. archi- |
| Arzbiskop | arcybiskup | m | Arzbiskopis | skr. Abp. |
| Arzbiskopdōm | archidiecezja, arcybiskupstwo | n | Arzbiakopdøme | |
| Arzherzog | arcyksiążę | m | Arzherzogan | |
| As, –en m | jesion | *ask > ask > as > | ||
| Asse, -n f | popiół | *askā > aska > asse > | ||
| Assgard | Asgard | n | - | |
| at + B. | o, w (czas) | - | - | |
| Athem, blm m | oddech, dech, tchnienie | *āþm > athm, adhm, athem, adhem > athem, adhem > | ||
| athmen (athmende, geathmen) | oddychać, odetchnąć, tchnąć | Athem | ||
| Aeue | owca (samica) | *awi > auui > aeue > | zob. Skaf | |
| Oige, -n ż | oko | *augā > āga > aige ? | ||
| auk | też, również | - | - | por. noch II |
| Aula | wyspa | ż | Aulan | skr. A. f. skrócona od Auland |
| Auland | wyspa | n | Aulandan | skr. A. |
| Auto, -s n | auto, samochód | niem. Auto > | ||
| Automobil, -en n | przest. samochód | fr. automobile > |
Æ
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Edmond | imię męskie (Edmund) | m | Edmunds, Edmunden | niem./ang. Edmund > | |
| aines | pewnego razu, kiedyś (w nieokreślonym czasie) | - | - | ||
| England | Anglia | n | - | ||
| Egler | Angl, Anglik | m | Ænglern | ||
| Englin | Anglielka | ż | Ænglinen | zob. Ængler | |
| englisk | angielski | - | - | skr. eng. | |
| Ænglis Sprāg | angielski | - | - | a. Ænglisk, skr. Æng. | |
| Ængliskanal | La Manche, kanał angielski | m | - | zob. Armelkanal | |
| Aesel, -n m | osioł | *asil > asil > aesel > | |||
| ædel | szlachecki, arystokratyczny, ziemiański | - | - | ||
| Ædel | dziedzictwo | n | - | ||
| Ædelhaid | szlachectwo | n | - | ||
| Ædelberd | imię męskie (Albert) | m | Ædelberds, Ædelberden | ||
| Ædelmand | imię męskie (Edmund) | m | Ædelmands, Ædelmanden | ||
| Ædelmann | szlachcic, rystokrata | m | Ædelmannen | zob. Ædelwif | |
| Ædelrēd | imię męskie (Alfred) | m | Ædelrēds, Ædelrēden | ||
| Ædelulf | imię męskie | m | Ædelulfs, Ædelulfen | ||
| Ædelwif | szlachcianka, arystokratka | ż | Ædelwifen | zob. Ædelmann |
B
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi |
|---|---|---|---|
| Bad, -en n I | wanna | *baþ > bath, badh > bath, badh > | |
| Bad, -en n II | kąpiel | *baþ > bath, badh > bath, badh > | |
| Baed, -en n | łóżko | *badi > badi > baed > | |
| Badhuis, -en n | łaźnia | Bad + Huis | |
| Baecke, -n ż | gw./poet. strumień, potok | *baki > baki > baeke > | zob. Stroim |
| bij + C. | przy | *bī > bī > bij, by > | |
| Bije, -n ż | pszczoła | *bijā > bīa > bije, bye > | |
| boide | obaj, obie, oba | *? > bāde > baide > boide | skr. b. |
| Baiern | Bawaria (region) | niem. Bayern | |
| bairisk | bawarski | Baiern | przest. baierns |
| Boin, -e n | kość | *bain > bān > bain > | |
| Bande, -n ż | taśma, bandaż, wstążka, wstęga | *band > band > bande > | |
| Bard, -en n | broda (zarost) | *bard > ... > | |
| Bars, -e m | okoń | *bars > ... > | |
| buien (buide, gebuien) | budować | *būan > būan > buien > | |
| Baug, -en n | gw./przest. korona, diadem | *baug > ... > | |
| Boin, -en n | fasola | *baunō > bāno > baine > | |
| Boim, -e m | drzewo | *baum > bām > baim > | |
| bedeln (bedelte, gebedeln) | żebrać | *bedulōn > bedulan > bedeln | |
| Bedler, -n m | żebrak | bedeln + -er | |
| Boit, -en m | łódź, łódka | *bait > bāt > bait | |
| Bell, -en | dzwon, dzwonek | *bellā > bella > belle, Bell > | |
| beren (bar, geberen) | nieść, nosić | *beran > beran > beren > | |
| Berg, -e/-en m | góra | *berg > ... > | |
| Bergman, Bergmaener m | górnik | Berg + Man | |
| Biur, -e | piwo | *beuʀ > beur, biur > biur > | |
| beblijven (bleiv, geblijven) | trwać, pozostać | be- + blijven | oznacza stan dłuższy niż blijven |
| bijden (beid, gebijden) | czekać | *bīdan > bīdan > bijden > | bijden + D./bijden op + C. - (czekać czegoś/czekać na coś) |
| bidten (bad, gebidten) | błagać, zaklinać | *biddjan > biddian > bidden, bitten | |
| befrijen | uwolić, uwalniać, oswobodzić, oswabadzać | be- + frij + -en | |
| begenen (beging, gebegenen) I | popełnić (przestępstwo) | be- + genen | |
| begenen (beging, gebegenen) II | obchodzić (święto) | be- + genen | |
| Begang, -en m | obchód, świętowanie | begenen, Gang (II) | |
| beginnen (begann, gebeginnen) | zaczynać, rozpoczynać | *biginnan > biginnan > beginnen > | |
| behaeben (behavde, gebehaeben) | zawierać | be- + haeben | |
| behalden (beheld, gebehakden) | utrzymywać, zachowywać | be- + halden; *bihaldan > bihaldan > behalden > | |
| bekonnen | wyznawać | be- + kunnan | bekonnen + C. (wyznawać kogoś/coś) |
| bijten (bait, gebijten) | gryźć | *bītan > bītan > bijten > | |
| Bind, -e n | związek, federacja | zob. binden | |
| binden (band, gebinden) | wiązać, zawiązywać | *bindan > bindan > binden > | |
| beraeden (beraedet, geberaeden) | przygotowywać, szykować | biraidijan > birādian > beraeden | |
| beskirmen | zachowywać, zapisywać | *biskirmijan > biskirmian > beskirmen | |
| beten | modlić się | *bedōn > bedan > beden, beten > | |
| Biskop, Biskoeper m | biskup | st.hol. biskop | skr. Bp. |
| Biskopdum, -er m | diecezja, biskupstwo | biskop + -dum | |
| bloi (bloier, bloiest) | niebieski | *blāu > blā, blāu > blai, blau > | |
| Blud, blm n | krew | *blōd > blōd > bloud > | |
| Bludbad, -en n | rzeź, masakra, krwawa łaźnia | Blud + Bad | |
| blijven | zostać, pozostać, nie zmienić położenia/stanu | *bilībaną > blīban > blijven > | oznacza stan krótszy niż beblijven |
| Blum, -en m | kwiat | *blōmō > blōmo > bloume > | |
| Blute, -n ż | ofiara, żertwa, poświęcenie | *blōtą > blōta > bloute > | |
| bluten | ofiarować, składać w ofierze | Blute | |
| Boete, -n ż | pokuta | *bōtu > bōta > boute > / (boeten > ) | zob. Boetsakrament |
| boeten | pokutować | *bōtijan > bōtian > boeten | |
| Boetsakrament, -e n | spowiedź święta, sakrament pokuty i pojednania | Bute + Sakrament | |
| Boeke, -n ż | buk (drzewo) | *bōkijā > bōkia > boeke > | |
| bravants | brabancki | śr.ald. Brabant | |
| Bravanz | Brabancja (region) | śr.hol. Brabant > śr.ald. Brabant > | rzad. Bravant |
| bringen | wziąć, zabrać ze sobą | *bringan > bringan > bringen > | bringen + B. (wziąć kogoś, coś) por. nemman |
| Bruk, -en n | majtki | *brōk > brōk > brouk > | |
| Bruder, -n m | brat | *brōþer > brōther, brōdher > brouder > | |
| Broid, -en n | chleb | *braud > brād > braid > | |
| Broidlijn, -en n | bułka | Broid + -lijn | |
| Bruede, -n ż | panna młoda | *brūdi > brūdi > bruede > | zob. Bruedin |
| Bruedger, -n m | gw. pan młody | *brūdigumō > brūdigumō > bruedgume + -er > | zob. Bruedgum |
| Bruedgum, -er m | pan młody | *brūdigumō > brūdigumō > bruedgume > | zob. Bruedger |
| Bruedin, -en ż | gw. panna młoda | *brūdi > brūdi > bruedin | zob. Bruede |
| Bruege, -n ż | most | *bruggja > bruggia > bruegge > | |
| bruin (bruiner, bruinest) | brązowy | *brūn > brūn > bruin > | |
| Brunn, -en m | studnia | *brunnō > brunno > brunne > | |
| Brussel, blm n | Bruksela (miasto) | st.hol. Brussel > | |
| Brod, blm m | bulion, rosół | *broþ > broth, brodh > brod > | |
| Buecht, -en ż | zatoka | *buhti > buchti > buechte > | |
| Buge, -n ż | łuk | *bōgu > bogu > bouge > | |
| Buck, Buecke ż | książka | *bōk > bōk > bouk > | |
| Buckhuis, -en n | przest. biblioteka | Buck + Huis | por. Bibliothek |
| Buckstaf, -en n | litera | *bōkstabō > bōkstabo > boukstabe > | |
| Bul, -er m | byk | *bulō > bulo > bule, bul > | |
| Burg, Buerge n | gród | *burg > ... > | |
| Burgundie, blm ż | Burgundia (kraina, państwo hist.) | łac. Burgundia | |
| Buter, blm n | masło | *buterā > butera > butere > | |
| Buterfleig | motyl | Buter + fleigen | zob. Fifalder |
C
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Cornelis, — m | daw. imię męskie (Korneliusz) | łac. Cornelius > | rzad. Corneliss, Cornelius, zob. Kornelis | |
| Christendōm | Chrześcijaństwo | n | - | |
| Christus | Chrystus | m | - | od łac. Chrīstus |
D
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Dag I | dzień | m | Dagen | |
| Dag II | parlament, sejm | m/n | Dagen | |
| dagian | świtać | - | - | |
| daglik | codzienny, powszedni | - | - | daglik - daglike - daglik |
| dai | rodzajnik określony r. żeńskiego | - | dai | |
| Dal | część, fragment | m | Dalen | |
| dalian | dzielić (na części), dzielić (się), rozdzielać | - | - | dalian - daliand - gedalian |
| Dam | tama | m | Daman | |
| Dame | dama | ż | Damen | z fr. dame |
| Dan | dolina | ż | Danen | |
| Danbellin I | konwalia | ż | Danbellinen | gw. Marienbellin, Witbellin |
| Danbellin II | imię żeńskie | ż | Danbellinen | |
| Dans, -en m/n | taniec | st.fr. dense > śr.ald. danse > | ||
| dansen (dansente, gedansen) | tańczyć | Dans + -en | ||
| Dansdag | pot. środa | m | Dansdagen | skr. Ddg./przest. D:dg zob. Wōdansdag |
| Danzig | Gdańsk | m | - | |
| dat | rodzajnik określony r. nijakiego | - | dai | dat wyparło wcześniejsze þet |
| dat gezaikst | to znaczy, tzn., to jest, tj. | - | - | skr. d.g. |
| dauian | gw. umierać | - | - | |
| -dau | końcówka trybu życzącego, oby... | - | - | wesdau - obyś był, oby był, obyście byli |
| Dauperung | chrzest | n | Dauperungen | |
| daupijan | zanurzać | - | - | |
| Daupije | zanurzenie | ż | Daupijan | |
| dauwijan | roztapiać, rozmrażać | - | - | por. meltan |
| Dæner | Dun, Duńczyk | m | Dænern | |
| Dænerin | Dunka (kobieta z Danii) | ż | Dænerinen | |
| Dænmark | Dania, Duń | n | - | |
| Dævel | gw./pot. diabeł, czart, bies | m | Dæveln | zob. Divel |
| Denk | dzięki, podziękowania | n | Denke | |
| denkan | dziękować | - | - | |
| Denk Gott | dzięki Bogu | - | - | |
| denkijan | myśleć | - | - | denkijan - denkijand - gedenkijan |
| der | rodzajnik określony r. męskiego | - | dai | |
| Deufer | złodziej | m | Deufern | |
| Duir, -en n | zwierzę | *deur > dūr > duir > | ||
| Distel, -n m | oset | *þistil > thistil > distel > | ||
| Diuter | Niemiec | m | Diutern | zob. Diuterin |
| Diuterin | Niemka | ż | Diuterinen | zob. Diuter |
| diutsk | niemiecki | m | - | skr. diut. |
| Diuts Sprāg | język niemiecki | m | - | a. Diutsk, skr. Diut. |
| Diutsland | Niemcy | n | - | od śwn. Diutschlant |
| Diuthe | głąb, głębina, głębiny | l.mn. | Diuthe | plurale tantum |
| Diuvel | diabeł, czart, bies | m | Diuveln | zob. Dævel |
| Dochter, -n ż | córka | *dohter > dochter > dochter > | ||
| Dollert | Dollart (zatoka) | n | - | rzadziej Dollart, Dollard |
| Dom | katedra, kościół biskupi | n | Domen | od fr. dôme; zob. Kathedra i Domkerk |
| -dum, -er m | -stwo (w nazwach niektórych form państw) | *-dōm > -dōm, -thōm > doum, -thoum > | np. Herzogdom - księstwo Kaiserdom - cesarstwo | |
| Domkerk | katedra, kościół biskupi | n | Domkerken | zob. Kathedra, Dom |
| Dōnau | Dunaj (rzeka) | m | - | |
| Dorp | wieś | n | Dorpen | |
| Dōth | śmierć | m | Dōthan | |
| Dōthstraf | kara śmierci, egzekucja | n | Dōthstræfen | |
| Dozen | tuzin | n | Dozen | od stfr. dozaine |
| Dørpat | Tartu (miasto) | m | - | od niem. Dorpat/Dörpt |
| Dracke, -n m | smok | *drakō > drako, drago > drake, dracke, drage > | ||
| Draum | sen, marzenie | m | Draumen | |
| draumijan | śnić | - | - | draumijan - draumijd - gedraumijan |
| Du | ty | ??? | ||
| doifen (doifte, gedoifen) | chrzcić | *daupijan > dāpan, dāpian > daipen > | ||
| dunkal | ciemny | m | - | |
| Dunkalness | ciemność | ż | poet. Dunkalnesse | |
| dunkal-werthan | ściemniać się; ciemnieć, gasnąć, przygasać | - | - | |
| durban | potrzebować | - | - | |
| Durbe | potrzeba | ż | Durben | |
| durber | potrzebny | - | - | por. naud |
| dure | podczas, w trakcie | - | - | |
| durfan | móc, mieć pozwolenie | - | - | durfan - durfand/darfand - gedurfan |
E
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Eidæ | chrzestna | ż | Eidæn | |
| Eie | wiek, stulecie | ż | Eian | ... + Eie, np. guldin Eie - złoty wiek XIX Eie - XIX wiek |
| eigan I | posiadać | - | - | eigan - eigand - geeigan |
| eigan II | swój, własny | - | - | |
| Eigner | posiadacz, właściciel | m | Eignern | |
| einhet | coś | - | - | skr. eht. |
| eiran | szanować, honorować | - | - | eiran - eirand - geeiran |
| eiskan | prosić | - | - | |
| Eithe | przysięga | m | Eithen | |
| Eithe des Mistel | przen. gw. fałszywa obietnica/przysięga | - | - | dosł. przysięga jemioły; od opowieści o Baldurze |
| Elbe | Łaba | ż | - | |
| Elm | wiąz | m | Elman | |
| Ems | Amiza (rzeka) | n | - | |
| aenden | kończyć | *andijōn > andian > aenden > | ||
| Aende, -n ż | koniec | *andī > andī > aende > | ||
| aendlois | nieskończony, bezkresny | *andijakaus > andīlās > aendlais > | ||
| Aengel, -n m | anioł | łac. angelus > st.ald. angil > aengel > | ||
| -er | oznacza wykonawcę czynności r. męskiego | - | -ern | zob. -in |
| Buir, -en m | rolnik | *būr > būr > buir > | ||
| Erde, blm ż | Ziemia, ziemia (gleba, grunt) | erþu > ertha, erdha > erthe, erdhe > | zob. Land | |
| Erne, -n m | orzeł | *arn > arna, erna > erne > | ||
| eten (at, geeten/gegeten) | jeść | *etan > etan > eten > | rzad. esen (as, geesen/gegesen) | |
| eder | lub, albo | *efþau > ethē, edhē > ether, edher > | ||
| Aegedis -sen/en ż | jaszczurka | agiþahsijā > agithis > aegethis, aegedhis, aegedis > | ||
| Oire, -n n | ucho | auʀā > āra > aire > | ||
| Europe, blm n | Europa | łac. Europa > śr.ald. Europa > | ||
| europens | europejski | Europe |
F
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Fabel, -n ż | bajka | łac. fabula > | ||
| Fader, -n m | ojciec | *fader > ... > | ||
| Faderland | ojczyzna, ojcowizna, kraj pochodzenia ojca | n | Faderlanden | zob. Meuderland |
| -fald | -krotnie, po- (z liczebnikami tw. wielokrotności) | - | - | np. zwaifald - dwukrotnie, podwójnie, dwa razy |
| falden (faldet, gefaladen) | składać | *falþan, faldōn > faldthan, faldhan, faldan > falthen, faldhen, falden > | ||
| fals | fałszywy | - | - | |
| Falshaid | fałsz, nieprawda | n | - | |
| for + B. | przed (kierunek) | *forē > fore > fore > | ||
| for + C. | przed (położenie, czas) | *forē > fore > fore > | ||
| forlaegen (forlaegte, geforlaegen) | przedkładać, uważać za ważniejsze | for + laegen | ||
| fardreibian | wypędzać, przepędzać | - | - | |
| faretan | pożerać, wchłaniać | - | - | |
| fargetan | zapominać | - | - | fargetan - fargetand - gefargetan |
| farkaupijan | sprzedawać | - | - | |
| foelen (foelte, gefoelen) | odczuwać, czuć (się) | *fōlijan > fōlian > foelen > | ||
| faran | prowadzić, jeździć | - | - | faran - farand - gefaran |
| Farleid | pokusa, pokuszenie, kuszenie | n | Farleide | |
| farleidan | kusić, zwodzić | - | - | farleidan - ferlid - gefarleidan |
| farmiddag | rano, przed południem | - | - | zob. murgin |
| Farmiddag | poranek, przedpołudnie, ranek | m | Farmiddagan | zob. Murgin |
| farnemman | plądrować, grabić, łupić | - | - | franemman - franamm - gefranemman |
| farwoanskijan | przeklinać, bluźnić, rzucać klątwę, rzucać oszczerstwa | - | - | |
| Farwoanskijung | klątwa, przekleństwo, oszczerstwo | n | Farwoanskijungen | |
| fel (maer, maerest) | dużo | *felu > felu > fele > // *maiʀō > māro > maere > | ||
| Feld | pole | n | Feldan | zob. Wāg |
| fer (Ferre, ferest) | daleki, daleko | *ferrō > ferro > ferre, fere > | ||
| Fersehe | telewizja | n | - | |
| Fest | święto | n | Feste, Festen | od niem. Fest |
| Fever, blm n | gorączka | łac. febris > śr.ald. feber > | ||
| Fifalder, -n m | przest./gw. motyl | *fifaldrā > fifaldar > fifalder > | zob. Buterfleig | |
| Film | film | m/n | Filme | od ang. film |
| Filmserie | serial | ż | Filmserien | |
| findan | znajdować, uważać za jakieś | - | - | np. Ik finda It gud - Uważam to za dobre findan - fand - gefindan |
| Fir | ogień | m | - | |
| Fisk | ryba | n | Fisken | |
| Fisker | rybak | m | Fiskern | |
| fiskian | łowić ryby | - | - | |
| Fisknetiæ | sieć rybacka | n | Fisknetiæn | również Netiæ |
| fluigen (floig, gefluigan) | latać | *fleugan > flūgan > fluigen > | ||
| fluien (floi, gegluien) | uciekać | fleuhan > flūan > fluien > | ||
| fleutan | unosić się (na powierzchni wody) | - | - | |
| flōan | pływać (o cieczach) | - | - | por. swimman |
| Flōd | rzeka | m | Fløde | |
| Flot | tratwa | ż | Fløse | od śr.hol. vlot |
| Flundre | flądra | ż | Flundren | od śdn. flundere |
| foegen (foegte, gefoegen) | pasować | *fōgijan > fōgian > foegen > | ||
| fol | pełen, pełny | - | - | |
| Fol | źrebię | m | Folan | |
| Folmøne | pełnia Księżyca | ż | Folmønen | |
| Folness | pełnia (całość) | ż | - | |
| Folk | lud, plemię | n | Folke, Folken, przest. Folkan | zob. Lunt |
| fort + B. | przest. z, od, na zewnątrz (kierunek) | forþ > forth > forth, fordh, ford > | por. ūt + B. | |
| fort + C. | przest. na zewnątrz (położenie) | forþ > forth > ford > | por. ūt + C. | |
| fort II | przest. precz (wykrzyknienie) | - | - | zob. ūt II |
| Ford, -en m | bród, przeprawa | *furdu > furda > furde, forde > | ||
| Fordgang, -en m | przest. wyjście | ford + Gang | por. Uitgang | |
| forden | przest. wyganiać, przeganiać, przepędzać | ford II | zob. fradreibian | |
| forgijd | zjednoczony | - | - | |
| Forgijd Kønigraik | Zjednoczone Królestwo | n | - | skr. F.K. |
| Forgijde Staden (das Amerika/Nordamerika) | Stany Zjednoczone | n | - | skr. F.S., F.S.A., USA |
| Fōt | stopa; stopa (jedn. długości) | m | Føte | |
| Fugel, -n | ptak | *fugl > fugal > fugel > | ||
| fuer + B. | dla, przez wzgląd na | *furi > furi > fuere > | np. machen etht. fuer jmd:n – robić coś dla kogoś | |
| fuer + C. | za (cena), [w zamian] za | *furi > furi > fuere > | ||
| før (den) Bispell | na przykład, dla przykładu | - | - | skr. f.B. lub f.d.B. |
| Førna | pstrąg | ż | Førnan | |
| Først | (suwerenny) książę | m | Førstan, Førsten | od ald. først (pierwszy); zob. Førstin |
| Førstdōm | księstwo | m | Førstdøme | skr. Fdm./przest. F:dm |
| Førstin | (suwerenna) księżna | ż | Førstinan | zob. Først |
| fragan | pytać | - | - | |
| Frank, -en m | frank (mieszkaniec Państwa Frankijskiego) | *Franko > Franko > Franke > | ||
| Franken, blm ż | Frankonia (region) | niem. Franken > | ||
| Franken | hist. Frankowie (lud) | Frank | ||
| Frankenrijk, blm n | hist. państwo frankijskie | Frank(en) + Rijk | ||
| Frankford, blm m | Frankfurt (miasto) | Frank(en) + Ford | ||
| Frankrijk, blm n | Francja | Frank(en) + Rijk | ||
| Fru, -en ż | pani, żona, kobieta | *frawjō > fraua > frua, frau > | skr. Fr., por. Frua | |
| Frua, Fruen ż | pani | *frawjō > frauā > frua, frau > | skr. Fr., por. Fru | |
| Frulijn, -en ż | panienka, młoda kobieta, kobieta niezamężna | Fru + -lijn | ||
| frarādan | zdradzać, zdradzić, wydać | - | - | |
| frastandan | rozumieć | - | - | frastandan - frastandand - gefrastandan |
| frij | wolny (niezależny) | *frī > frī > frij > | ||
| Frijdag | piątek | m | Frijdagen | skr. Fdg./przest. F:dg |
| Frijdōm | przest. wolność | m | - | singulare tantum por. Frijhaid |
| Frijhaid | wolność | n | - | por. Frijdōm |
| Frijfrau | baronessa (tytuł) | ż | Frijfrauen | zob. Frijherr |
| Frijherr | baron (tytuł) | m | Frijherren | zob. Frijfrau |
| Frisksē | morze północne | m | - | zob. Nørdsē |
| Frisland | Fryzja | n | - | |
| frō | wczesny | - | - |
G
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi | |
|---|---|---|---|---|
| Goit, -en n | koza | *gait > gāt > gait > | ||
| gehaeren (gehaerte, gehaeren) I | słuchać, być posłusznym | haeren | ||
| gehaeren (haerte, gehaeren) II | należeć, być członkiem, być własnością | haeren | ||
| gahaersam | posłuszny | gehaeren + -sam | ||
| galian | wbijać gwóźdź/gwoździe | - | - | |
| Gallie | Galia (kraina) | ż | - | od łac. Gallia |
| Gallier | Gal (mieszkaniec Galii) | m | Galliern | |
| Gallierin | Galijka (mieszkanka Galii) | ż | Gallierinen | |
| galw | żółty | - | - | |
| genen (ging, gegenen) | iść, chodzić | *gān > ganan > ganen > | ||
| Gang, -en m I | korytarz | *gang > ... > | ||
| Gang, -en m II | chód, tempo | *gang > ... > | ||
| Gang, -en m III | bieg wydarzeń | *gang > ... > | ||
| Gans, -en ż | gęś | *gans > ... > | ||
| Ganser, -n m | gąsior | Gans + -er | ||
| ganz | cały, całkiem, całkowicie | *gant > gant > gant, gantz, ganz, gans > | ||
| Gard | dziedziniec, daw./gw. ogród | m | Garden | por. Garden |
| Garden | ogród | m | Gardens | por. Gard |
| Garn | przędza, włóczka | n | Garnan | |
| Gasichte | twarz | ż | Gasichtan | |
| gasunt | zdrowy | - | - | |
| Gau, -en n | okręg (administracyjny), region | *gawi > gaui (n), gaua (ż) > gaeue (ż), gaue (ż) > | ||
| Gedal | nieboskłon, firmament | m | - | |
| Gefecht, -en n | bitwa, potyczka | n | *gafeht > gafecht > gefecht > | |
| Gefoel, -en n | uczucie, odczucie, emocja | foelen | ||
| gefoellijk | wrażliwy, uczuciowy | Gefoel + -lijk | ||
| gegan | przeszły, miniony | - | - | |
| gehastiand | byle jaki, byle jak | - | - | |
| Gehait | rozkaz, polecenie | n | - | singulare tantum |
| Gemoet, -en n | przest. zgromadzenie, zebranie | moeten | ||
| genog | wystarczający | - | - | |
| genog wesan | wystarczać, starczyć, być wystarczającym | - | - | |
| Georg | imię męskie (Jerzy) | m | George, Georgen | zob. Jørgen od niem. Georg |
| Georgien | Gruzja | ż | - | rzad. Grusien |
| gerne (luifer, luifest) | chętnie | *gernō > gerno > gerne > // luif | ||
| Gerste, blm ż | jęczmień | *gerstu > gersta > gerste > | ||
| getian | dostać, otrzymać | - | - | getian - get - gegetian |
| geven (gab, gegeven) | dawać, dać | *geban > geban, gebian > geben > | ||
| Geweicht | waga, ciężar, przen. trudność | n | Geweichten | |
| gewiss | pewien, pewny (przekonany o czymś) | *gawiss > gawis, gewis > gewis, gewiss > | ||
| Got, -e m | bóg, bożek, bóstwo | *god > got > got, gott > | ||
| Got blm m | Bóg | *god > got > Got, gott > | ||
| gotes | Boży, boży, boski | dawny dop. lp. od Got | ||
| Gottfāder | ojciec chrzestny | m | Gottfādern | |
| Gottin | bogini, bóstwo żeńskie | ż | Gottinan | zob. Frau |
| Gottmøder | matka chrzestna | ż | Gottmødern | |
| Gottsped | szczęść Boże, niech Ci Bóg błogosławi (powitanie i pożegnanie) | - | - | f. skr. od Gott speddau (Dir) |
| Aepril, -n n | kwiecień | łac. aprilis > śr.ald. april, aprili | skr. Aepr. | |
| Grass | trawa | n | - | |
| slicht (slichter, slichtest) | zły, źle | *sliht > slicht > slicht, slecht > | ||
| Graumness | rozjuszenie, rozwścieczenie | n | - | singulare tantum |
| groit (groiter, groitest) | duży | *graut > grāt > grait > | ||
| Greke, -n m | Grek | łac. graecus > śr.ald. greke, greker > | ||
| Grekin, -en ż | Greczynka | Greke + -in | ||
| Grekenland | Grecja | Greken + Land | ||
| Manne, blm ż | manna | łac. manna > śr.ald. manna, manne > | ||
| Graenze, -n ż | granica | śwn. graniza > śr.ald. graenza, graenze > | por. Mark | |
| groi | szary | *grāu > grā > grai > | zob. has | |
| groen (groener, groenest) | zielony | *grōnī > grōni > groen > | ||
| Mai, -en n | maj | łac. maius > śr.ald. mai > | ||
| Gros, -en m | gros (jedn. miary) | śr.hol. gros > | ||
| gud (baeter, baetest) | dobry, dobrze | gōd > gōd > goud > // *batiʀō > batiro > baeter, baetere > // batist > barist > baetest > | ||
| Gud, blm n | dobro | gud | ||
| Guder Murgin | dzień dobry | - | - | używane do południa, por. Gudes Dag |
| Guder Nacht | dobranoc | - | - | |
| Gudes Afent | dobry wieczór | - | - | |
| Gudes Dag | dzień dobry | - | - | używane przez cały dzień, por. Guder Murgin |
| Gud Spell | Ewngelia | n | Gud Spellen | rzad. Gud-Spell; Gudspell; gud Spell; dosł. dobra nowina |
| Guld | złoto | n | - | |
| guldan | płacić | - | - | |
| Gulden | gulden (waluta) | n | Gulden | skr. G./przest. G:n |
| guldin | złoty | - | - | guldin - gulde - guldæ |
| Gunter | gw. kapłan | m | Guntern | |
| Gurdel | pas | m | Gurdeln | |
| Kukummer, -n m | ogórek | śr.hol. cucumer > śr.ald. cucumer > | ||
| Gustāf | imię męskie (Gustaw) | m | Gustāvs, Gustāven | rzad. 'Gustaaf; od hol. Gustaaf |
H
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Hafer, blm m | owies | *habrō > habra > hafer > | ||
| haeben (havde, gehaeben) | mieć, posiadać | *habbjan > habbian > haebben, haeben > | ||
| habig | ciężki (waga) | - | - | por. swār |
| Kaputze, -n ż | kaptur | łac. caputium > śr.ald. caputie > | ||
| Snoeck, -er m | szczupak | śr.hol. snoec > śr.ald. snoec > | ||
| -hoid, -en n | -stwo, -ctwo, -ość (tworzy rzeczowniki od niektórych przymiotników, rzadziej innych rzeczowników) | *-haidu > -hādu > -haide > | np. Ædelhaid - szlachectwo | |
| Hoide, -n m/ż | poganin, poganka | *haiþi > hātha, hādha > haithe, haidhe > | ||
| Hoidendum, -er m | pogaństwo | Hoide + -dum | ||
| hoidens | pogański | Hoide | ||
| Half, -en z | połowa, połówka | *halb > halb > halb > | ||
| haelfen (haelbte, gehaelben) | przepoławiać, dzielić na dwie części | *halbijan > halbian > haelben > | ||
| Haelfthe, -n ż | przest. połowa, płówka | halbiþu > halbitha > haelbethe > | ||
| Halbauland | półwysep | n | Halbaulandan | zob. Halbaula |
| halden (held, gehalden) | trzymać, zatrzymywać | *haldan > haldan > halden > | ||
| halōn | cześć, dzień dobry | - | - | |
| Hals, -e m | szyja, gardło | *hals > ... > | ||
| Hamde | koszula | n | Hamdan | |
| Hame | chomąto | ż | Hamen | |
| Hammæ | młot | ż | Hammæ | |
| Han I | kogut | m | Hane | |
| Han II | zdrobn. od Johan(nes) | m | Hanen | por. Johan, Johannes, Jan |
| Hand, Haende n | ręka | *handu > handu > hande > | ||
| Handel | handel | n | - | |
| handlan | handlować | - | - | |
| Handwerk I | rzemiosło | n | - | |
| Handwerk II | rękodzieło, ręczna robota | n | Handwerke | |
| Haenne, -n ż | kura | *hannju > hanniu > haenne > | ||
| Hanstall | kurnik | m | Hanstallan | zob. Hanhūs |
| Hanhūs | kurnik | n | Hanhūsen | zob. Hanstall |
| Hār | włos | n | Hāre, Hāren | |
| Hārskerer | fryzjer | m | Hārskeren | |
| Haerbst, -en ż | jesień | *harbist > harbist > haerbst > | ||
| Septemmer, -n n | wrzesień | łac. September > śr.ald. september > | skr. Sept. | |
| has | szary | - | - | zob. gris |
| Has | zając | m | Hase, Hasen | |
| hastian | robić coś byle jak | - | - | hastian - hastiand - gehastiand |
| Haei, blm n | siano | *hawi > hauui > haei > | ||
| Haeld -en | bohater | *haliþ > halith > haelith, haelidh, haelid > | ||
| Juel, — n | lipiec | łac. iulius > śr.ald. iueli | rzad. Jueli, — n | |
| Hoived, -en n | głowa | *haubud > hābud > haived > | ||
| haenen (haente, gehaenen) | kpić, drwić, znieważać, wyśmiewać | haunijan > hānian > haenen > | ||
| haeren (haerte, gehaeren) | słyszeć, słuchać | *hauʀijan > hārian > haeren > | ||
| hoch (hoecher, hoechest) | wysokość | *hauh > hāch > haich, hoich, hoch > | ||
| Hoechthe, -n ż | wysokość | *hauhiþu > hāchithe > haechthe, haechdhe, haechde > | ||
| Hekse | wiedźma, czarownica | ż | Heksen | zob. Wicke |
| helian | zbawiać | - | - | zob. Helier |
| Helier | Mesjasz, zbawiciel | m | - | zob. helian, Messias |
| helig | święty | m | - | skr. h. |
| Helig | święty (os. otoczona kultem) | m | Heligen | skr. H. |
| Helige | święta (os. otoczona kultem) | ż | Heligen | |
| Heligafent | Wigilia Bożego Narodzenia | n | Heligafente | zob. Julafent |
| helfen (half, gehelfen) | pomagać | helpan > helpan > helpen > | ||
| Helfe, -n ż | pomoc | *helpō > helpō > helpe > | ||
| Hennegau | Hainaut (region) | n | - | |
| Hēr | wojsko, armia | n | Hēr | |
| Haering, -en n | Haeringe | *hāring > hāring > haering > | ||
| Herr | pan | m | Herran, Herren | zob. Landherr |
| Herres Lif (Fest) | Boże Ciało | n | Herres Lif (Festen) | |
| Herrsdag | niedziela | m | Herrsdagen | skr. Hdg./przest. H:dg zob. Sonndag |
| Hert, -en m | jeleń | *herut > hert > hert > | ||
| hoitz (hoeitzer, hoeitzest) | gorący | *hait > hāt > hait > | ||
| Hertze, -n ż | serce | hertā > herta > herte > | rzad. Hertz, -en n | |
| Herzog | książę | m | Herzogan | od staroald. hertog, hertōg od śr.hol. hertōge |
| Herzogdom | księstwo | m | Herzogdome | skr. Hdm. |
| Herzogin | księżna | ż | Herzoginan | zob. Herzog |
| het I | co | - | - | |
| het II | coś, trochę, co nieco | - | - | |
| heir | tu, tutaj | *hēr > hēr > heir > | ||
| Hemel, -n n | niebo, Niebo | *himil > himil > himel, hemel > | ||
| hindag | dzisiaj | - | - | skr. hdg./przest. h:dg |
| Herde, -n ż | stado | *herdō > herdo > herde > | ||
| Herder, -n m | pasterz | Herde + -er | ||
| Hirfleg | but | m | Hirflegan | zob. Skōh |
| Hirrn | mózg | n | Hirrne | |
| Holland | Holandia | n | - | od staroald. Holtland, od st.hol. holt lant |
| Hollander | Holender | m | Hollandern | zob. Hollandin |
| Hollandin | Holenderka | ż | Hollandinen | zob. Hollander |
| hollandsk | holenderski | m | - | skr. hol., holl. |
| Hollands Sprāg | język holenderski | m | - | a. Hollandsk, skr. Hol., Holl. |
| Holm I | wysepka, mała wyspa | m | Holman | |
| Holm II | gw. kurhan, kopiec pogrzebowy | n | Hulme, Hulmen | |
| Holt | drewno | n | - | |
| Hofe, -n ż | nadzieja | hofen | ||
| hofen (hofte, gehofen) | mieć nadzieję | *hopōn > hopan > hopen > | ||
| Hosæ | spodnie | l.mn. | Hosæ | plurale tantum |
| hou | jak | *hwō > huō > huou > | ||
| Haelle, -n ż | piekło, zaświaty | *hallju > hallia > haelle > | ||
| Ross, -en m | przest. koń | *hross > ross > ross > | zob. Perd | |
| Perd, -en m | koń | *parafred > parred > pard, perd > | zob. Ross | |
| Hørsstall | stajnia | m | Hørsstallan | zob. Stall |
| Reiger, -n m | czapla | *hraigrō > rāgro > raiger > | ||
| huellen (hul, gehuellen) | przykrywać, obwiązywać, zawijać | *hulljan > hullian > huellen > | ||
| Hun, -nen m | kurczak | *hōn > hōn > houn > | ||
| Hond, -en m | pies | *hund > hund > hund > | ||
| huis | w domu, do domu | Huis | ||
| Huis, -en n | dom, mieszkanie | *hūs > hūs > huis > | ||
| Huisdiur, -en n | zwierzątko domowe | Huis + Diur |
I
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi | ||
|---|---|---|---|---|---|
| -ig | w poł. z niektórymi nazwami materiałów tw. przym. | *-g > -ig, -ich > -ig > | np. Stain - kamień, stainig - kamienny | ||
| ick | ja | *ik > ik, ick, ic, ich > ik, ick > | |||
| Ijle, blm ż | pośpiech | īlu > īlu > ijle > | |||
| ilijan | pospieszać (kogoś), spieszyć (się) | - | - | ||
| Imme, -n ż | poet./przest. pszczoła | *imbī ? imbi > imbe > | |||
| im Slap fallan | zapadać w sen, zasypiać | - | - | ||
| in + B. | do (kierunek) | - | - | ||
| in + C. | w (położenie) | - | - | ||
| in ains | od razu | - | - | ||
| Ingang, -en m | wejście | in + Gang | |||
| in Orden | po kolei, kolejno, w kolejności, w porządku | - | - | ||
| -in I | oznacza wykonawcę czynności r. żeńskiego | ż | -inan | zob. -er, czasem -erin | |
| -in II | rzad. w poł. z nazwami materiałów tw. przym. | - | - | np. Guld - złoto, guldin - złoty | |
| -in III | przest. tw. żeńskie formy nazwisk | ż | -inen | np. Habsburgin - Habsburżanka | |
| -ing I | przest. oznacza posiadanie, pochodzenie | - | - | np. Daning - duński, Karling - karoliński, Karlingan | |
| -ing II | przest. tw. patronimy, tw. nazwy dynastii | m | -ingen | np. Karling - karoling, Karlingen - Karolingowie | |
| invitern (inviterte, geinviteren) | przest. zapraszać | fr. inviter > | zob. inladen | ||
| Ire | Irlandczyk, Irlandka, Iryjczyk, Iryjka | m/ż | Iren | ||
| irisk | irlandzki, iryjski | - | - | rzad. irlands (= irlandzki) | |
| Irland | Irlandia (wyspa, państwo) | n | - | ||
| irren | błądzić, mylić się | - | - | *irrijan > irrian > irren > | |
| irrlick | błędny, mylący, zwodzący | m | - | ||
| Is | lód | n | Isen | ||
| Isar | żelazo | n | - | ||
| isarn | prasować | - | - | ||
| Island | Islandia | n | - | ||
| Januaer, -e n | styczeń | łac. ianuarius > śr.ald. ianuaeri > | skr. Jan. | ||
| Italien | Włochy | ż | - |
J
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| ja | tak | *ja > ... > | ||
| Jacke, -n ż | kurtka | niem. Jacke > | ||
| Jagielling | Jagiellon (przedstawiciel dynastii) | m | Jagiellingen | f. żeńska: Jagiellin |
| ja... ja... | rzad./przest. zarówno... jak i..., tak... jak... | - | - | por. sō... sō... |
| jāmer | smutny, przykry | - | - | |
| Jan | zdrobn. od Johan(nes) | m | Janen | od ald. Johan(nes); zob. Johannes, Johan, Han |
| Jar, -en n | rok | *jār > jār > jar > | ||
| Jagd, -en m | polowanie, łów | *jagōþu > jagthu > jagth, jagdh, jagd > | ||
| jagen (jagte, gejagen) | polować | *jagōn > jagan > jagen > | ||
| Jager, -n m | myśliwy, łowca | jagen + -er | ||
| je..., dat... | im..., tym... | - | - | |
| jaegen + C. | przeciw, na przeciwko | *gagin > gagin > gaegen, jaegen > | ||
| jaegen + B. | wbrew, przeciwko (komuś, czemuś) | *gagin > gagin > gaegen, jaegen > | ||
| jaegen- | anty- | *gagin- > gagin- > gaegen-, jaegen- > | ||
| jaegen + C. | w kierunku, w stronę | *gagin > gagin > gaegen, jaegen > | ||
| jaegen + B. | przeciwko, przeciw, wbrew | *gagin > gagin > gaegen, jaegen > | ||
| Jaegenpaust, -en m | antypapież | m | jaegen- + Pausten | |
| jejan | paplać, ględzić, mówić od rzeczy | - | - | jejan - jejand - gejejan |
| jemand | ktoś | - | - | skr. jmd. |
| jener | poet. ten, ów | - | - | jener - jenæ - jene |
| jether | każdy | - | - | skr. jth. |
| Johan | imię męskie (Jan) | m | Johanen | od ald. Johannes; zob. Johannes, Jan, Han |
| Johannes | imię męskie (Jan) [1] | m | Johannen | od łac. Iohannes; zob. Johan, Jan, Han |
| Joost | imię męskie | m | Joosten | rzad. Jōst; od hol. Joost |
| Jørgen | zdrobn. od Georg | m | - | |
| Jul | gw. jul, Boże Narodzenie | n | - | zob. Julfest |
| Julafent | gw. Wigilia Bożego Narodzenia | n | Julafente | zob. Heligafent |
| Julfest | gw. jul, Boże Narodzenie | n | Julfesten | zob. Jul |
K
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Kavelau, -er m | dorsz (ryba) | st.hol. cabelliau > st.ald. kabelliau > kabeliau > | |||
| Kaf | plewa, sieczka | *kaf > ... > | |||
| Kuch, -en n | ciasto | *kōko(?) > kōko > kouke > | |||
| Kaiser, -n m | cesarz | *kaisar > kāsar > kaiser > | rzad. koiser | ||
| Kaiserdōm | rzad. cesarstwo | m | Kaiserdøme | skr. Krdm./przest. Kr:dm por. Kaiserraik | |
| Kaiserin | cesarzowa | m | Kaiserinan | zob. Kaiser | |
| Kaiserraik | cesarstwo | n | Kaiserriken | skr. Krr./przest. Kr:rk por. Kaiserdōm | |
| kal | łysy | *kalu > kalu > kale, kal > | |||
| kald (kaelder, kaeldest) | zimny | *kald > kald > cald > | |||
| Kalf, Kaelfer n | cielę | n | *kalb > kalb > calb > | ||
| Kalkoen, -en n | indyk, indor | hol. kalkoen > | |||
| Kanal | kanał (wodny, telewizyjny) | m | Kanalen | od łac. canalis | |
| Konijn, -en n | królik | śr.hol. conijn > śr.ald. conijn, conyn > | |||
| kaennen (kaennte, gekaennen) | znać | *kannijan > kannian > kaennen | |||
| Kapell, -en n | kaplica | śr.hol. capelle > śr.ald. capelle > | |||
| Kapitel, -n n I | rozdział (w książce) | łac. capitulum > śr.ald. capitel > | |||
| Kapitel, -n n II | kapituła (kanonicka) | łac. capitulum > śr.ald. capitel > | |||
| Karotte, -n ż | marchew | ż | Karotten | śr.fr. carotte > śr.ald. carotte > | |
| Karte, -n ż | mapa | łac. charta > śr.ald. carta, carte > | |||
| Erdappel, -n m | ziemniak, kartofel | Erden + Appel | |||
| Kasel, -n n | ornat (szata) | łac. casubla > śr.ald. kasubel, kasel > | |||
| Kast I | pudełko, skrzynia, kufer | n | Kaste, Kastan | ||
| Kast II | rzut | m | Kasten | ||
| kastan | rzucać | - | - | zob. Kast (m) | |
| Kathedra | katedra, kościół biskupi | n | Kathedren | od łac. cathedralis; zob. Dom i Domkerk | |
| Katholik | Katolik | m | Katholiken | f. żeńska: Katholikin, Katholin | |
| katholisk | katolicki | - | - | od łac. catholicus | |
| Katze, -n ż | kot | *katta > katta > katte > | |||
| Kauen, blm n | Kowno (miasto) | niem. Kauen > | |||
| koifen (koifte, gekoifen) | kupować | *kaupōn > kāpan > kaipen > | |||
| Koifman, Koifmaener m | kupiec | koifen + Man | |||
| Kæse | ser | m | Kæsen | od niem. Käse/st.saks. kāsi | |
| Kæskāge | sernik (ciasto) | ż | Kæskægen | zob. Twarkkāge | |
| Kellār | piwnica | m | Kellær | ||
| Kerk | kościół | n | Kerken | od hol. kerk | |
| Kerkhalder | namiestnik kościoła (głowa kościoła Alduryncji) | m | Kerkhaldern | ||
| Kerkstad | hist. Państwo Kościelne | n | - | singulare tantum | |
| Kirse, -n ż | wiśnia | *kirsijā > kirsia > kirse | |||
| Kind | dziecko | n | Kindan | ||
| kindonlaus | bezdzietny | - | - | kindonlaus - kindonlause - kindonlaus(e) | |
| Klage | skarga, lament | ż | Klagen | zob. Maine | |
| klagian | skarżyć się, żalić się, lamentować | - | - | zob. mainijan | |
| Klaid | ubranie, ubiór | n | Klaide | ||
| klaidan | ubierać | - | - | klaidan - klaidand - geklaidan rzad./przest. klaithan - klaithand - geklaithan | |
| klain (klainer, klainest) | mały | *klainī > klaini > klain, klaine > | zob. luetzel | ||
| Klaindochter, -n ż | wnuczka | ||||
| Klainson, -en m | wnuk | klain + Son | |||
| klar (klaerer, klaerest) | jasny, oczywisty, klarowny, zrozumiały | łac. clārus > | |||
| klijven (klijvte, geklijven) | kleić, przyklejać | - | - | *klibēn > kliben > kliben, klijben > | |
| Kleit, -en n I | rzad./gw. sklep | jid. kleyt > | |||
| Kleit, -en n II | daw. sklep prowadzony przez Żydów | jid. kleyt > | |||
| Krakau, blm n | Kraków (miasto) | niem. Krakau > | |||
| krigen | począć (o dziecku) | - | - | krigen - krag - gekrigen | |
| Krike, -n ż | czereśnia | śr.hol. crieke > śr.ald. crike > | |||
| Kroazien, blm ż | Chorwacja | niem. Kroatien > | |||
| Knecht, -en m | służący, sługa | *kneht > knecht > knecht > | zob. Knechtin | ||
| knechten (knechtete, geknechten) | służyć, usługiwać | Knecht | |||
| Knechtin, -en ż | służąca, służka | Knecht + -in | |||
| Knipe I | szczypta | ż | Knipen | ||
| Knipe II | uszczypnięcie | ż | Knipen | ||
| knijpen (knaip, geknijpen) | szczypać | *knīpan > knīpan > knijpen | |||
| Koffie, blm ż | kawa | hol. koffie > | |||
| Kol, -en n | kapusta | śr.hol. col > | |||
| Kolblum, -en m | kalafior | Kol + Blum | |||
| Kornelis, — m | imię męskie (Korneliusz) | łac. Cornelius > | |||
| kosten (kostete, gekosten) | kosztować | niem./hol. kosten > | |||
| Koenig, -en m | król | *kuning > kuning, kunig > kuening, kuenig, koening, koenig > | |||
| Koenigin, -en ż | królowa | Koenig + -in | |||
| Kønigraik | królestwo | n | Kønigraiken | skr. Krk./przest. K:rk | |
| Kraft | potęga, siła, moc | n | Kraften | ||
| kraftlaus | bezsilny | - | - | ||
| krank | chory | *krank > ... > | |||
| Krankenhūs | szpital | n | Krankhūsen | ||
| Krankenolung | namaszczenie chorych (sakrament) | n | Krankenolungen | ||
| Krankheid | choroba | n | Krankhaiden | ||
| krankijan | chorować | - | - | krankijan - krankijd - gekrankijan | |
| Krai, -en ż | wrona | *krāā > kraia > kraie > | |||
| Krijg, -en n | wojna | *krīg > krīg > krijg, kryg > | |||
| Kring | wieniec, wianek | m | Kringan | zob. der Kring snithian | |
| der Kring snithian | przen. umrzeć | - | - | dosł. przerwać wianek | |
| Kruiz | krzyż | n | Kruizen | od staroald. Cruix, Cruis, Cruiz; od łac. crux | |
| kruizan | krzyżować | - | - | od staroald. cruisan, cruizan | |
| Kū | krowa | ż | Kūen | ||
| Kub | chlew | m | Kuben | ||
| Kuba | Kuba (państwo) | n | - | od hol. Cuba | |
| Kuecken, — m | pisklę | *kiukīn > kukin > kueken > | |||
| Kūhus | obora | n | Kūhusen | zob. Kūstall | |
| kommen (kamm, gekommen) | przybywać, przychodzić | *kweman > keman, koman > kemmen, kommen > | rzad. kemmen (kamm, gekemmen) | ||
| kund | przest./gw. znajomy, znany | - | - | ||
| Kunder | przest./gw. znajomy, kolega | m | Kundern | ||
| kundian | przest./gw. zaznajamiać, poznawać | - | - | ||
| kunnan | znać | - | - | kunnan - kannt - gekunnan kunnan + B. (znać kogoś, coś) | |
| kunnan-lernan | poznać, zaznajomić się | - | - | kunnan-lernan - kunnan-lernand - gekunnan-lernan/rzad. kunnan-gelernan | |
| kunnan-mackian | stwierdzać, oznajmiać | - | - | kunnan-mackian - kunnan-mackiand - gekunnan-mackian/rzad. kunnan-gemackian | |
| Kunness | znajomość (jakiegoś tematu), wiedza | - | - | ||
| Kunst | sztuka | n | - | ||
| Kunstwerk | dzieło sztuki | n | Kunstwerke | ||
| Kūstall | obora | m | Kūstallan | zob. Kūhus | |
| kutian | ciąć, obcinać | - | - | ||
| Korn, blm n | zboże | *korn > ... > | |||
| Kwaelle, -n ż | źródło | *kwalljā > kwallia > kwaelle > | |||
| Kwēn | pot. żona, kobieta | ż | Kwēnen | zob. Wif |
L
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| laechen (loch, gelaechen) | śmiać się | *hlahhjan > lahian > laechen > | |||
| laden (ladte, geladen) I | ładować (broń, elektronikę), załadowywać (towary) | *laþōn > lathan > lathen, ladhen, laden > | |||
| laden (ladte, geladen) II | przest. zwołać, zebrać, zgromadzić (się) | *laþōn > lathan > lathen, ladhen, laden > | |||
| Lage | warstwa | ż | Lagen | ||
| Salm, -en n | łosoś | łac. samlō > śr.ald. salme > | |||
| Lamm, -en | jagnię, baranek | *lamb > lamb > lamb, lambe > | |||
| Lampe, -n ż | lampa | fr. lampe > | |||
| Land, -e/-en n | ziemia (terytorium), (używane przy tworzeniu nazw państw) | *land > ... > | zob. Erde | ||
| Landherr | pan, władca, monarcha, szlachcic | m | Landherran, Landherren | zob. Herr | |
| lang | długi, wysoki (o człowieku) | m | - | por. hoch | |
| Langbard | imię męskie | m | Langbards | ||
| Langobarden | Longobardowie (lud germański) | l.mn. | Langobarden | plurale tantum | |
| Langobarder | Longobard (członek ludu Longobardów) | m | Langobarden | od niem. Langobarde | |
| Langobardin | Longobardka (członkini ludu Longobardów | ż | Longobardinen | ||
| Lanzen, – m/ż | wiosna | *langatīn > langatīn, langtin > lanzin, lanzen, laenzen > | rzad. Laenzen, – m/ż | ||
| Lau | poręba | m | Lauen | por. Lōch | |
| laegen (laegte, gelaegen) | kłaść | *laggjan > lagian > laegen > | |||
| luetzel (minner, minnst/minnest) | gw. mały | *lūtil > lūtil > luetel > // *minniʀō > minniro > minnere > | zob. klain | ||
| latz | ostatni, ubiegły, miniony | - | - | ||
| Porei, -en ż | por | śr.hol. poreye > śr.ald. poreie, poreye, porije > | |||
| loipen | biec, biegać | *hlaupan > lāpan > laipen > | |||
| -lois | bez- (w poł. z rzeczownikami) | *-laus > -lās > -lais > | np. Kindenlaus-bezdzietny | ||
| Lazar | Łazarz (imię męskie) | Lazarius > | |||
| Lazarett, -en n | przest. szpital | wł. lazaretto > lazarette > | |||
| Lazarius | Łazarz (postać biblijna) | łac. Lasarius > | |||
| laer (laerer, laerest) | pusty | *lāʀi > lāri > laere > | |||
| leidan | wieść, zwodzić, poet. prowadzić | - | - | leidan - lid - geleidan | |
| leinijan | pochylać się, przechylać | - | - | ||
| Leire | nauka, oświata, edukacja | ż | - | ||
| leirijan | uczyć, nauczać | - | - | leirijan - leirijd - geleirijan; uczyć (kogoś, czegoś); por. lernan | |
| leisan | czytać | - | - | ||
| lernan | uczyć się | - | - | lernan - lernand - gelernan; por. leirijan | |
| Lettland | Łotwa | n | - | rzad. Letland, Latvia, Latvien | |
| lēu | letni (o temperaturze) | - | - | ||
| Leucht | światło | n | Leuchtan | ||
| Leud | pieśń | n | Leuden | por. Sang , Sange | |
| Leuf | miłość | n | - | ||
| leufan | kochać, miłować | - | - | leufan - lauf - geleufan | |
| Leuve, -n m | lew | śr.hol. leeuwe > śr.ald. leuve > | |||
| Lijkam | ciało | *līkahamō > līkchamo > lijcam > | |||
| leven (levte, geleven) | żyć | *libbjan > libian > leben > | |||
| Leven, -- n | życie | leven | |||
| Lifland | hist. Inflanty (kraina) | n | - | od niem. Liefland/Livland" | |
| -lijk | tworzy przymiotniki | - | - | ||
| likian | wydawać się, przypominać, wyglądać jak | - | - | likian - lijk - gelikian | |
| Limburg, blm m | Limburgia (region) | śr.hol. Limborch > śr.ald. Limborch, Limburch, Limborg, Limburg > | |||
| limburgs | limburski | Limburg | |||
| -lijn | tworzy zdrobnienia | m/ż/n | -lijnen | *-ilīn > -līn > lijn > | |
| Litauen | Litwa | ż | - | ||
| Liubeck | Lubeka (miasto) | n | - | rzad. Luibeck | |
| luigen (loig, geluigen) | kłamać | - | - | *leugan > lūgan > luigen > | |
| Liuk | okiennica | n | Liuke, Liuken | od hol. luik | |
| loban | chwalić, wychwalać | - | - | loban + C. (chwalić kogoś/coś) | |
| Lōch | gw./przest. poręba | ż | Lōche | zob. Lau | |
| Loire | Loara | ż | - | ||
| Luft, blm m | powietrze, niebo | *luftu > luftu > lufte > | por. Himil | ||
| luid I | głośny | - | - | od st.ald. hlūd | |
| luid II | na głos | - | - | ||
| Luik | Liège | n | - | rzad. Liuttik | |
| Luksemburg | Luksemburg | n | - | przest. Lutzeburg | |
| Lunden | Londyn | n | - | ||
| Lunt | lud, naród | n | Luntan | por. Folk | |
| lunten | ludowy | - | - | lunten - luntene - lunten | |
| Lunten | ludzie | l.mn. | Lunten | plurale tantum | |
| Luntland | republika | n | Luntlandan | rzad. Republik | |
| lusan | stracić, tracić | - | - | lusan - lusand - gelusan | |
| lustian | pragnąć, pożądać | - | - | lustian - lustiand - gelustian | |
| Lutzeburg | przest. Luksemburg (państwo i miasto) | n | - | zob. Luksemburg |
M
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Magdalena | imię żeńskie (Magdalena) | ż | - | od łac. Magdalena | |
| Magden | przest. dziewczę, dziewica | ż | Magden | zob. Maid | |
| Maid | przest. dziewczę, dziewica | ż | Maiden | zob. Magden | |
| Main | Men (rzeka) | m | - | od niem. Main | |
| Maine | przest. skarga, lament | ż | Mainen | zob. Klage | |
| mainijan | przest. skarżyć się, żalić się, lamentować | - | - | zob. klagian | |
| mackian | robić | - | - | mackian - mackiand - gemackian | |
| Māl | raz, okazja | n | Mæle | nēster Māl - 'następnym razem' | |
| man | służy do tworzenia form bezosobowych | - | - | ||
| Mond, -en m | usta | *munþ > munth > munth, mundh, mund > | |||
| Man, Maener m | mąż, mężczyzna | *mann > man > man > | |||
| mār | znany, popularny | - | - | ||
| Marchije | kobyła, klacz | ż | Marchijen | ||
| Maria | Maryja (Matka Boska); rzad. imię żeńskie (Maria) | ż | Marien, Maris | od łac. Maria; zob. Marie | |
| Marie | imię żeńskie (Maria) | ż | Marien, Maris | od łac. Maria; zob. Maria | |
| Mark | granica, limit; hist. marchia | ż | Marke | por. Grænse | |
| Martuir | męczennik | m | Martuiren | niem. Martyr | |
| Martuirdōm | męczeństwo | n | - | ||
| Maetz, -en m | posiłek, jedzenie | *mati > mati > maete > | |||
| Makedonien | Macedonia (starożytna/helleńska) | n | - | ||
| Mage, -n m | brzuch | *magō > mago > mage > | |||
| mathelian | gw./daw. mówić, przemawiać | - | - | ||
| Mazedonien | Macedonia (współczesna) | n | - | ||
| Mædel | dziewczyna, dziewczę | ż | Mædeln | ||
| Mær | baśń | n | Mære | zob. Fabel | |
| Mede | łąka | ż | Meden | ||
| Mēr | morze | n | Mēre | ||
| smelten | topnieć, roztapiać się | *smeltan > smeltan > smelten > | zob. dauwijan | ||
| Februaer, -e n | luty | łac. februarius > februaeri > | skr. Feb. | ||
| Melk | mleko | n | - | ||
| Messias | Mesjasz, zbawiciel | m | - | zob. Helier | |
| Muder, -n ż | matka | *mōder > mōder > mouder > | |||
| Meuderland | macierz, kraj pochodzenia matki | n | Meuderlanden | zob. Faderland | |
| mid + C. | z (kimś) | - | - | ||
| mid- | środkowy | - | - | Midte > | |
| Middag | południe (pora) | m | Middagen | ||
| Middagmat | obiad | n | Middagmaten | ||
| Midnacht | północ (pora) | ż | Midnachtan | ||
| Midte | środek, centrum | ż | Midte | *midi > midi > mide, mister, mitte > | |
| mild | miły, przyjemny | - | - | ||
| mildherzlik | miłosierny, miłościwy, litościwy | - | - | ||
| Mildherzness | miłosierdzie | n | - | ||
| mildian | lubić | - | - | mildian - mildiand - gemildian | |
| Mildness | przyjemność | n | Mildnesse | ||
| Mist | mgła | n | poet. Mistan | ||
| Mistel, -n m | jemioła | *mistil > mistil, mistal > mistel > | |||
| Novemmer, -n m | listopad | łac. November > śr.ald. november > | skr. Nov. | ||
| mogian | móc, być w stanie, potrafić | - | - | ||
| Monk | mnich | m | Monken | ||
| Monken | Monachium (miasto) | n | |||
| Montenegro | Czarnogóra | n | - | zob. Swartberg | |
| motan | musieć | - | - | ||
| moeten (moetet, gemoeten) | przest. spotykać się | *mōtijan > mōtian > moeten > | zob. | ||
| Møndag | poniedziałek | m | Møndagen | skr. Mdg./przest. M:dg | |
| Moine, -n m | miesiąc | mānōþ > mānoth > mainet, maine (zlanie ze słowem Moine 'księżyc') > | rzad. Mainet,-en m | ||
| Moine, -n ż | księżyc, Księżyc | *mānō > māno > maine > | |||
| Mone, -n ż | płotka (ryba) | *muniwu > munwe > munne, mune > | |||
| Mūr | mur, ściana | m | Mūre | ||
| Murchin | przest./gw. marchew | ż | Murchen | zob. Karrot | |
| murgin | rano | - | - | skr. mgn. zob. farmiddag | |
| Morgen | poranek; jutro, dzień jutrzejszy | ż | Murginen | *morgin > morgin > moergin, morgen > | zob. Farmiddag |
| Murginmat | śniadanie | ż | Murginmaten | ||
| murginmatan | spożywać śniadanie, śniadać | - | - | ||
| Murginstern | Jutrzenka | n | - | zob. Aurvandil |
N
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Nacht | noc | ż | Nachtan | |
| Nack | kark | m | Nacken | |
| Nagel | paznokieć | n | Nageln | od śrhol. nagel; zob Gal |
| noi (noier, noiest) | bliski, blisko | *nāhw > nāu > naie > | ||
| Name | imię | ż | Namen | gw. Nōme |
| Namendag | imieniny | m | Namendagen | |
| namijan | nazywać | - | - | gw. nōmijan |
| Nase | nos | ż | Nasen | |
| naud | przest. potrzebny | - | - | por. durber |
| naudian | przest. potrzebować | - | - | naudian - naudiand - genaudian |
| nei | nie | *nie > ni > ni, ne | zob. ja, jach | |
| niet | nie (przeczenie czasownika/rzeczownika) | śr.ald. ni + wete (> niete) > | ||
| næider | żaden | - | - | |
| næimand | nikt | - | - | |
| næthen | nigdy | - | - | |
| nēan | szyć | - | - | |
| neit | nic | - | - | |
| nemman | brać, zabrać, odebrać (komuś) | - | - | nemman - namm - genemman nemman + B. (zabrać kogoś, coś) |
| -ness | tworzy rzeczowniki abstrakcyjne | ż | -nesse | |
| nēst | następny | - | - | por. zwaier |
| Netiæ | sieć | n | Netiæn | |
| nider | niski, dolny | - | - | |
| Niderlanden | Niderlandy (region, państwo) | l.mn. | Niderlanden | plurale tantum |
| niderlands | niderlandzki | - | - | |
| Nidersaksanland | Dolna Saksonia (region) | n | - | |
| Nifter | bratanek, siostrzeniec | m | Niftern | |
| Niftin | bratanica, siostrzenica | ż | Nifterinen | |
| niv (niver, nivest) | nowy | *niw > niuu > niw, niv > | ||
| Niw Seeland | Nowa Zelandia (państwo) | n | - | |
| niw-seelands | nowozelandzki | - | - | |
| noch I | jeszcze, wciąż | - | - | |
| noch II | też nie, również nie (przeczenie) | - | - | np. Ik noch - Ja też nie |
| noch..., noch... | ani..., ani... | *noh > noch > noch > | ||
| Nonne | zakonnica, siostra zakonna | ż | Nonnen | gw. Nunne, Nune |
| Norenberg | Norymberga (miasto) | n | - | od swn. Norenberg |
| Norwegen | Norwegia | ż | - | przest. Norge, poet. Nørdweg od niem. Norwegen |
| Nord, blm n | północ (kierunek) | *norþr > north, nordh > north, nord > | skr. N. | |
| norden | północny | ??? | ||
| Nørdsē | morze północne | m | - | zob. Frisksē |
| nui | teraz | *nu > nu, nū > nui > | ||
| null | nic | - | - | od daw. nūll od łac. nūlla |
| Null | zero | n | Nulle | od daw. Nūll od łac. nūlla |
| Nutt | orzech | m | Nutte |
O
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| ober I | nad, ponad | - | - | |
| ober II | górny | - | - | |
| Oberuissel | Overijssel (region) | ż | - | |
| Ofen | piec, piekarnik | m | Ofen | |
| Ōfer | wybrzeże, nabrzeże | m | Eufer, Eufern | |
| Offer I | ofiara, poświęcenie | n | Offern | |
| Offer II | ofiara, poszkodowany | m/ż | Offern | |
| oft | często | - | - | |
| Ol, -en n | olej, oliwa | łac. oleum > śr.ald. ole > | ||
| Olung | namaszczenie | n | Olungen | |
| Ōm | wuj, stryj | m | Ømen | |
| Ōmdochter | kuzynka, siostra cioteczna/wujeczna | ż | Ōmdochtern | |
| Omin | ciotka, stryjenka | m | Omen | |
| Ōmsoan | kuzyn, brat cioteczny/wujeczny | m | Ōmsoanen | |
| ond | i, oraz | *andi, anda > anda > ande > | gw. and, end, en, un zob. und | |
| op + C. | na; po (o języku) | - | - | |
| opdat | ponadto, dodatkowo | - | - | |
| op dem Weg | przest./gw. w drodze | - | - | por. underweg |
| opgeven (gab op, opgegeven) | opuszczać, porzucać | op + geven | ||
| Opstand | powstanie, insurekcja, zryw | n | Opstandan | |
| opstandan | prowadzić powstanie, powstawać (w znaczeniu militarnym) | - | - | |
| Orden I | zakon, order (odznaczenie) | n | Orden, Ordenen | od łac. ordo |
| Orden II | porządek, ład | n | Orden, Ordenen | od łac. ordo |
| ordinan I | porządkować | - | - | ordinan - ordinand - geordinan |
| ordinan II | wyświęcać, udzielać sakramentu święceń | - | - | ordinan - ordinand - geordinan |
| Ordinen | święcenia (sakrament) | l.mn. | Ordinen | plurale tantum |
| Oranie | pomarańcza | ż | Oranien | |
| oranie | pomarańczowy | - | - | |
| Oss | wół | m | Ossen | |
| Oister, blm m | wschód (kierunek) | *austr > āstr > oister > | skr. O./ rzad. E. | |
| oistern | południowy | ??? | ||
| Oster, -en m | ostryga | łac. ostrea > śr.ald. ostere | ||
| Oisterrijk, blm | Austria | ??? | ||
| Ostland | Estonia | n | - | |
| Ostrin | Wielkanoc | ż | Østrinen | zob. Paska |
| Otte | imię żeńskie (Oda) | ż | Ottes | |
| Otto | imię męskie (Otto, Otton) | m | Otten | |
| Ozean | ocean | n | Ozeane | od łac. oceanus |
P
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi |
|---|---|---|---|
| Paltz, -en n | pałac | niem. Pfalz > | |
| Paltz, blm n | Palatynat (region) | niem. Pfalz > | |
| Paprika, -s ż | papryka | hol. paprika > | |
| Paska, Pasken ż | Pascha, przest./gw. Wielkanoc | gr. Πάσχα > śr.ald. Pascha > | |
| pers (perser, persest) | fioletowy | śr.hol. paers, peers, pers > śr.ald. paers, pers > | rzad. paers (paerser, paersest) |
| Pijck, -en m | kilof | *pīk > pīk > pijk > | |
| Plug, -en m | pług | *plōg > plōg > ploug > | |
| Polen, blm ż | Polska | niem./hol. Polen > | |
| Posnen, blm ż | Poznań (miasto) | niem. Posen > | |
| Præsident, -en m | prezydent | niem. Präsident > | |
| Præsidentin | prezydentka | niem. Präsidentin > ; Praesident + -in | |
| Prester, -n m | ksiądz | łac. presbyter > st.ald. presbyter, presbiter > prester > | rzad. Prister, -n n |
| Prinz, -en m | królewicz (syn monarchy), książę (w bajkach) | niem. Prinz > | rzad. Prins por. Herzog, Først |
| Pruise, -n m/ż | Prus (członek ludu bałtyckiego) | niem. Pruße > śr.ald. Prusse > | |
| Pruisen, blm ż | hist. Prusy (państwo, prowincja) | niem. Preußen > | |
| Pruisen, blp | Prusowie (lud bałtycki) | niem. Prußen > śr.ald. Prussen > |
R
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Rād | rada (organ) | n | Ræde | ||
| rādan | radzić, doradzać | - | - | ||
| radtian | ratować | - | - | radtian - radtiand/redt - geradtian | |
| Rijk, -en n | Rzesza, Imperium, przest. państwo | *rīkī > rīki > rijke > | |||
| rządzić, panować | - | - | |||
| roisen (roisdte, geroisen) | podróżować | *raison > rāsan > raisen > | |||
| Raise | podróż | ż | Raisen | ||
| Ramm | baran | m | Rammen | ||
| Rand | brzeg, obrzeże | m | Randen | ||
| Ratt | szczur | m | Ratten | przest. Radt, Rat | |
| Raue | żałoba, opłakiwanie, rozpacz | ż | - | gw. Rauwe | |
| Rauk | dym | m | - | ||
| raukijan | dymić; palić (papierosy, cygara) | - | - | ||
| Raven, — m | kruk | *hrabn > raben > raben > | gw. Rafn | ||
| Recht | prawo | n | - | ||
| Rechter | sędzia | m | Rechtern | ||
| Rechthaid | sprawiedliwość | n | - | ||
| rechtik | prawdziwy, prawny, legalny | m | - | ||
| Regen | deszcz | m | - | ||
| Regenbugen | tęcza | l.mn. | Regenbugen | plurale tantum | |
| Rich | zwłoki, trup | n | Richan | ||
| ridan | jeździć | - | - | ||
| Rider I | jeździec, kawalerzysta, rycerz | m | Rideren | ||
| Riga | Ryga (miasto) | n | - | ||
| Rijn | Ren (rzeka) | m | - | ||
| Rijnbind | hist. Związek Reński (państwo) | n | - | ||
| Rijnland | Nadrenia (region) | n | - | ||
| rik | bogaty | - | - | ||
| Rikhaid | bogactwo, majątek | n | - | ||
| Ring I | pierścień, okrąg | m | Ringan | ||
| Ring II | rynek, plac targowy | m | Ringan | ||
| ringian | krążyć | - | - | ringian - rang - geringian | |
| Rijs, blm m | ryż | n | - | śr.hol. rijs > śr.ald. rijs, rys > | |
| ritan | drapać, skrobać | - | - | ||
| roeten (rot, geroeten) | psuć się, gnić | *rotēn > rotian > roeten > | |||
| Rōm | Rzym (miasto) | n | - | ||
| rōmsk | rzymski | - | - | rzad. rōms, rømsk, røms, rømisk | |
| rōms-katholisk | rzymsko-katolicki | - | |||
| Rotterdam | Rotterdam (miasto) | n | - | daw. Røderdam od hol. Rotterdam | |
| roupian | wołać, dzwonić (przez tel.) | - | - | roupian - roupte/ropte - geroupian | |
| Roeve, -n ż | burak | *rōbijō > rōbia > roebe > | |||
| roid (roider, roidest) | czerwony | *raud > rād > raid > | |||
| rødan | czerwienić (się) | - | - | ||
| Ruck | spódnica | m | Rucke | ||
| Rugbain | kręgosłup | n | Rugbainen | ||
| Rogge, blm ż | żyto | *roggō > roggo > rogge > | |||
| Ruege, blp I | tył, tylnia część | *hrugi > rugi > ruege > | |||
| Ruege, blp II | plecy, grzbiet | *hrugi > rugi > ruege > |
S
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Sadel, -n m | siodło | *sadul > sadul > sadel > | ||
| saetzen (satt, gesaetzen) | położyć, wstawić, ustawić | *sattjan > sattian > saetzen > | ||
| Sagreb, blm m | Zagrzeb (miasto) | hol. Zagreb > | przest. Agram | |
| saegen (sagte, gasaegen) | powiedzieć, rzec | *saggjan > sagian > saegen > | ||
| Soile, -n ż | dusza | *saiwalu > sālu > saile > | ||
| Sakrament, -e m | sakrament | od łac. sacramentum > | rzad. Sakramentum, Sakramenta n | |
| Sakse, -n m/ż | sas (mieszkaniec Saksonii) | niem. Sachse > | ||
| Saksen, blm ż | hist. Saksonia (państwo) | niem. Sachsen > | ||
| Saksen, blp | Sasowie (lud) | niem. Sachsen > | ||
| Saksenland | Saksonia (land w Niemczech) | Sachsen + Land | ||
| sammen | razem, wspólnie | *saman > samana > sammene > | ||
| saenden (saendte, gesaenden) | wysyłać, słać | *sandijan > sandian > saenden > | ||
| Sang, -en m | piosenka | *sangu > sanga > sange > | por. Leud, Sange | |
| Sange, -n ż | przest. pieśń | *sangu > sanga > sange > | por. Leud, Sang | |
| singen (sang, gesingen) | śpiewać | *singwan > singan > singen > | ||
| Sap, -en n | sok | *sap > ... > | ||
| Saterdag, -en m | sobota | łac. dies Saturni > st.ald. saturdag > saterdag > | skr. Stdg./przest. St:dg | |
| Soid, -en n | nasienie, ziarno, siew | *sādu > sādu > saide > | ||
| Segel, -n m/n | żagiel | *segl > segal > segel > | ||
| Segler | marynarz | m | Seglern | zob. Sēmann od niem. Segler |
| Sei, -en n | morze (w złożeniach) | *saiwi > sāwi > saee, saeie, see, seie > | zob. Meer | |
| Seiland, blm n | Zelandia (region) | Sei + Land | ||
| seilands | zelandzki | Seiland | ||
| seian (sai, geseien) | widzieć, patrzeć, oglądać | *sehwan > seuuan, seian, sean > seen, seien > | ||
| Seiman, Seimaene m | żeglarz | Sei + Man | zob. Segler | |
| Seimistel, -n m | morszczyn (glony) | Sei + Mistel | ||
| Seivel, -n ż | szabla | niem. Säbel > | rzad. Seibel | |
| Seip | mydło | ż | Seipan | |
| seir | bardzo | *sair > sār, sēr > seir > | ||
| seldan | rzadko | - | - | |
| Serie, -n ż | seria, sezon (serialu) | niem. Serie > | ||
| Sijde, -n ż | strona | *sīdā > sīda > sijde > | ||
| silfer | srebrny (o kolorze/materiale) | *silbar > silber > silber > | ||
| Silfer, blm n | srebro | *silbar > silber > silber > | ||
| silferig | srebrny, wykonany ze srebra | - | ||
| Suester, -n ż | siostra | *swestēr > suuester > suester, suster > | ||
| Schade, -n ż | cień | *skadu > skadu, skado > schade > | ||
| Schanze, -n ż | szaniec, okop | niem. Schanze > | ||
| schaefen (schuf/gw. schup, geschaefen) | tworzyć | *skappjan > skapin > schaepen > | ||
| schaeuen (schaeute, geschaeuen) | zobaczyć, ujrzeć, obejrzeć | *skauwōn > skāuian > schaeuen > | ||
| Schaf, -en n | owca | skāp > skāp > skap > | zob. Aeue | |
| skeran | strzyc | - | - | |
| Schip, -en n | statek | *skip > skip > schip > | ||
| skirmijan | chronić | - | - | skirmijan -skirmijd - geskirmijan |
| skrien (skrei, geskrien) | krzyczeć | *skrīan > skrīan > skrijen, skrien > | ||
| Skock | szok, wstrząs | n | - | od hol. schok/duń. skok |
| Schu, -en m | but | *skōh > skōh > schou > | ||
| Skote | Szkot, Szkotka | m/ż | Skoten | |
| Skotland | Szkocja | n | - | |
| sulen | mieć powinność | *skulan > skulan > skulen, skullen, sulen, sullen > sulen | rzad. sullen | |
| skuld | winny, winien | - | - | |
| Skuld | wina, grzech, przest. dług | n | Skulden | |
| Skurt | fartuch | n | Skurten | |
| slapian | spać | - | - | |
| Slaut | zamek (budowla, mechanizm) | n | Slautan | |
| Slautel | klucz | n | Slauteln | rzad. Sleutel |
| Slave, -n m | niewolnik | śr.hol. slave > śr.ald. slave > | ||
| Slavin, -en ż | niewolnica | Slave + -in | ||
| Schleswik-Holstain | Szlezwik-Holsztyn (region) | n | ||
| sluiten (sloit, gesluiten) | zamykać | *sleutan > slūtan > sluiten > | ||
| snijden (snaid, gesnijden) | ciąć, przerywać | *snīþan > snīthan, snīdhan > snijthe, snijdhe, snythen, snydhen > | ||
| so | tak, w ten sposób; tak samo, jak | *swā > so > so > | ||
| so... so... | zarówno... jak i..., tak... jak... | so + so | por. ja... ja... | |
| sodat | aby, ażeby, by | so + dat | przest. so dat', rzad./pot. sat | |
| Son, -en m | syn | *sunu > sunu > sone > | ||
| soin | natychmiast, bezzwłocznie, od razu | *sānō > sāno > saine > | ||
| Sonne | Słońce, słońce | ż | Sonnen | |
| Sonndag | rzad./pot. niedziela | m | Sonndagen | skr. Sndg./przest. Sn:dg zob. Herrsdag |
| spād | późny, spóźniony | - | - | |
| Spar, -n m | wróbel | *sparwō > sparō > spare > | ||
| sparian | oszczędzać | - | - | sparian - spariand - gesparian |
| spedian | błogosławić, sprzyjać | - | - | spedian - spediand - gespedian |
| spelian | grać (na instrumencie, w grę) | - | - | rzad. 'spellian spelian - spil - gespelian |
| Spel | gra | n | Spelen | |
| Spell | wiadomość, informacja, nowina | n | Spellen, Spellan | |
| spellan | zwiastować, informować, ogłaszać | - | - | spellan - spelt - gespellan |
| Spijker | gwóźdź | m | Spijkern | |
| Sprache, Spraeche ż | język, mowa | *sprāku > sprāka, spraka > sprache > | ||
| sprechen (sprach, gesprechen) | mówić | |||
| springian | skakać | - | - | |
| sparian | oszczędzać | - | - | sparian - spariand - gesparian |
| Stad | państwo | n | Staden | od łac. status |
| Stadhalder | namiestnik | m | Stadhaldern | |
| Staimark | Styria (kraina) | n | - | od niem. "Steiermark |
| Stain | kamień | m | Staine, Stainen | |
| stainig | kamienny | - | - | |
| Stall | stajnia | m | Stallan | zob. Hørsstall |
| stanan | stać | - | - | |
| stark | silny | - | - | por. stark |
| starkian | rosnąć w siłę, wzmacniać się | - | - | por. strangian |
| stelian | kraść | - | - | stelian - stelt - gestelian |
| Stemm | głos | n | Stemme | |
| Ster | miejsce | m | Stere | |
| sterben (starb, gesterben) | umierać | *sterban > sterban > sterben > | ||
| Stern | gwiazda | n | Sterne, Sternen | |
| still | cichy | - | - | |
| Stillness | cisza, milczenie | n | - | |
| Strāf | kara | n | Stræfen | |
| strang | przest. silny | - | - | |
| strangian | przest. rosnąć w siłę, wzmacniać się | - | - | por. starkian |
| Stroim, -en m | strumień, potok | *straum > strām > straim > | zob. Baecke | |
| Stockholm, blm n | Sztokholm (miasto) | szw. Stockholm | ||
| Stonde, -n ż | godzina | *stundu > stundu > stunde > | ||
| Størm | sztorm | n | Størman | |
| Oktober, -n m | październik | łac. October > śr.ald. oktober > | skr. Okt. | |
| Stur, -en m | byk | *steur > stūr > stuir > | ||
| Suid, blm n | południe (kierunek) | *sunþr > sunth, sūth sūdh > suith, suid > | skr. S. | |
| suiden | południowy | suid | ||
| Suende, -n m | grzech | *sundī > sundi > suende > | ||
| sukijan | szukać | - | - | sukijan - sukte - gesukijan sukijan før + B. |
| Sommer, -n m | lato | *sumar > sumar, summar > summer > | ||
| Jude, -n m | żyd | łac. iudaeus > śr.ald. iudae > | ||
| Judin, -en ż | żydówka | Jude + -in | ||
| Juen, — n | czerwiec | *iunius > iueni > | rzad. Jueni, — n | |
| sunder | bez, oprócz, z wyjątkiem | - | - | |
| Supp | zupa, bulion | m | Suppen | |
| swabian | unosić (się) | - | - | |
| swār | trudny, ciężki | - | - | por. habig |
| swaeren (swar, geswaeren) | obiecywać, przysięgać, zaklinać | *swarjan > swarian > saweren > | ||
| swart (swarter, swartest) | czarny | *swart > ... > | ||
| Swartberg | przest. Czarnogóra | n | - | zob. Montenegro |
| swimman | pływać | - | - | por. flōan |
| Svede | Szwed, Szwedka | m/ż | Sveden | |
| Sveden | Szwecja | ż | ||
| Svitzerland | Szwajcaria | n | - | |
| Swēger | teść | m | Swēgern | |
| Swegrin | teściowa | ż | Swegrinen |
T
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi |
|---|---|---|---|
| Tafel, -n n | stół | łac. tabula > śr.ald. tabel > | |
| Tallinn, blm n | Tallinn | niem./hol. Tallinn > | przest. Revel, Reval |
| thar | tam | *þār > thār > thar, dhar, dar > | |
| tharom | dlatego, z tego powodu | thar + om | pot. thom |
| Thei, Theen n | herbata | hol. thee > | |
| that | że | *þat > that > that, dhat, dat > | |
| Theater, -n n | teatr | niem. Theater > | |
| Thaks, -en m | borsuk | *þahs > thachs > thaks, dhaks, daks > | |
| than | wtedy | *þan > than > than, dhan, dan > | |
| wer | kto | *hwaʀ > war > war, wer > | |
| werum | dlaczego | wer + um | |
| Thoner, -n m | grzmot, grom | *þunr > thunar > thuner > | |
| Thonersdag, -en m | czwartek | thunarsdag > thunersdag | skr. Thdg./przest. Th:dg |
| thraeien (thrai, gethraeien) I | obracać, kręcić | *þrāan > thraian > thraeien > | |
| thraeien (thrai, gethraeien) II | filmować, nagrywać | *þrāan > thraian > thraeien > | |
| Thriness | Trójca | ??? | Heligæ Thriness |
| thuenn | cienki | þunnī > thunni > thuenne, dhuenne,duenne > | |
| Tomat, -en m | pomidor | hol. tomaat > | |
| Ticket, -s n | bilet | ang. ticket > | |
| Tiflis, blm n | Tibilisi (Tyflis) | ros. Тифлис > | |
| Tirsdag, -en n | wtorek | ??? | skr. Tdg./przest. T:dg |
| tot | dopóki, póki | zob. to | |
| traecken (traeckte, getraecken) | ciągnąć | *trakkjan > trakkian > traekken > | |
| Truiung, -en ż | ślub, wesele | treuen | |
| traeg | wolny, powolny | *trāgi(?) > trāgi > traeg > | |
| truien | żenić się, wychodzić za mąż, brać ślub | *trūwēn > trūian > truien > | |
| trinken (trank, getrinken) | pić | *drinkan > trinkan > trinken > | |
| Zuegel, -n m | lejce | *tugil > tugal > zuegel > | |
| Tuelband, -en | turban | tur. tülbent > | |
| Tulp, -en m | tulipan | hol. tulp > | |
| Twark, blm m | twaróg | śwn. twarc > kwark > ... > |
U
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi | |
|---|---|---|---|---|
| uevel | zły | *ubil > ubil > uebel > | ||
| Uevel, blm n | zło | *ubil > ubil > uebel > | ||
| Uin, -en n | cebula | śr.hol. uyen > śr.ald. uien > | ||
| Uile, -n ż | sowa | *uwwilā > uwila, uila, ūla > uile > | ||
| Wulf, -en m | wilk | *wulf > ... > | ||
| om + B. | koło, w okolicy, w okolice, przy (kierunek) | omme > | por. omme + B | |
| om + C. I | koło, w okolicy, przy (położenie) | omme > | por. omme + C. | |
| om + C. II | około (czas) | omme > | por. omme + C. | |
| om + C. III | wokół, dookoła | omme > | por. omme + C. | |
| om... zu... | aby, by, w celu | om + zu | um (rzczeczownik/przymiotnik) zu (czasownik (bezokolicznik) | |
| omme + B. | przest. koło, w okolicy, w okolice, przy (kierunek) | umbi > umba > umbe > | por. om + B | |
| omme + C. I | koło, w okolicy, przy (położenie) | umbi > umba > umbe > | por. om + C. I | |
| omme + C. II | około (czas) | umbi > umba > umbe > | por. omme + C. II | |
| omme + C. III | wokół, dookoła | umbi > umba > umbe > | por. omme + C. III | |
| uever + B. | o (kimś, czymś) | ubiri > ubiri > ueber > | ||
| uevergenen (ueverging, uevergegenen) | przekraczać | uever + genen | ||
| ueverlaegen (ueverlaegte, uevergelaegen) | zasłaniać, przysłaniać | uever + laegen | ||
| ueversaetzen (ueversatt, geueversaetzen) | tłumaczyć, przekładać (z języka na język) | uever + saetzen | zob.. urklaeren | |
| Ueversaetzung, -en n | tłumaczenie, przekład | ueversaetzen | ||
| uever spingian | przeskoczyć, przeskakiwać | - | - | |
| omdat | bo, ponieważ | om + dat; kalka hol. omdat | przest. om dat | |
| on- | nie- (w poł. z przym.) | - | - | |
| onder + B. | pod, poniżej (kierunek) | *undar > under > under > | ||
| onder + C. I | pod, poniżej (położenie) | *undar > under > under > | ||
| onder + C. II | pośród, wśród | *undar > under > under > | ||
| onderwegs | w drodze | onder + Weg | por. op dem Weg | |
| undurber | niepotrzebny, zbędny | - | - | por. unnaud |
| unnaud | przest. niepotrzebny, zbędny | - | - | por. undurber |
| Unrechthaid | niesprawiedliwość, nieprawość | n | - | |
| ur- | pra- | - | - | |
| Uraldfāder | pradziad, pradziadek | m | Uraldfādern | |
| Uraldmøder | prababka, prababcia | ż | Uraldmødern | |
| orklaeren (orklaerte, georklaeren) | tłumaczyć, wyjaśniać, objaśniać | or- + klar + -en | zob. ueversaetzen | |
| Urwachhaid | osłabienie | n | Urwachhaide | |
| urwachijan | osłabiać | - | - | urwachijan - urwacht - geurwachijan |
| urwackian | wstawać, budzić (się) | - | - | urwackian - urwackiand - geurwackian |
| urlaubijan | pozwalać, zezwalać | - | - | |
| Urst, -en ż | kiełbasa | *wursti > uurst > urst > | ||
| uit + B. | z, na zewnątrz (kierunek) | *ūt > ūt > uit > | por. ford + B. | |
| uit + C. | na zewnątrz (położenie) | *ūt > ūt > uit > | por. ford + C. | |
| ūtbringian | wyjąć | - | - | ūtbringian - ūtbrang - geūtbringian |
| Uitgang, -en m | wyjście | uit + Gang | por. Fordgang | |
| uitgenen (uitging, uitgegenen) | wyjść, wychodzić | uit + genen | ||
| Ūtland | zagranica | n | - | |
| ūtlandsk | zagraniczny | - | - | |
| ūtnemman | wynieść, brać na wynos | - | - | ūtnemman - ūtnamm - geūtnemman |
V
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi |
|---|---|---|---|
| van + C. I | z (kierunek) | *fanē > fane > fane, vane > | |
| van + C. II | przez (sprawcę) | *fanē > fane > fane, vane > | skr. v. np. Buk van Tolkien - książka [napisana] przez Tolkiena |
| van + D. | od (czas); od, z (położenie) | *fanē > fane > fane, vane > | skr. v. |
| van Zijd, zu Zijd | od czasu, do czasu | van + Zijd + zu (+ Zijd) | |
| van... zu... I | od... do... (kierunek) | van + zu | skr. v. ... z. ... van + C.; zu + B. |
| van... zu... II | od... do... (położenie) | van + zu | skr. v. ... z. ... van + D.; zu + D. |
| Vendig, blm ż | Wenecja | śwn. Venēdige > śr.ald. Venedige, Vendige > | |
| Vijn, -e n | wino | łac. vīnum > śr.ald. vijne > | |
| vize- | wice- | łac. vice > | |
| Vizekoenig, -en m | wicekról | vize- + Koenig | |
| Fuks, -en m | lis | *fuhs > *fuchs > fuchs, fuks > | |
| Fueksin | liszka | *fuhsinī > fuchsini > fuksine > |
W
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi | |
|---|---|---|---|---|
| wach | słaby, osłabiony | - | - | |
| wachijan | słabnąć | - | - | wachijan - wacht - gewachijan |
| wacker | przytomny, świadomy | - | - | |
| wackian | wstawać (z pozycji siedzącej lub leżącej) | - | - | wackian - wackiand - gewackian |
| Waetz, blm ż | pszenica | *hwaiti > uuāti > waete > | ||
| Wamme, -n ż | łono | *wambu > uuamba > wambe > | ||
| wan | kiedy, gdy | *hwan > huuan, uuan > wan > | ||
| wandijan I | obracać się | - | - | wandijan - wend - gewandijan |
| wandijan II | przest. zmieniać się (w znacznym stopniu, nie do poznania) | - | - | wandijan - wend - gewandijan |
| war I | gdzie (lokalizacja), pot. dokąd (kierunek) | - | - | por. warvan, warzu |
| war II | prawdziwy | *wār > uuār > war > | ||
| warlijk | przest. zaprawdę, do prawdy, zaiste, prawdziwie | war + -lijk; kalka hol. waarlijk | zob. forwar | |
| Word, -en n | słowo | *word > uuord > word > | ||
| wardian | strzec, pilnować, czuwać | - | - | wardian - wardiand - gewardian |
| warm (waermer, waermest) | ciepły | *warm > uuarm > warm > | ||
| Warsau blm n | Warszawa | niem. Warschau > | ||
| warvan | skąd | - | - | |
| warzu | gdzie, dokąd (lokalizacja) | - | - | por. war |
| Maertz, -en n | marzec | łac. martius > śr.ald. maerti > | skr. M-z./przest. M:z | |
| waenig (waeniger, waenigest) | mało | *wainag > uuānig > waenig > | ||
| Water | woda | n | Watern | |
| Waterlau | Waterloo (m. bitwy, dzielica Brukseli) | ż | - | |
| waterlaus | bez dostępu do wody | - | - | |
| webian | tkać, prząść, pleść | - | - | webian - webiand - gewebian |
| Weg, -en n | droga | *weg > uueg > weg > | ||
| weggenen (wegging, weggegenen) | odejść, odchodzić | Weg + genen | ||
| weitan | wiedzieć | - | - | weitan - weitet - geweitan |
| August, — m | sierpień | łac. augustus > śr.ald. august > | skr. Aug. | |
| Weit | pastwisko | n | Weite | |
| wel | dobrze (przysł.) | - | - | |
| Werelt, -en m | świat | *weraldi > weralda, werald, weralt > weralde > | ||
| Welgang | powodzenie, sukces | m | Welgangen | |
| wendijan | zmieniać | - | - | wendijan - wendijand - gewendijan |
| Wels | Walia (państwo) | n | - | |
| wesdau gasund | bądź zdrów (pożegnanie) | - | - | używane do jednej i wielu osób |
| Werk, -en n | praca, dzieło, wytwór | *werk > ... > | zob. Arbeid | |
| werken (werkte, gewerken) | pracować | *wirkijan > uuirkian > wirken, werken > // Werk + -en | zob. arbaeden | |
| Werker, -n m | pracownik, robotnik | werken/Werk + -er | ||
| werthen (warth, gewerthen) | zostać, stać się | *werþan > uuerthan, uuerdhan > werthen, werdhen > | ||
| wesen (???) | być | *wesan > uuesan > wesen > | ||
| Wesen, blm n | istnienie, bycie, byt, egzystencja | wesen | ||
| West, blm n | zachód (kierunek) | *westr > uuest > west > | skr. W. | |
| westen | zachodni | ??? | ||
| wickan | czarować, uprawiać czary/czarnoksięstwo | - | - | |
| Wicke | wiedźma, czarownica | ż | Wicken | zob. Hekse |
| Widuwer | wdowiec | m | Widuwern | |
| Widuwin | wdowa | ż | Widuwinen | |
| Wijf, -en ż | gw./przest. żona, kobieta | *wīb > uuīf > wijf > | zob. Fru, Frua | |
| Wigrik | imię męskie | m | Wigriks | |
| Wike | tydzień | ż | Wiken | |
| Wikende | weekend | ż | Wikenden | |
| Wiler | wola | ż | - | |
| willian | chcieć | - | - | |
| Wilnius | Wilno (miasto) | n | - | |
| wild | dziki | - | - | |
| Wind | wiatr | m | - | |
| Windge | okno | n | Windges, Windgen | |
| Wenter, -n m | zima | *wintru > wintur > winter, wenter > | rzad. Winter, -n m | |
| Dezemmer, -n m | grudzień | łac. December > śr.ald. december, desember, dezember > | skr. Dez. | |
| wijt (wijter, wijtest) | biały | *hwīt > wīt > wijt > | ||
| Witberg | Wittenberga (miasto) | n | - | przest. Witburg |
| Witness | wiedza | n | - | |
| Witold | imię męskie (Witold) | m | Witolden | |
| Witruthenien | Białoruś | n | - | |
| woanskijan | życzyć | - | - | + D. (życzyć czegoś) |
| Wōdansdag | środa | m | Wōdansdagen | skr. Wdg./przest. W:dg zob. Dansdag |
| Wolfgang | imię męskie (Wolfgang) | m | Wolfgangen | od śwn. Wolfgang |
| wonen (wonte, gewonen) | mieszkać | *wunēn > wunan > wunen | ||
| Wonung, -en n | mieszkanie | wonen | ||
| wost | bezludny, opuszczony | m | - | |
| wringian I | wyciskać, ściskać | - | - | wringian - wrang - gewringian |
| wringian II | ściskać, przytulać | - | - | wringian - wrang - gewringian |
| skrijven (skreiv, geskrijven) | pisać | *skrīban > skrīban > skrijben > | ||
| Wulle, blm ż | wełna | *wullu > wullo > wulle > | ||
| Wurde | przest./poet. los, przeznaczenie, dola | ż | Wurden |
Z
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi |
|---|---|---|---|
| Zand, -en m | ząb | *tanþ > tanth, tandh > zanth, zandh, zand > | |
| zuien | ciągnąć | *teuhan > tūian > zuihen, zuien > | |
| Zijd, blm m | czas | *tīdi > tīdi > zijde > | |
| zijdlijk | tymczasowy | Zijd + -lijk | |
| Zipern, blm n | Cypr | niem. Zypern > | rzad. Zypern |
| zu + B. | do (kierunek, położenie) | *ta > ta, to > zo, zou > | skr. z. |
| zu + M. | za, zbyt (w poł. z przym.) | *ta > ta, to > zo, zou > | |
| Zufall, -en n | przypadek | zufallen | |
| zufallen | przytrafić się, przydarzyć się | zu + fallen | |
| zufallijk | przypadkowy, losowy | zufallen + -lijk | |
| Zueg, -e m | pociąg | *tugi > tugi > zuege > | |
| Zukemme, blm ż | przyszłość | zu + kemmen | |
| Zonge, -n ż | język (organ) | *tungā > tungā > zunge > | |
| zurueg | z powrotem | zu + Ruege | |
| zuruegkemmen | wracać | zurueg + kemmen | przest. zurueg kemmen |
| zwai | dwa (2); dwaj, dwie, dwa, dwoje | *twai > twai > zwa, zwai > | gw./pot. zwa |
| zwaier | drugi, poet. następny | *twai > twaier > zwaier > | por. nēst |
| zuis | pomiędzy | *twisk > twisk > zwisk, zwis, zuis > |
| anraken (rakte an, angeraken) || dotknąć || *(ana)rakōn > anrakan > anraken > || | Rumme, -n ż || chwała || *hrōma > rōma > roume > || | sitzen (satz, gesitzen) || siedzieć, siadać || *sittjan > sittian > sizen > || | Throne, -n ż || tron || łac. thronus > śr.ald. throne (m) > ||
- ↑ zazwyczaj w odnisieniu do monarchów i świętych