Słownik języka astralogermańskiego: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Fremder (dyskusja | edycje)
mNie podano opisu zmian
Fremder (dyskusja | edycje)
 
(Nie pokazano 116 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika)
Linia 15: Linia 15:
*** języki astralskie
*** języki astralskie
**** język astralogermański
**** język astralogermański
| liczba słów f = przypuszczalnie ok. 5000 }}
| liczba słów f = łącznie z nieopublikowanymi przypuszczalnie ok. 5000 }}
{{Artykuł|Język astralogermański}}  


'''Język astralogermański''' jest językiem z dość bogatym i zróżnicowanym etymologicznie zestawem słownictwa. Poza rodzimymi wyrazami ważne też są wpływy dolnoniemieckie, niderlandzkie i angielskie. Dużo jest też słów pochodzenia laryngijskego i leńchszańskiego (autochtoniczne języki Kontynentu Istanbudzkiego). W mniejszym stopniu swoje piętno odcisnęły języki romańskie i słowiańskie.
'''Język astralogermański''' jest językiem z dość bogatym i zróżnicowanym etymologicznie zestawem słownictwa. Poza rodzimymi wyrazami ważne też są wpływy dolnoniemieckie, niderlandzkie i angielskie. Dużo jest też słów pochodzenia laryngijskego i leńchszańskiego (autochtoniczne języki Kontynentu Istanbudzkiego). W mniejszym stopniu swoje piętno odcisnęły języki romańskie i słowiańskie.
Linia 22: Linia 23:


= A =
= A =
'''and''' /ɑnt/ — 1. kaczka, 2. urząd
'''anderlich''' /ˈɑndɛɾlɪx/ — urzędowy
'''aflenden''' /afˈlɛndən/ (cz.przesz. ''-ncht'') — pożyczać (od kogoś)
'''aflenden''' /afˈlɛndən/ (cz.przesz. ''-ncht'') — pożyczać (od kogoś)


Linia 33: Linia 30:


'''ahhäiren''' /axˈhejʁən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — przyswajajać
'''ahhäiren''' /axˈhejʁən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — przyswajajać
'''alkohol''' /ˈɔkəxɘ/ — alkohol
'''and''' /ɑnt/ — 1. kaczka, 2. urząd
'''anderlich''' /ˈɑndɛɾlɪx/ — urzędowy


'''anfaien''' /anˈfajən/ (cz.przesz. ''-ou-'', im.przesz. ''-fijchten'') — rozgrzewać, zagrzewać, kibicować
'''anfaien''' /anˈfajən/ (cz.przesz. ''-ou-'', im.przesz. ''-fijchten'') — rozgrzewać, zagrzewać, kibicować


'''anlenden''' /anˈlɛndən/(cz.przesz. ''-ncht'')  — pożyczać (komuś)
'''anhand''' /anˈhɑnt/ — według
 
'''anlenden''' /anˈlɛndən/ (cz.przesz. ''-ncht'')  — pożyczać (komuś)


'''anminen''' /anˈmɪnən/ (cz.przesz. ''-mäint'') — sugerować, mieć na myśli, świadczyć (o czymś)
'''anminen''' /anˈmɪnən/ (cz.przesz. ''-mäint'') — sugerować, mieć na myśli, świadczyć (o czymś)
Linia 43: Linia 48:


'''ansaier''' /anˈsajɛr/ (''r.m.'') — świadek
'''ansaier''' /anˈsajɛr/ (''r.m.'') — świadek
'''anšinlich''' /anˈʃɪnlɪx/ — przypuszczalny


'''anšricht''' /ˈanʃʁɪxt/ — adres
'''anšricht''' /ˈanʃʁɪxt/ — adres
Linia 49: Linia 56:


'''anuänd''' /ˈanwɛnt/ — pozew
'''anuänd''' /ˈanwɛnt/ — pozew
'''astralesland''' /asˈtʁalɛslɑnt/ — Astral


= Ä =
= Ä =
'''ächsaid''' /ɛkˈsaj/ (l.mn. ''-er'') — narzędzie
'''ächten''' /ˈɛxtɛn/ — akta
'''ächten''' /ˈɛxtɛn/ — akta


Linia 64: Linia 75:


'''äir''' /eχ/ — powietrze
'''äir''' /eχ/ — powietrze
'''äird''' /eɾt/ — rodzaj, przedmiot (szkolny), mowa


'''äirð''' /eɾð/ — ziemia
'''äirð''' /eɾð/ — ziemia
Linia 76: Linia 89:


'''äiƨeren''' /ˈejzɛɾɛn/ — żelazny
'''äiƨeren''' /ˈejzɛɾɛn/ — żelazny
'''ängsten''' /ˈɛɲstɛn/ — gniew


'''äpel''' /ˈɛpɛl/  — jabłko  
'''äpel''' /ˈɛpɛl/  — jabłko  
Linia 87: Linia 102:
'''ät''' /ɛt/ — w, na, u
'''ät''' /ɛt/ — w, na, u


'''ätðǝunsten''' /ɛtˈðɘnsən/ — chociaż
'''ätðǝunsten''' /ɛtˈðɘstən/ — chociaż


'''äuë''' /ɛˈwa/ — aua (ból)
'''äuë''' /ɛˈwa/ — aua (ból)


= B =
= B =
'''bäilð''' /bej/ — pszczoła
'''bäi''' /bej/ — pszczoła


'''bäiänser''' /ˈbejɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — książka
'''bäiänser''' /ˈbejɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — książka


'''bäidelen''' /ˈbejdɛlən/ (przesz. ''-ou-'') — żebrać
'''bäidelen''' /ˈbejdlən/ (przesz. ''-ou-'') — żebrać


'''bäideler''' /ˈbejdɛlɛɾ/ (''r.m.'') — żebrak
'''bäideler''' /ˈbejd(ɛ)lɛɾ/ (''r.m.'') — żebrak


'''bäiden''' /ˈbejdən/ (przesz. ''-ou-'') — oferować
'''bäiden''' /ˈbejdən/ (przesz. ''-ou-'') — oferować
Linia 110: Linia 125:
'''bäinden''' /ˈbɛndən/ (przesz. ''-ou-'') — wiązać
'''bäinden''' /ˈbɛndən/ (przesz. ''-ou-'') — wiązać


'''bäinen''' /ˈbejnən/ — 1. wewnątrz, 2. ''(l.mn.)'' nogi (zbiorowo)
'''bäinen''' /ˈbejnən/ — 1. wewnątrz, 2. (''tylko l.mn.'') nogi (zbiorowo)


'''bäir''' — 1. /beχ/ piwo, 2. /beɾ/ (''r.m.'') niedźwiedź, 3. /bejχ/ (D.lp. ''-en'') bar, pub
'''bäir''' — 1. /beχ/ piwo, 2. /beɾ/ (''r.m.'') niedźwiedź, 3. /bejχ/ (D.lp. ''-en'') bar, pub
Linia 126: Linia 141:
'''bärt''' /beɾt/ — okoń
'''bärt''' /beɾt/ — okoń


'''bäuter''' /ˈbɜjta/ — buty
'''bäuter''' /ˈbɜjta/ (''tylko l.mn.'') — buty


'''bäuterent''' /ˈbɜjtʁɛnt/ — but
'''bäuterent''' /ˈbɜjtʁɛnt/ — but


'''befäilen''' /bɛˈfejlən/ (przesz. ''-ou-'') — rozkazywać
'''befäilen''' /bəˈfejlən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — rozkazywać
 
'''beginen''' /bəˈgɪnən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — zaczynać (się)


'''beginen''' /bɛˈgɪnən/(przesz. ''-ou-'') — zaczynać (się)
'''bekänen''' /bəˈkɛnən/ (cz.przesz. ''-kand'') — (+'''säch''') przyznawać się


'''bekänen''' /bɛˈkɛnən/ (+ ''säch''; przesz. ''-kand'') przyznawać się
'''beläiðen''' /bəˈlejðən/ (cz.przesz. ''-lijd'') — żałować


'''beläiðen''' /bɛˈlejðən/ (przesz. ''-lijd'') żałować
'''beläiðichen''' /bəˈlejðɪxən/ — obrażać


'''beläiðichen''' /bɛˈlejðɪxən/ — obrażać
'''benäiðen''' /bəˈnejðən/ — zazdrościć


'''benäiðen''' /bɛˈnejðən/ — zazdrościć
'''benødichen''' /bəˈnodɪxən/ — potrzebować


'''benødichen''' /bɛˈnodɪxən/ — potrzebować
'''beräik''' /bəˈʁejk/ — obszar, gałąż, specjalizacja


'''berch''' /bɛɾx/ — góra
'''berch''' /bɛɾx/ — góra


'''besøldichen''' /bɛˈsoldɪxən/ — obwiniać, oskarżać
'''besäiden''' /bəˈsejdɛn/ — skromny


'''besøldichter''' /bɛˈsoldɪxtɛɾ/ (''r.m.'') oskarżony
'''besøldichen''' /bəˈsoldɪxən/ — obwiniać, oskarżać


'''blad''' /ˈblɑt/ — 1. (lm. ''-er'') liść, 2. gazeta, arkusz
'''besøldichter''' /bəˈsoldɪxtɛɾ/ (''r.m.'') — oskarżony


'''blant''' /ˈblɑnt/ — 1. próźnia, pustka, 2. (lm. ''blänter'') joint, blant
'''blad''' /blɑt/ — 1. (l.mn. ''-er'') liść, 2. gazeta, arkusz
 
'''blant''' /blɑnt/ — 1. próźnia, pustka, 2. (l.mn. ''blänter'') joint, blant


'''blaten''' /ˈblɑtən/ (''im.bier. = bezokol.'') — dmuchać, dąć, ''wulg.'' robić loda
'''blaten''' /ˈblɑtən/ (''im.bier. = bezokol.'') — dmuchać, dąć, ''wulg.'' robić loda
Linia 160: Linia 179:
'''bläiänser''' /ˈblejɛnsɛɾ/ — krew
'''bläiänser''' /ˈblejɛnsɛɾ/ — krew


'''bläik''' /ˈblejk/ — blady
'''bläik''' /blejk/ — blady


'''bläiven''' /ˈblejvən/ (przesz. ''-ij-'') — zostawać (gdzieś)
'''bläiven''' /ˈblejvən/ (przesz. ''-ij-'') — zostawać (gdzieś)
Linia 187: Linia 206:


'''boucht''' /bowxt/ — zatoka, zakręt
'''boucht''' /bowxt/ — zatoka, zakręt
'''bouker''' /ˈbowkɛɾ/ (''r.m.'') — kozioł
'''boukǝ''' /ˈbowkə/ (''r.ż.'') — koza


'''boul''' /bowl/ (''r.m.'') — byk
'''boul''' /bowl/ (''r.m.'') — byk
Linia 196: Linia 219:
'''boundenhed''' /ˈbowdənhɛt/ — naród
'''boundenhed''' /ˈbowdənhɛt/ — naród


'''boundnis''' /ˈbowdnis/ — więź
'''boundnis''' /ˈbowdnɪs/ — więź


'''bourendäi''' /ˈbowʁəndej/ — urodziny
'''bourendäi''' /ˈbowʁəndej/ — urodziny
Linia 208: Linia 231:
'''boutenland''' /ˈbowtənlɑnt/ — zagranica
'''boutenland''' /ˈbowtənlɑnt/ — zagranica


'''børch''' /boɾx/ — zamek
'''børch''' /boɾx/ (l.mn. ''bǝurcher'') — zamek


'''børd''' /boɾt/ — pokład
'''børd''' /boɾt/ — pokład
Linia 234: Linia 257:
'''bräudesland''' /ˈbʁɜjtslɑnt/ — Stany Zjednoczone
'''bräudesland''' /ˈbʁɜjtslɑnt/ — Stany Zjednoczone


'''bred''' /ˈbʁɛt/ — 1. (lm. ''breder'') deska, 2. tablica, blat (stołu)
'''bräuster''' /ˈbʁɜjsta/ (''tylko l.mn.'') — piersi
 
'''bräusterent''' /ˈbʁɜjstʁɛnt/ — pierś
 
'''bred''' /ˈbʁɛt/ — 1. (l.mn. ''breder'', też normalnie) deska, 2. tablica, blat (stołu)


'''bresten''' /ˈbʁɛstən/ (przesz. ''-ø-'') — wybuchać, nabrzmiewać, pęcznieć
'''bresten''' /ˈbʁɛstən/ (przesz. ''-ø-'') — wybuchać, nabrzmiewać, pęcznieć
Linia 242: Linia 269:
'''broud''' /bʁowt/ — chleb
'''broud''' /bʁowt/ — chleb


'''brǝud''' /bʁɜt/ (lm. ''bräuder'') — pisklę
'''brǝud''' /bʁɜt/ (l.mn. ''bräuder'') — pisklę


'''brǝuden''' /ˈbʁɜdən/ — wysiadywać jaja
'''brǝuden''' /ˈbʁɜdən/ — wysiadywać jaja
Linia 262: Linia 289:
'''brüid''' /bʁyt/ — panna młoda
'''brüid''' /bʁyt/ — panna młoda


'''buən''' /ˈbuwən/ (cz.przesz. ''bəu'') — buczeć, bzyczeć,''pot.'' płakać
'''buǝn''' /ˈbuwən/ (cz.przesz. ''bǝu'') — buczeć, bzyczeć,''pot.'' płakać


'''büir''' /byχ/ (''r.m.'') — rolnik
'''büir''' /byχ/ (''r.m.'') — rolnik


= C =
= C =
'''chanƨ̌en''' /ˈxaw̃ ʐən/ — zmieniać
'''chanƨ̌en''' /ˈxaw̃ʐən/ — zmieniać


'''chemišen''' /ˈxɛmiʃɛn/ — chemia
'''chemišen''' /ˈxɛmiʃɛn/ — chemia
Linia 280: Linia 307:
'''däch''' /dɛx/ — 1. dwa, 2. cię, tobie, 3. twój
'''däch''' /dɛx/ — 1. dwa, 2. cię, tobie, 3. twój


'''dächlailich''' /ˈdɛxlajlix/ — fałszywy, dwulicowy
'''dächlai''' /ˈdɛxlaj/ — hipokryzja, fałszywość
 
'''dächlailich''' /ˈdɛxlajlɪx/ — fałszywy, dwulicowy
 
'''dächläin''' /ˈdɛxlən/ — bliźniak


'''dächrander''' /ˈdɛxʁɑndɛɾ/ — rower
'''dächrander''' /ˈdɛxʁɑndɛɾ/ — rower


'''dächt’sdäi''' /ˈdɛxtsdej/ — wtorek
'''dächsäienlich''' /dɛxˈsejnlɪx/ — biseksualny


'''dächtäch''' /ˈdɛxtɛx/ — dwadzieścia
'''dächtesdäi''' /ˈdɛxtsdej/ — wtorek


'''dächt’smaund''' /ˈdɛxtsmawn/ — luty
'''dächtäch''' /ˈdɛxtəx/ — dwadzieścia
 
'''dächtesmaund''' /ˈdɛxtsmawn/ — luty


'''dächtün''' /ˈdɛxtyn/ — dwanaście
'''dächtün''' /ˈdɛxtyn/ — dwanaście


'''dächtünt’smaund''' /ˈdɛxtyntsmawn/ — grudzień
'''dächtüntesmaund''' /ˈdɛxtyntsmawn/ — grudzień


'''däi''' /dej/ (l.mn. ''-er'') — dzień
'''däi''' /dej/ (l.mn. ''-er'') — dzień
Linia 312: Linia 345:
'''däilgen''' /ˈdejgən/ — oceniać
'''däilgen''' /ˈdejgən/ — oceniać


'''däim''' /dejl/ — tama
'''däim''' /dejm/ — tama


'''däip''' /dejp/ — 1. głęboki, 2. ''pot.'' heroina
'''däip''' /dejp/ — 1. głęboki, 2. ''pot.'' heroina


'''däir''' /deχ/ — zwierzę
'''däir''' /deχ/ — zwierzę
'''däirǝ''' /ˈdejʁə/ — dziurka


'''dämp''' /dɛmp/ — para (wodna)
'''dämp''' /dɛmp/ — para (wodna)


'''dänken''' /ˈdɛnkən/ (cz.przesz. ''dächt'') — myśleć
'''dänken''' /ˈdɛnkən/ (cz.przesz. ''dächt'') — myśleć
'''dänker''' /ˈdɛnkɛɾ/ (''r.m.'') — pamiątka, ''pot.'' mem


'''dären''' /ˈdɛʁən/ (cz.przesz. ''-d'') — śmieć, ośmielać się
'''dären''' /ˈdɛʁən/ (cz.przesz. ''-d'') — śmieć, ośmielać się


'''däuner''' /ˈdɜjna/ (cz.przesz. ''-d'') — pokonany, upadły (niemoralny)
'''däuner''' /ˈdɜjna/ — pokonany, upadły (niemoralny)
 
'''däurer''' /ˈdɜjʁa/ (''r.m.'', ''tylko l.mn.'') — drzwi


'''dei''' /dej/ (''r.m.'') — myśl
'''dei''' /dej/ (''r.m.'') — myśl


'''denim''' /ˈdinɘ/ — dżins
'''denim''' /ˈdinɘ/ — dżins
'''derpüi''' /ˈdɛrpy/ — paproć


'''deprougenhed''' /dɛˈpʁowgənhɛt/ — depresja
'''deprougenhed''' /dɛˈpʁowgənhɛt/ — depresja
Linia 339: Linia 380:


'''deviäntersäin''' /dɛˈvjɛntasən/ — ''pot.'' prowokujący lub wulgarny mem internetowy (a la "demotywator")
'''deviäntersäin''' /dɛˈvjɛntasən/ — ''pot.'' prowokujący lub wulgarny mem internetowy (a la "demotywator")
'''diräit''' /diˈʁejt/ — bezpośredni


'''dishäiren''' /disˈhejʁən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — dyskwalifikować, eliminować
'''dishäiren''' /disˈhejʁən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — dyskwalifikować, eliminować
Linia 352: Linia 395:
'''drachten''' /ˈdʁɑxtən/ — żądny, spragniony (chcący pić)
'''drachten''' /ˈdʁɑxtən/ — żądny, spragniony (chcący pić)


'''drauchen''' — 1. /ˈdʁawxɛn/ powódź, 2. /ˈdʁawxən/ (cz.przesz. ''dräucher'') topić się
'''drauchen''' — 1. /ˈdʁawxən/ (cz.przesz. ''dräucher'') topić się, 2. /-ɛn/ powódź


'''drächel''' /ˈdʁɛxɛl/ (l.mn. ''-n'') — woda
'''drächel''' /ˈdʁɛxɛl/ (l.mn. ''-n'') — woda
Linia 377: Linia 420:


'''drou''' /dʁow/ — (+'''häðen''') picie (czynność)
'''drou''' /dʁow/ — (+'''häðen''') picie (czynność)
'''drøchen''' /ˈdʁoxən/ — głodny, spragniony


'''düer''' /ˈdywɛɾ/ (''r.m.'') — wykonawca
'''düer''' /ˈdywɛɾ/ (''r.m.'') — wykonawca
Linia 399: Linia 444:
'''ðäš''' /ðɛʃ/ — ponieważ
'''ðäš''' /ðɛʃ/ — ponieważ


'''ðenøld''' /ðɛˈno/ — właśnie, przecież
'''ðenøld''' /ðəˈno/ — właśnie, przecież


'''ðenai''' /ðɛˈnaj/ — wieczorem
'''ðenai''' /ðəˈnaj/ — wieczorem


'''ðener''' /ˈðɛnɛɾ/ — ten
'''ðener''' /ˈðɛnɛɾ/ — ten
Linia 411: Linia 456:
'''ðestäim''' /ˈðɛstejm/ — obecnie
'''ðestäim''' /ˈðɛstejm/ — obecnie


'''ðesdäi'' /ˈðɛsdej/ — dzisiaj
'''ðesdäi''' /ˈðɛsdej/ — dzisiaj


'''ðesoinern''' /ðɛˈzɔjnɛrn/ — wnętrze
'''ðesoinern''' /ðɛˈzɔjnɛɾn/ — wnętrze
   
   
'''ðesoutern''' /ðɛˈzowtɛrn/ — zewnętrze
'''ðesoutern''' /ðɛˈzowtɛɾn/ — zewnętrze


'''ðestøld''' /ðɛsˈto/ — nawet
'''ðestøld''' /ðəsˈto/ — nawet


'''ðǝuner''' /ˈðɜnɛɾ/ — tamten
'''ðǝuner''' /ˈðɜnɛɾ/ — tamten


= E =
= E =
'''edišunal''' /eˈdiʃunɘ/ — wydanie, edycja
'''edišunal''' /ɛˈdiʃunɘ/ — wydanie, edycja


'''energišen''' /iˈnɛɾgiʃɛn/ — energia
'''energišen''' /iˈnɛɾgiʃɛn/ — energia
Linia 430: Linia 475:


'''ëi''' /aj/ — ajajaj (zdziwienie, rozczarowanie)
'''ëi''' /aj/ — ajajaj (zdziwienie, rozczarowanie)
'''ëmpouren''' /amˈpowʁən/ — oburzony, zbulwersowany


'''ënder''' /ˈandɛɾ/ (''r.m.'') — ojciec
'''ënder''' /ˈandɛɾ/ (''r.m.'') — ojciec


'''ëntbäindänser''' /antˈbɛndɛnsɛɾ/ ('''r.m.'') — rodzina
'''ëntbäindänser''' /antˈbɛndɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — rodzina


'''ëntbäinden''' /antˈbɛndən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — rozwiązywać (np. sznur, umowę), (+'''säch''') rozpuszczać się
'''ëntbäinden''' /antˈbɛndən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — rozwiązywać (np. sznur, umowę), (+'''säch''') rozpuszczać się
Linia 442: Linia 489:


'''ëntboundenlich''' /antˈbowdənlɪx/ — rodzinny
'''ëntboundenlich''' /antˈbowdənlɪx/ — rodzinny
'''ëntbouren''' /antˈbowʁən/ — oburzony, zbulwersowany


'''ëntdärnen''' /antˈdɛɾnən/ (cz.przesz. ''-a-'') — ukrywać, kryć
'''ëntdärnen''' /antˈdɛɾnən/ (cz.przesz. ''-a-'') — ukrywać, kryć
Linia 457: Linia 502:
'''ëntfängen''' /antˈfɛɲən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — odbierać (coś od kogoś)
'''ëntfängen''' /antˈfɛɲən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — odbierać (coś od kogoś)


'''ëntfouden''' /antˈfowdən/ — kara
'''ëntfoudener''' /antˈfowdnɛr/ (''r.m.'') — kara


'''ënthäiven''' /antˈhejvən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — odwoływać, zawieszać, odrzucać  
'''ënthäiven''' /antˈhejvən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — odwoływać, zawieszać, odrzucać  
Linia 473: Linia 518:
'''ëntlästen''' /antˈlɛstən/ — odciążać
'''ëntlästen''' /antˈlɛstən/ — odciążać


'''ëntmäilichen''' — 1. /antˈmejlɪxən/ uniemożliwiać, przeszkadzać, ubezwłasnowalniać, 2. /antˈmejlɪxɛn/ uprawomocnienie
'''ëntmäilichen''' — 1. /antˈmejlɪxən/ uniemożliwiać, przeszkadzać, ubezwłasnowalniać, 2. /-ɛn/ uprawomocnienie
 
'''ëntsäinen''' /antˈsejnən/ — pogodzić się, wybaczyć


'''ëntständen''' /antˈstɛndən/ — znosić, tolerować
'''ëntständen''' /antˈstɛndən/ — znosić, tolerować
Linia 482: Linia 529:


'''ërboudnis''' /aʁˈbowdnɪs/ — zakaz
'''ërboudnis''' /aʁˈbowdnɪs/ — zakaz
'''ërbouren''' /aʁˈbowʁən/ — oburzony, zbulwersowany


'''ërdaien''' /aʁˈdajən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — więdnąć, usychać
'''ërdaien''' /aʁˈdajən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — więdnąć, usychać
Linia 489: Linia 538:
'''ërdeilichter''' /aʁˈdejlɪxtɛɾ/ (''r.m.'') — podejrzany
'''ërdeilichter''' /aʁˈdejlɪxtɛɾ/ (''r.m.'') — podejrzany
   
   
'''ërglichen''' /aʁˈglɪxən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — porównywać
'''ërhäiren''' /aˈχ:ejʁən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — chronić, bronić
'''ërhängen''' /aˈχ:ɛɲən/ — 1. (''cz.przesz.'' -ou-, ''im.bier.'' -a-) — zależeć (od czegoś), (+'''säch''') powiesić się
'''ërhangenhed''' /aˈχ:aɲənhɛt/ — powieszenie
'''ërhangenhed''' /aˈχ:aɲənhɛt/ — powieszenie
 
'''ërhängen''' /aˈχ:ɛɲən/ — 1. (''cz.przesz.'' -ou-, ''im.bier.'' -a-) — zależeć (od czegoś), (+'''säch''') powiesić się
'''ërhougnis''' /aˈχ:ownɪs/ — wspomnienie
 
'''ërhoungen''' /aˈχ:ownən/ — zależny
'''ërhoungen''' /aˈχ:ownən/ — zależny
   
   
Linia 499: Linia 554:
'''ërkänen''' /aχˈkɛnən/ — 1. (cz.przesz. ''-kand'') — rozpoznawać
'''ërkänen''' /aχˈkɛnən/ — 1. (cz.przesz. ''-kand'') — rozpoznawać


'''ërlaien''' /aʁˈlajən/ — 1. (cz.przesz. ''-ou-'') nagradzać, 2. (cz.przesz. ''-ou-'', im.przesz. ''-lijten'') oświetlać  
'''ërlaien''' /aʁˈlajən/ — 1. (cz.przesz. ''-ou-'') nagradzać, 2. (cz.przesz. ''-ou-'', im.bier. ''-lijten'') oświetlać  
 
'''ërläiden''' /aʁˈlejdən/ — uwodzić, kusić


'''ërläisten''' /aʁˈlejsən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — przegrywać
'''ërläisten''' /aʁˈlejsən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — przegrywać
Linia 509: Linia 566:
'''ërmäien''' /aʁˈmejɛn/ — majątek
'''ërmäien''' /aʁˈmejɛn/ — majątek


'''ërmäigen''' /aʁˈmejgən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — być w stanie, umożliwiać, bogacić się, (+ '''säch''') odważyć się, przełamać się
'''ërmäigen''' /aʁˈmejgən/ (cz.przesz. ''ërmocht'' /aʁˈmɔxt/) — być w stanie, umożliwiać, bogacić się, (+ '''säch''') odważyć się, przełamać się


'''ërmäilichen''' /aʁˈmejlixən/ — umożliwiać
'''ërmäilichen''' /aʁˈmejlɪxən/ — umożliwiać


'''ërmäistelen''' /aʁˈmejstlən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — mieszać, bałaganić
'''ërmäistelen''' /aʁˈmejstlən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — mieszać, bałaganić


'''ërmäistlänser''' /aʁˈmejslɛnsɛɾ/ (cz.przesz. ''-ou-'') — bałagan, nieporządek
'''ërmäistlänser''' /aʁˈmejslɛnsɛɾ/ — bałagan, nieporządek
 
'''ërnäiren''' /aʁˈnejʁən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — (+'''säch''') odżywiać się


'''ërne''' /aʁnɛ/ — ona
'''ërne''' /ˈaʁnɛ/ — ona


'''ërnen''' /aʁnɛn/ — oni
'''ërnen''' /ˈaʁnɛn/ — oni


'''ërräingen''' /aʁˈʁejnən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — podbijać, zdobywać, oblężać
'''ërräingen''' /aʁˈʁejnən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — podbijać, zdobywać, oblężać
Linia 537: Linia 596:
'''ës''' /as/ — ''podmiot nieokreślony''
'''ës''' /as/ — ''podmiot nieokreślony''


'''ëšen''' — 1. /ˈjɔʃən/ (cz.przesz. ''ëuš'') jeść, 2. /ˈjɔʃɛn/ jedzenie, pożywienie
'''ëšen''' — 1. /ˈjɔʃən/ (cz.przesz. ''ëuš'') jeść, 2. /-ɛn/ jedzenie, pożywienie


'''ëu''' /aw/ — ała (ból)
'''ëu''' /aw/ — ała (ból)
Linia 544: Linia 603:
'''fai''' /faj/ — 1. (''r.m.'') ogień, 2. wojna
'''fai''' /faj/ — 1. (''r.m.'') ogień, 2. wojna


'''faien''' /fajən/ (cz.przesz. ''-ou-'', im.przesz. ''fijchten'') — walczyć
'''faien''' /ˈfajən/ (cz.przesz. ''-ou-'', im.przesz. ''fijchten'') — walczyć


'''fainden''' /ˈfajndən/ (cz.przesz. ''-äu-'') — znajdować, sądzić
'''fainden''' /ˈfajndən/ (cz.przesz. ''-äu-'') — znajdować, sądzić
Linia 550: Linia 609:
'''fäichen''' /ˈfejxən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — oszukiwać
'''fäichen''' /ˈfejxən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — oszukiwać


'''fäiden''' /ˈfejdən/ (cz.przesz. ''-ou-'') gasnąć
'''fäiden''' — 1. /ˈfejdən/ (cz.przesz. ''-ou-'') gasnąć, 2. /ˈfedən/ (cz.przesz. ''-ou-'') karmić


'''fäil''' /fejl/ — przypadek, pilnik
'''fäil''' /fejl/ — przypadek, pilnik
Linia 558: Linia 617:
'''fäind''' /fent/ (''r.m.'') — wróg
'''fäind''' /fent/ (''r.m.'') — wróg


'''fäin''' /fejn/ — flaga (każda, zwłaszcza państwowa, wojskowa, morska)
'''fäin''' /fejn/ — 1. flaga (każda, zwłaszcza państwowa, wojskowa, morska), 2. delikatny


'''fäingen''' /ˈfejnɛn/ (''cz.przesz.'' -ou-) — łowić
'''fäingen''' /ˈfejnɛn/ (cz.przesz. ''-ou-'') — łowić


'''fäingänser''' /ˈfejnɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — palec (u ręki)
'''fäingänser''' /ˈfejnɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — palec (u ręki)
'''fäingnis''' /ˈfejnɪs/ — łowy


'''fäir''' /feχ/ (''r.m.'') — strach, obawa
'''fäir''' /feχ/ (''r.m.'') — strach, obawa


'''fäiränser''' /'fejʁɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — samochód
'''fäiränser''' /ˈfejʁɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — samochód


'''fäiren''' — 1. /ˈfejʁən/ (''cz.przesz.'' -ou-) prowadzić, jechać, 2. /ˈfejʁən/ przedstawiać, (+'''säch''') obawiać się, 3. /ˈfejʁɛn/ seks  
'''fäiren''' — 1. /ˈfejʁən/ (cz.przesz. ''-ou-'') prowadzić, jechać, 2. przedstawiać, (+'''säch''') obawiać się, 3. /-ɛn/ seks  


'''fäist''' /fejs/ — pięść
'''fäirƨäm''' /ˈfeʁzəm/ — straszny, bojaźliwy
 
'''fäist''' /fejst/ — pięść


'''fäišǝ''' /ˈfejʂə/  — chuj, kutas (męski członek)
'''fäišǝ''' /ˈfejʂə/  — chuj, kutas (męski członek)
Linia 577: Linia 640:


'''fäitel''' /ˈfejtɛl/ — kajdany, pęta
'''fäitel''' /ˈfejtɛl/ — kajdany, pęta
'''fäiƨel''' /ˈfejtɛl/ — tłuszcz


'''fälden''' /fɛldən/ (''im.bier. = bezokol.'') — rozkładać, rozwijać
'''fälden''' /fɛldən/ (''im.bier. = bezokol.'') — rozkładać, rozwijać


'''fälder''' /ˈfɛldɛr/ (''r.m.'') — motyl
'''fälder''' /ˈfɛldɛɾ/ (''r.m.'') — motyl


'''fänch''' /fɛnx/ — zięba
'''fänch''' /fɛnx/ — zięba


'''feld''' /fɛlt/ (l.mn. ''-er'') — pole
'''fäuster''' /ˈfɜjsta/ (''tylko l.mn.'') — pięści (zbiorowo)
 
'''fäusterent''' /ˈfɜjstʁɛnt/ — pięść
 
'''feld''' /fɛlt/ (l.mn. ''-er'', też normalnie) — pole


'''ferten''' /ˈfɛɾtən/ — ''wulg.'' pierdzieć (puszczać gazy)
'''ferten''' /ˈfɛɾtən/ — ''wulg.'' pierdzieć (puszczać gazy)


'''fǝuder''' /'fɜdɛɾ/ — pokarm
'''fǝuder''' /ˈfɜdɛɾ/ — pokarm
 
'''fǝut''' /fɜt/ (l.mn. ''fäuter'') stopa


'''fǝut''' /ˈfɜt/ (l.mn. ''fäuter'') stopa
'''fǝutäns''' /ˈfɜtɛns/ — pieszo


'''fijchtenstränchel''' /ˈfixtənstʁɛw̃xɛl/ — policja  
'''fijchtenstränchel''' /ˈfixtənstʁɛw̃xɛl/ — policja  
Linia 600: Linia 671:
'''fisen''' /ˈfɪsən/ — wędkować, łowić ryby
'''fisen''' /ˈfɪsən/ — wędkować, łowić ryby


'''fläich''' /flejx/ (D.lp. ''-en'') — nasienie, sperma
'''fiser''' /ˈfɪsɛɾ/ — wędkarz, troll (osoba prowokująca w Internecie)
 
'''fiseren''' — 1. /ˈfɪsɛɾən/ trollować (prowokować w Internecie), 2. /-ɛn/ trolling (prowokowanie w Internecie)
 
'''fläich''' /flejx/ (''r.m.'') — nasienie, sperma


'''fläicheren''' /ˈflejxɛɾɛn/ — ''wulg.'' burdel (dom publiczny, bałagan)
'''fläicheren''' /ˈflejxɛɾɛn/ — ''wulg.'' burdel (dom publiczny, bałagan)
Linia 613: Linia 688:


'''fläiƨ''' /ˈflejz/ — len
'''fläiƨ''' /ˈflejz/ — len
'''fläiƨen''' /ˈflejzɛn/ — lniany


'''fløch''' /flox/ (''r.m.'') — rzeka
'''fløch''' /flox/ (''r.m.'') — rzeka


'''fløchenhed''' /'floxənhɛt/ (''r.m.'') — powierzchnia, rozlewisko
'''fløchenhed''' /ˈfloxənhɛt/ (''r.m.'') — powierzchnia, rozlewisko


'''fod''' /fɔt/ (l.mn. ''-er'') — ''wulg.'' cholera! (wykrzynienie), pizda (wagina), dupa (męski odbyt)
'''fod''' /fɔt/ (l.mn. ''-er'') — ''wulg.'' cholera (wykrzynienie), pizda (wagina), dupa (męski odbyt)


'''foderäien''' /'fɔdɛɾejɛn/ — ''wulg.'' pierdolenie (mówienie bez sensu, głupoty, seks)
'''foderäien''' /ˈfɔdɛɾejɛn/ — ''wulg.'' pierdolenie (mówienie bez sensu, głupoty, seks)


'''forfäiren''' /'fejʁɛn/ proces (przebieg zmian, rozprawa)
'''forfäiren''' — 1. /fəˈfejʁən/ (cz.przesz. ''-ou-'') uwodzić, nęcić, 2. /-ɛn/ proces (przebieg zmian, rozprawa)


'''forgelden''' /fə'gɛldɛn/ (tylko l.mn.) — odszkodowanie
'''forgelden''' /fəˈgɛldɛn/ (''r.m.'', ''tylko l.mn.'') — odszkodowanie


'''forhäien''' /fə'hen/ (cz.przesz. ''-ai-'') — zapominać
'''forhäien''' /fəˈhen/ (cz.przesz. ''-ai-'') — zapominać


'''forpiten''' /fə'pɪtən/ — ''wulg.'' szczać, (+'''säch''') wypierdalać (kazać komuś iść)
'''forpiten''' /fəˈpɪtən/ — ''wulg.'' szczać, (+'''säch''') wypierdalać (kazać komuś iść)


'''fortäien''' /fə'tejən/ — przebaczać
'''fortäien''' /fəˈtejən/ — przebaczać


'''førd''' /foɾt/ — bród, mokradło
'''førd''' /foɾt/ — bród, mokradło
Linia 636: Linia 713:
'''fou''' /fow/ — cztery
'''fou''' /fow/ — cztery


'''fouchen''' /'fowxən/ — ''wulg.'' kurwa!, cholera! (wykrzyknienie), (+'''häðen''') jebać się (uprawiać seks), pierdolony, cholerny (o czymś nacechowanym negatywnie)
'''fouchen''' /ˈfowxən/ — ''wulg.'' kurwa (wykrzyknienie), (+'''häðen''') jebać się (uprawiać seks), pierdolony, cholerny (o czymś nacechowanym negatywnie)
 
'''fouchlich''' /ˈfowxlɪx/ — ''wulg.'' zajebisty (wspaniały)
 
'''fouchling''' /ˈfowxlɛw̃/ — ''wulg.'' bękart, skurwysyn (pogardliwie o osobie, zwłaszcza pochodzącej z niższej warstwy społecznej)


'''fouchner''' /'fowxnɛɾ/ (''r.m.'') — ''wulg.'' dupek (pogardliwie o mężczyźnie)
'''fouchner''' /ˈfowxnɛɾ/ (''r.m.'') — ''wulg.'' dupek (pogardliwie o mężczyźnie)


'''fouden''' /fowdən/ — spalony (w sporcie)
'''fouden''' /ˈfowdən/ — spalony (w sporcie)


'''fouel''' /'fowɛl/ — ptak
'''fouel''' /ˈfowɛl/ — ptak


'''four''' /foɾ/ (''r.m.'') — podróż, jazda
'''four''' /foɾ/ (''r.m.'') — podróż, jazda


'''fouränser''' /'fowʁɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — telefon
'''fouränser''' /ˈfowʁɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — telefon


'''fouränsen''' /'fowʁɛnsɛn/ — wolność
'''fouränsen''' /ˈfowʁɛnsɛn/ — wolność


'''fouren''' — 1. /'fowʁən/ (cz.przesz. ''førch'', im.bier. ''fouren'') dzwonić, wołać, 2. /'fowʁɛn/ wolny, sprawiedliwy
'''fouren''' — 1. /ˈfowʁən/ (cz.przesz. ''førch'', ''im.bier. = bezokol.'') dzwonić, wołać, 2. /-ɛn/ wolny, sprawiedliwy


'''fourenhed''' /'fowʁɛnhɛt/ — sprawiedliwość
'''fourenhed''' /ˈfowʁɛnhɛt/ — sprawiedliwość


'''fout’sdäi''' /ˈfowtsdej/ — czwartek
'''fourentäim''' /ˈfowʁɛntejm/ — wakacje (zazwyczaj letnie)


'''fout’smaund''' /ˈfowsmawn/ — kwiecień
'''foutesdäi''' /ˈfowtsdej/ — czwartek


'''foutäch''' /ˈfowtɛx/ — czterdzieści
'''foutesmaund''' /ˈfowtsmawn/ — kwiecień
 
'''foutäch''' /ˈfowtəx/ — czterdzieści


'''foutün''' /ˈfowtyn/ — czternaście
'''foutün''' /ˈfowtyn/ — czternaście
'''frai''' /fʁaj/ (''r.m.'') — religia


'''fraien''' /ˈfʁajən/ — zadowolony, szczęśliwy
'''fraien''' /ˈfʁajən/ — zadowolony, szczęśliwy


'''fräich''' /ˈfʁejx/ (cz.przesz. ''-ij-'') nieznośny, bezczelny
'''fraienlich''' /ˈfʁajɛnlɪx/ — religijny
 
'''fräich''' /fʁejx/ skąpy, bezczelny


'''fräichen''' /ˈfʁejxən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — odświeżać
'''fräichen''' /ˈfʁejxən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — odświeżać
'''fräichent''' /ˈfʁejxɛnt/ — częsty


'''fräien''' /ˈfʁejən/ (cz.przesz. ''-ai-'') — wierzyć, mieć nadzieję
'''fräien''' /ˈfʁejən/ (cz.przesz. ''-ai-'') — wierzyć, mieć nadzieję
Linia 675: Linia 764:


'''frøcht''' /fʁoxt/ — owoc
'''frøcht''' /fʁoxt/ — owoc
'''füi''' /fy/ — sosna


'''füint''' /fynt/ — 1. pięć, 2. funkcja
'''füint''' /fynt/ — 1. pięć, 2. funkcja


'''füint’sdäi''' /ˈfyntsdej/ — piątek
'''füintesdäi''' /ˈfyntsdej/ — piątek


'''füint’smaund''' /ˈfyntsmawn/ — maj
'''füintesmaund''' /ˈfyntsmawn/ — maj


'''füinttäch''' /ˈfyntɛx/ — pięćdziesiąt
'''füinttäch''' /ˈfyntəx/ — pięćdziesiąt


'''füinttün''' /ˈfyntyn/ — piętnaście
'''füinttün''' /ˈfyntyn/ — piętnaście


'''füit''' /fyt/ — lis
'''füit''' /fyt/ (''r.m.'') — lis
 
= G =
'''gächt''' /gɛxt/ — trucizna
 
'''gäinet''' /ˈgejnɛ/ (cz.przesz. ''-ou-'') — (+'''ës''') nie ma (negacja od "być")
 
'''gäir''' /geɾ/ — gotowy (nie surowy)
 
'''gäiren''' /ˈgejʁən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — fermentować
 
'''gäirn''' /geɾn/ — przędza
 
'''gäist''' /gejs/ — drożdże
 
'''gäit''' /gejt/ — ścieżka
 
'''gäisten''' /ˈgejsən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — fermentować
 
'''gäiten''' /ˈgejtən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — rozlewać, podlewać
 
'''gänƨ''' /gɛnz/ — gęś
 
'''gärden''' /ˈgeɾdɛn/ — ogród
 
'''gäuder''' /ˈgɜjda/ (''r.m.'', ''tylko l.mn.'') — towar, dobra
 
'''gäuderdom''' /ˈgɜjdadɔm/ (l.mn. ''-dǝumer'') — dobro
 
'''gedaier''' /gəˈdajɛɾ/ — pomnik, ''pot.'' mem
 
'''gedainis''' /gəˈdajnɪs/ — pamięć
 
'''gefouchen''' /gəˈfowxɛn/ — ''wulg.'' gówno, spierdolina (bezwartościowa rzecz)
 
'''gefoulen''' /gəˈfowlɛn/ —  (''r.m.'', ''tylko l.mn.'') zgnilizna
 
'''gefour''' /gəˈfowχ/ —  (''r.m.'') przodek
 
'''gehougen''' /gəˈhowgən/ — miły, przyjemny, przywiązany (do kogoś)
 
'''gehøren''' /gəˈhoʁən/ — wierny, pobożny
 
'''gelden''' — 1. /ˈgɛldən/ (cz.przesz. ''-ø-'') odpowiadać (za coś), opłacać (coś), obowiązywać, 2. /-ɛn/ (''r.m.'', ''tylko l.mn.'') podatki
 
'''gerai''' /gəˈʁaj/ — prawo (jako całość)
 
'''gesai''' /gəˈsaj/ (l.mn. ''-er'') — twarz
 
'''gesap''' /gəˈsɑp/ — zakład, instytucja
 
'''gesäid''' /gəˈsejt/ — 1. obszar, region, 2. (l.mn. ''-er'') zadanie
 
'''gesäiden''' /gəˈsejdɛn/ (''r.m.'', ''tylko l.mn.'') — historia, dzieje
 
'''gǝud''' /gɜt/  — dobry
 
'''gǝuden''' /ˈgɜdɛn/ — dobro
 
'''gǝudenai''' /gɜdəˈnaj/  — dobranoc
 
'''gǝudenuäis''' /ˈgɜdənwejs/  — w sumie, właściwie
 
'''gǝudǝnfour''' /gɜdənˈfoɾ/  — do widzenia
 
'''gǝudesdäi''' /gɜtsˈdej/  — dzień dobry
 
'''gǝudesnaien''' /gɜtsˈnajɛn/  — dobry wieczór
 
'''gläich''' /ˈglejx/ — równy
 
'''gläiden''' /ˈglejdən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — ślizgać się
 
'''gläimen''' /ˈglejmən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — świecić, mienić się
 
'''glichen''' /ˈglɪxən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — być podobnym, przyrównywać, równać się
 
'''gluchen''' /ˈgluxən/ — żarzyć się
 
'''gluchengesap''' /ˈgluxənksɑp/ — żar
 
'''gould''' /gowt/ — złoto
 
'''goulden''' /ˈgowdɛn/ — złoty
 
'''grainden''' /ˈgʁajndən/ (cz.przesz. ''gräunder'') — mleć
 
'''grat''' /gʁɑt/ — trawa
 
'''graund''' /gʁawn/ (l.mn. ''gräunder'') — podłoga, ziemia (jako podłoże)
 
'''gräipen''' /ˈgʁejpən/ — zrywać, ogarniać (coś)
 
= H =
'''haienþ''' /ˈhajɛnθ/ — wysokość
 
'''hamänsäier''' /ˈhamənsejɛɾ/ — taki sam, podobny
 
'''hamänsäisäienlich''' /hamənsejˈsejnlɪx/ — homoseksualny
 
'''hamänsäitäim''' /ˈhamənsejtejm/ — tymczasem
 
'''hap''' /hɑp/ — ''pot.'' więzienie
 
'''haräntäin''' /ˈhaɾɛntejn/ — kwarantanna
 
'''hard''' /haɾt/ — ciężki, twardy
 
'''harð''' /haɾ/ — trudny
 
'''harðen''' /ˈhaɾðɛn/ — zło
 
'''harðer''' /ˈhaɾðɛɾ/ — gorszy
 
'''hart''' /a/ — serce
 
'''hartenlich''' /ˈanlɪx/ — serdeczny
 
'''hast''' /hɑst/ — nienawiść
 
'''hatänsen''' — 1. /ˈhɑtɛnsən/ hejtować (pisać obraźliwe treści), 2. /-ɛn/ hejt (obraźliwe treści)
 
'''haten''' /ˈhɑtən/ (cz.przesz. ''hast'') — nienawidzić
 
'''hatenspouch''' /ˈhɑtənspowx/ — nienawiść, uprzedzenia (do grupy społecznej, np. na tle rasowym)
 
'''hauen''' /ˈhawɛn/ — dość
 
'''haump''' /(h)awm/ (l.mn. ''häumper'') — biodro
 
'''haun''' /awn/ (l.mn. ''häuner'') — godzina
 
'''haund''' /hawn/ (''r.m.'', l.mn. ''häunder'') — pies
 
'''hauner''' /ˈhawnɛɾ/ — gotowy
 
'''haupt''' /aw/ (l.mn. ''häupter'') — głowa
 
'''haurenesland''' /ˈhɔʁɛnɛslɑnt/ — Haurenia
 
'''häðen''' /ˈhɛðən/ — mieć
 
'''häich''' /hejx/ — żwawy, ruchliwy
 
'''häichel''' /ˈhejxɛl/ — gardło, koło
 
'''häichelrand''' /ˈhejxɛlʁɑnt/ (l.mn. ''-ränder'') — opona
 
'''häichsølver''' /ˈhejxsolvɛɾ/ — rtęć
 
'''häicht''' /hejxt/ — ciasny
 
'''häichten''' /ˈhejxtən/ — przytwierdzać, zapinać (np. guzik)
 
'''häiden''' /ˈhejdɛn/ — obecny
 
'''häidendäi''' /ˈhejdɛndej/ (l.mn. ''-er'') — dzień roboczy
 
'''häiel''' /ˈhejɛl/ — grad
 
'''häielen''' /ˈhejɛlən/ — padać (o gradzie)
 
'''häien''' — 1. /hen/ (cz.przesz. ''hai'') iść, 2. /ˈhejən/ (cz.przesz. ''hai'') dostawać
 
'''häiensäienlich''' /hejɛnˈsejnlɪx/ — heteroseksualny
 
'''häienst''' /ˈhejɛnst/ — przeciw, naprzeciwko
 
'''häienuärd''' /ˈhejɛnwɛɾt/ — teraźniejszość
 
'''häil''' /hejl/ — jasny
 
'''häilänsen''' /ˈhejlɛnsɛn/ — lekarstwo
 
'''häilänser''' /ˈhejlɛnsɛɾ/ — lekarz
 
'''häilen''' /ˈhejlən/ (cz.przesz. ''-ou-'', im.bier. ''-ij-'') — leczyć, goić się, zdrowieć
 
'''häimen''' — 1. /ˈhejmən/ w domu, 2. /-ɛn/ dom
 
'''häinst''' /ˈhənst/ — ogier
 
'''häiren''' — 1. /ˈheχən/ (cz.przesz. ''härd'') słyszeć, należeć, 2. /ˈhejʁən/ chronić, 3. /ˈhejʁɛn/ (''r.m.'', ''tylko l.mn.'') włosy
 
'''häirent''' /ˈhejʁɛnt/ — włos
 
'''häist''' /hejst/ (l.mn. ''-er'') — misja, wyzwanie, sprzeczka
 
'''häister''' /ˈhejstɛr/ (''r.m.'') — krzak
 
'''häit''' /het/ (cz.przesz. ''hai'') — (+'''ës''') powodzić się, lecieć (o sytuacji)
 
'''häitj''' /hejtx/ — żywopłot
 
'''häiþ''' /ˈhejθ/ — wrzosowisko
 
'''häiþørn''' /ˈhejθoɾn/ (l.mn. ''häiþǝurner'') — głóg
 
'''häivel''' /ˈhejvɛl/ — dźwignia
 
'''häiven''' /ˈhejvən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — podnosić (się)
 
'''häiver''' /ˈhejvɛɾ/ — owies
 
'''häivet''' /ˈhejvɛ/ (cz.przesz. ''-ou-'') — (+'''ës''') udawać się
 
'''hälm''' /hɛlm/ — słoma
 
'''hälþ''' /hɛθ/ — 1. (D.lp. ''-ens'') pomoc, 2. (D.lp. ''-en'') połowa
 
'''hälþen'''/ˈhɛθən/ — pomagać
 
'''hämel''' /ˈhɛmɛl/ — ''książ.'' niebo, niebiosa
 
'''hämer''' /ˈhɛmɛɾ/ — młot, młotek
 
'''hämp''' /hɛmp/ — konopie
 
'''händelen''' — 1. /ˈhɛndlən/ handlować 2. /-ɛn/ handel
 
'''händelmën''' /ˈhɛndɛlmjɔn/ — handlarz
 
'''händelsäinǝ''' /ˈhɛndɛlsejnə/ — handlarka
 
'''hängen''' /ˈhɛɲən/ (cz.przesz. ''-ou-'', im.bier. ''-a-'') — wieszać, wisieć
 
'''här''' /heɾ/ (''r.m.'') — zając
 
'''härch''' /hɛɾx/ — świątynia, gaj, święte miejsce
 
'''härn''' /hɛɾn/ — mocz
 
'''härt''' /hɛɾt/ — jeleń
 
'''häudänsen''' /ˈhɜjdɛnsɛn/ — zdrowie
 
'''häuder''' /ˈhɜjdɛɾ/ — zdrowy, dojrzały
 
'''häudmën''' /hɜjdˈmjɔn/ — kawaler
 
'''häudsäinǝ''' /hɜjdˈsejnə/ — panna
 
'''häunder''' /ˈhɜjnda/ — za (przyimek miejsca)
 
'''häunderküit''' /ˈhɜjndakyt/ — buda
 
'''häunänsen''' /ˈhɜjnɛnsən/ — przygotowywać, gotować
 
'''hävt''' /hɛft/ (''r.m.'') — jastrząb
 
'''heën''' /ˈhɔjɔn/ — daleki
 
'''hënel''' /ˈhanɛl/ (l.mn. ''hänel'') — koń
 
'''hërdestel''' /ˈhaɾdɛstɛl/ — jaszczurka
 
'''hërǝ''' /ˈxjɔʁɘ/ — (+''zaim.os. w C.'') chcieć
 
'''hëšen''' /ˈxjɔʃən/ (cz.przesz. ''-ëu-'') — podgrzewać
 
'''hëunden''' /ˈxjowdən/ — 1. (''im.bier. = bezokol.'') zadowalać, cieszyć, 2. ucieszony, zadowolony
 
'''hǝud''' /hɜd/ (l.mn. ''häuder'') — czapka, kapelusz
 
'''hǝuk''' /hɜk/ (l.mn. ''häuker'') — hak
 
'''hǝuken''' /ˈhɜkən/ — zahaczać
 
'''hǝun''' /hɜn/ (l.mn. ''-er'') — kura
 
'''hiden''' /ˈhɪdən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — ukrywać
 
'''hiten''' /xjejn/ (cz.przesz. ''hour'' /howɾ/) — uderzać, bić, wybijać
 
'''hlaud''' /xlaw/ (l.mn. ''hläuder'') — chmura
 
'''hläi''' /xlej/ — koniczyna
 
'''hläiver''' /ˈxlejvɛɾ/ — koniczyna
 
'''hläuden''' /ˈxlɜjdən/ (cz.przesz. ''hläuder'') — zamykać
 
'''hlenden''' /ˈxlɛndən/ (cz.przesz. ''hlucht'') — oglądać
 
'''hnüi''' /hny/ — żółty
 
'''hnüien''' /ˈhnyjɛn/ — żółcień
 
'''hod''' /hɔt/ — duży, cały
 
'''hoden''' /ˈhɔdɛn/ — biały
 
'''hodenvrändesland''' /ˈhɔdɛnvʁɛndɛslɑnt/ — Białoruś
 
'''hoder''' /ˈhɔdɛɾ/ — 1. studnia, 2. (''r.m.'', D.lp. ''-er : -en'') całka, 3. (''r.m.'') pan
 
'''hodeshoulden''' — 1. /hɔdˈzowdən/ skończony, 2. /-ɛn/ koniec
 
'''hodeshouldlich''' /hɔdˈzowdlɪx/ — końcowy, nareszcie, wreszcie
 
'''hodesmäi''' /ˈhɔtsmej/ — pełnosprawność, pełnoprawność
 
'''hodesmäichlichhed''' /hɔdzˈmejxlɪxhɛt/ — pełnomocnictwo
 
'''holt''' /hɔlt/ — drewno
 
'''holteren''' /ˈhɔltʁɛn/ — drewniany
 
'''hondärð''' /ˈhɔndɛɾθ/ (l.mn. ''-er'') — sto
 
'''honder''' /ˈhɔndɛɾ/ — lepszy
 
'''hou''' /how/ — wysoki, jak (zaimek, spójnik, partykuła), kto
 
'''houch''' /howx/ (D.lp. ''-en'') — pycha
 
'''houder''' /ˈhowdɛɾ/ — cały
 
'''houer''' /ˈhowɛɾ/ — jaki, ile
 
'''houestland''' /ˈhowɛstlɑnt/ — Litwa
 
'''houl''' /howl/ — dziura, piekło
 
'''hould''' /howt/ (D.lp. ''-en'') — korytarz
 
'''houlden''' /ˈhodən/ — 1. (''im.bier. = bezokol.'') trzymać, 2. (im.bier. ''hølden'') zatrzymywać (się)
 
'''houlen''' /ˈhowlən/ — szczekać, wyć
 
'''houlich''' /ˈhowlɪx/ — ważny, istotny
 
'''houmel''' /ˈhowmɛl/ — trzmiel
 
'''houndracht'''  /ˈhowndʁɑxt/ (''r.m.'') — przesada
 
'''houndräigen''' /hownˈdʁejgən/ (cz.przesz. ''-dracht'') — przenosić, tłumaczyć, przesadzać
 
'''hounelaier''' /hownɛˈlaja/ — urywki, przegląd
 
'''hounëšen''' /hownˈjɔʃən/ (cz.przesz. ''-ëuš'') — nadgryźć, skosztować
 
'''hounhäiven''' /hownˈhejvən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — podnosić
 
'''hounesuäi''' /ˈhownswej/ — jak
 
'''hounestäim''' /ˈhownstejm/ — kiedy
 
'''hounšriven''' /hownˈʃʁɪvən/ — zapisywać, nadpisywać
 
'''houren''' — 1. /ˈhowʁən/ (+'''seënen''') słyszeć, 2. /ˈhowɾən/ nieheteronormatywny, queerowy
 
'''hourener''' /ˈhowɾənɛɾ/ (''r.m.'') — osoba nieheteronormatywna, osoba queer
 
'''hourǝ''' /ˈhowʁə/ (''r.ż.'') — ''wulg.'' dziwka, kurwa (prostytutka)
 
'''hournis''' /ˈhowɾnɪs/ — przesłuchanie
 
'''houš, Houš''' /howʂ/ (''r.m.'') — bóg, Bóg (w chrześcijaństwie)
 
'''houšänsen''' — 1. /ˈhowʂɛnsən/ (+'''ës''') być gorąco, grzać, 2. /-ɛn/ gorąco (uczucie gorąca)
 
'''houšen''' /ˈhowʂən/ — 1. gorący, 2. (''im.bier. = bezokol.'') ogrzewać, (+'''ës''') być gorąco
 
'''houtäim''' /ˈhowtejm/ — wesele
 
'''høðen''' /ˈhoðən/ (l.mn. ''hǝuðen'') — jądro
 
'''hølden''' /ˈholdən/ — trwać
 
'''høldenþ''' /ˈholdɛnθ/ — trwałość
 
'''hørn''' /hoɾn/ (l.mn. ''hǝurner'') — róg
 
'''høven''' /ˈhovən/ (l.mn. ''hǝuven'') — port
 
'''hrant''' /xɾɑnt/ — granica, margines
 
'''hräiven''' /ˈxɾejvən/ (''im.bier. = bezokol.'') — kopać, grzebać
 
'''hroun''' /xɾown/ — zielony, zieleń
 
'''hrout''' /xɾowt/ — dużo
 
'''hroutich''' /ˈxɾowtɪx/ — duży
 
'''hšejen''' /ˈxʃejən/ — tamten
 
'''hšond''' /xʃɔnt/ — ręka
 
'''htenüi''' /ˈxtɛny/ — wiedza
 
'''hüid''' /hyd/ — skóra
 
'''hüiv''' /hyf/ — ul
 
= I =
'''ichs''' /ˈiks/ — ja
 
'''ideal''' /ˈidjɘ/ — 1. (''r.m.'') ideał (osoba), 2. ideał
 
'''iǝn''' /ijən/ (cz.przesz. ''id'') — jęczeć
 
'''impoudenhed''' /imˈpowdənhɛd/ — impedancja, utrudnienie
 
'''impräisen''' /imˈpʁejsən/ (cz.przesz. ''improug'' /imˈpʁow/) — zadziwiać, natchnąć
 
'''improugenhed''' /imˈpʁowgənhɛd/ — wrażenie, natchnienie
 
'''indougen''' /inˈdowgən/ — rodzimy, naturalny
 
'''informäišänser''' /infɔɾˈmejʃɛnsɛɾ/ — informacja
 
'''instalaten''' /aw̃taˈlatən/ (cz.przesz. ''instalächt'' /aw̃taˈlɛxt/) — instalować
 
'''intereseënen''' /aw̃tɛʁɛˈsjɔjnən/ — (+'''säch''') interesować się
 
'''interest''' /aw̃tɛˈʁɛst/ — interes
 
'''internet''' /ɛw̃tɛʁˈnej/ — Internet
 
= J =
'''jäber''' /ˈjɛbɛɾ/ — każdy
 
'''jäbesdäi''' /ˈjɛpsdej/ — codziennie
 
'''jäbesdäier''' /jɛbɛsˈdeja/ — codzienny
 
'''jäich''' /jejx/ — jarzmo
 
'''jäir''' /jeɾ/ — rok
 
= K =
 
'''kander''' /ˈkɑndɛɾ/ (''r.m.'') — znajomy, kolega, przyjaciel
 
'''kaum''' /kawm/ (l.mn. ''käumer'', też normalnie) — grzebień
 
'''käichen''' /ˈkejxən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — łapać
 
'''käil''' /kejl/ — łysy
 
'''käiren''' /ˈkejʁən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — kierować, losować, myć (o powierzchni)
 
'''käivel''' /ˈkejvɛl/ — szczęka
 
'''kälen''' /ˈkɛlən/ — zabijać
 
'''kälv''' /kɛlf/ (l.mn. ''-er'') — cielę
 
'''kämen''' /ˈkɛmən/ — czesać
 
'''kärchen''' /ˈkɛɾxən/ — kościół, świątynia (budynek), Kościół (instytucja)
 
'''kärn''' /kɛɾn/ — pestka (m.in. od jabłka, gruszki, pomarańczy)
 
'''kǝuster''' /ˈkɜsta/ — koszt, koszty
 
'''kindänser''' /ˈkɛw̃dɛnsɛɾ/ (''r.m.'') — dziecko
 
'''king''' /kɛɲ/ (''r.m.'') — król, królowa
 
'''klat''' /klɑt/ — klasa
 
'''klošt''' /klaʂt/ — szczelina, przepaść
 
'''klouster''' /ˈklowstɛɾ/ — klasztor
 
'''knauch''' /knawx/ (l.mn. ''knäucher'') — kość
 
'''knäi''' /knej/ — kolano
 
'''knäiden''' /ˈknejdən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — gnieść
 
'''knäipen''' /ˈknejpən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — swędzieć, szczypać, piec
 
'''knäiv''' /knejf/ — rycerz, bojownik
 
'''kond''' /kɔnt/ (l.mn. ''-er'') — ''wulg.'' dziwka (prostytutka)
 
'''konðen''' /ˈkɔw̃ðən/ — 1. (cz.przesz. ''kond'') umieć, móc, potrafić, 2. (cz.przesz. ''kound'') znać
 
'''konstrüišen''' /kɔw̃ˈtʁyʃən/ (cz.przesz. ''konstrucht'') — konstruować
 
'''kouchen''' /ˈkowxən/ — ciasto, ciastko
 
'''koucheren''' /ˈkowxɛɾɛn/ — kuchnia
 
'''kou''' /kow/ (''r.ż.'') — krowa
 
'''koul''' /kowl/ — węgiel
 
'''kounden''' /ˈkowdən/ — znany
 
'''koundensap''' /ˈkowdənsap/ — znajomość, koleżeństwo, przyjaźń
 
'''kouþen''' /ˈkowθən/ — całować
 
'''krachten''' /ˈkʁɑxtən/ (cz.przesz. ''krächter'') — piec, wypiekać
 
'''krachteren''' /ˈkʁɑxtɛɾɛn/ — piekarnia
 
'''krant''' /kʁɑnt/ — wianek
 
'''kraum''' /kʁawm/ (l.mn. ''kräumer'') — okruch
 
'''kraumpen''' /ˈkʁawmpən/ (cz.przesz. ''kräumper'') — kurczyć się
 
'''kraust''' /kʁaws/ (l.mn. ''kräuster'') — krzyż
 
'''kräien''' /ˈkʁejən/ (cz.przesz. ''-ou-'') — krakać
 
'''kräipen''' /ˈkʁejpən/ (cz.przesz. ''krächt'') — skradać się, czołgać się, raczkować
 
'''kräiten''' /ˈkʁejtən/ (cz.przesz. ''-ij-'') — płakać
 
'''krystal''' /ˈkʁajtɘ/ — kryształ
 
= L =

Aktualna wersja na dzień 00:24, 27 lut 2021

słownik języka astralogermańskiego
Nazwa: język astralogermański
Nazwa własna: ƨ̌ermanes šond
Informacje
Twórca: Obcy
Rok: 2015
Sposoby zapisu: łaciński
Klasyfikacja: języki indoeuropejskie
  • języki germańskie
    • języki zachodniogermańskie
      • języki astralskie
        • język astralogermański
Liczba słów: łącznie z nieopublikowanymi przypuszczalnie ok. 5000
Lista conlangów
Przeczytaj też artykuł o tym języku.

Język astralogermański jest językiem z dość bogatym i zróżnicowanym etymologicznie zestawem słownictwa. Poza rodzimymi wyrazami ważne też są wpływy dolnoniemieckie, niderlandzkie i angielskie. Dużo jest też słów pochodzenia laryngijskego i leńchszańskiego (autochtoniczne języki Kontynentu Istanbudzkiego). W mniejszym stopniu swoje piętno odcisnęły języki romańskie i słowiańskie.

Słownik został ułożony alfabetycznie i obejmuje tłumaczenia z astralogermańszczyzny na język polski. Zapisano również wymowę i niezbędne formy gramatyczne.

A

aflenden /afˈlɛndən/ (cz.przesz. -ncht) — pożyczać (od kogoś)

afsnid /ˈafsnɪt/ — wycinek, odcinek

aftäigen /ˈaftejgən/ — wulg. robić loda, obciągać (seks oralny), spierdalać (wynosić się skądś)

ahhäiren /axˈhejʁən/ (cz.przesz. -ou-) — przyswajajać

alkohol /ˈɔkəxɘ/ — alkohol

and /ɑnt/ — 1. kaczka, 2. urząd

anderlich /ˈɑndɛɾlɪx/ — urzędowy

anfaien /anˈfajən/ (cz.przesz. -ou-, im.przesz. -fijchten) — rozgrzewać, zagrzewać, kibicować

anhand /anˈhɑnt/ — według

anlenden /anˈlɛndən/ (cz.przesz. -ncht) — pożyczać (komuś)

anminen /anˈmɪnən/ (cz.przesz. -mäint) — sugerować, mieć na myśli, świadczyć (o czymś)

ansaien /anˈsajən/ — świadczyć, być świadkiem

ansaier /anˈsajɛr/ (r.m.) — świadek

anšinlich /anˈʃɪnlɪx/ — przypuszczalny

anšricht /ˈanʃʁɪxt/ — adres

anuäilder /anˈweldɛr/ — prokurator

anuänd /ˈanwɛnt/ — pozew

astralesland /asˈtʁalɛslɑnt/ — Astral

Ä

ächsaid /ɛkˈsaj/ (l.mn. -er) — narzędzie

ächten /ˈɛxtɛn/ — akta

äh /ɛ/ — ech (rozczarowanie)

ähä /ɛˈhɛ/ — aha (zrozumienie czegoś, przytaknięcie)

äiben /ˈejbən/ — wulg. jebać się (kopulować)

äiln /eln/ — wiąz

äip /ejp/ — małpa

äir /eχ/ — powietrze

äird /eɾt/ — rodzaj, przedmiot (szkolny), mowa

äirð /eɾð/ — ziemia

äits /ejts/ — siekiera

äitel /ˈejtɛl/ — pacha

äiƨ /ejz/ (r.m.) — lód, lody (jedzenie)

äiƨer /ˈejzɛɾ/ — żelazo

äiƨeren /ˈejzɛɾɛn/ — żelazny

ängsten /ˈɛɲstɛn/ — gniew

äpel /ˈɛpɛl/ — jabłko

äper /ˈɛpɛɾ/ — zapał

ärm /ɛɾm/ — ręka

äst /ɛst/ — gałąź (na drzewie)

ät /ɛt/ — w, na, u

ätðǝunsten /ɛtˈðɘstən/ — chociaż

äuë /ɛˈwa/ — aua (ból)

B

bäi /bej/ — pszczoła

bäiänser /ˈbejɛnsɛɾ/ (r.m.) — książka

bäidelen /ˈbejdlən/ (przesz. -ou-) — żebrać

bäideler /ˈbejd(ɛ)lɛɾ/ (r.m.) — żebrak

bäiden /ˈbejdən/ (przesz. -ou-) — oferować

bäigen /ˈbejgən/ (przesz. -ou-) — kręcić, skręcać

bäilð /belθ/ — budynek

bäilðen /ˈbelðən/ (przesz. bould) — budować

bäinden /ˈbɛndən/ (przesz. -ou-) — wiązać

bäinen /ˈbejnən/ — 1. wewnątrz, 2. (tylko l.mn.) nogi (zbiorowo)

bäir — 1. /beχ/ piwo, 2. /beɾ/ (r.m.) niedźwiedź, 3. /bejχ/ (D.lp. -en) bar, pub

bäiren /ˈbejʁən/ (przesz. -ou-) — rodzić, wytrzymywać

bäiten /ˈbejtən/ (przesz. -ij-) — gryźć

bäiteren /ˈbejtɛʁən/ — polepszać (się)

bäiver /ˈbejvɛɾ/ (r.m.) — bóbr

bärch /bɛɾx/ — brzoza

bärt /beɾt/ — okoń

bäuter /ˈbɜjta/ (tylko l.mn.) — buty

bäuterent /ˈbɜjtʁɛnt/ — but

befäilen /bəˈfejlən/ (cz.przesz. -ou-) — rozkazywać

beginen /bəˈgɪnən/ (cz.przesz. -ou-) — zaczynać (się)

bekänen /bəˈkɛnən/ (cz.przesz. -kand) — (+säch) przyznawać się

beläiðen /bəˈlejðən/ (cz.przesz. -lijd) — żałować

beläiðichen /bəˈlejðɪxən/ — obrażać

benäiðen /bəˈnejðən/ — zazdrościć

benødichen /bəˈnodɪxən/ — potrzebować

beräik /bəˈʁejk/ — obszar, gałąż, specjalizacja

berch /bɛɾx/ — góra

besäiden /bəˈsejdɛn/ — skromny

besøldichen /bəˈsoldɪxən/ — obwiniać, oskarżać

besøldichter /bəˈsoldɪxtɛɾ/ (r.m.) — oskarżony

blad /blɑt/ — 1. (l.mn. -er) liść, 2. gazeta, arkusz

blant /blɑnt/ — 1. próźnia, pustka, 2. (l.mn. blänter) joint, blant

blaten /ˈblɑtən/ (im.bier. = bezokol.) — dmuchać, dąć, wulg. robić loda

bläi /ˈblejvən/ — blacha

bläiänser /ˈblejɛnsɛɾ/ — krew

bläik /blejk/ — blady

bläiven /ˈblejvən/ (przesz. -ij-) — zostawać (gdzieś)

bledüi /ˈblɛdy/ — czerń

bledüigesap /ˈblɛdyksɑp/ — smoła

blëch /bljɔx/ — czarny

blëchbräim /ˈbljɔxbʁejm/ — jeżyna

blǝuchänser /ˈblɜxɛnsɛɾ/ (r.m.) — kwiat

blǝuchen /ˈblɜxən/ — 1. bawić się, 2. kwitnąć

blǝuchenmën /ˈblɜxənmjɔn/ — playboy, kasanowa

blǝuðel /ˈblɜðɛl/ — pijawka

bluchen /ˈbluxɛn/ — niebieski

bou /bow/ — łuk, brzuch

bouch /bowx/ — buk

boucht /bowxt/ — zatoka, zakręt

bouker /ˈbowkɛɾ/ (r.m.) — kozioł

boukǝ /ˈbowkə/ (r.ż.) — koza

boul /bowl/ (r.m.) — byk

boum /bowm/ — drzewo

bouldnis /ˈbowdnɪs/ — fort

boundenhed /ˈbowdənhɛt/ — naród

boundnis /ˈbowdnɪs/ — więź

bourendäi /ˈbowʁəndej/ — urodziny

bourenhed /ˈbowʁənhɛt/ — narodziny

bout /ˈbowt/ — pokuta

bouten /ˈbowtən/ — na zewnątrz

boutenland /ˈbowtənlɑnt/ — zagranica

børch /boɾx/ (l.mn. bǝurcher) — zamek

børd /boɾt/ — pokład

børgen /ˈboɾgən/ (im.bier. = bezokol.) — pożyczać (pieniądze), gwarantować

børgensap /ˈboɾgənsap/ — pożyczka

bøter /ˈbotɛɾ/ — masło

brand /bʁɑnt/ (l.mn. bränder) — pożar

bräichen /ˈbʁejxən/ — 1. (przesz. -ou-) łamać, pękać, rozbijać, 2. brakować

bräiänser /ˈbʁejɛnsɛɾ/ — przerwa (ubytek)

bräilen /ˈbʁejlən/ (przesz. -ou-) — parzyć (np. pokrzywa)

bräingen /ˈbʁejnən/ (przesz. brächt) — przynosić, spędzać (np. czas)

bräitj /bʁejtx/ — most

bräuder /ˈbʁɜjda/ — szeroki

bräudesland /ˈbʁɜjtslɑnt/ — Stany Zjednoczone

bräuster /ˈbʁɜjsta/ (tylko l.mn.) — piersi

bräusterent /ˈbʁɜjstʁɛnt/ — pierś

bred /ˈbʁɛt/ — 1. (l.mn. breder, też normalnie) deska, 2. tablica, blat (stołu)

bresten /ˈbʁɛstən/ (przesz. -ø-) — wybuchać, nabrzmiewać, pęcznieć

brouchnis /ˈbʁowxnis/ — 1. rozpad, 2. ułamek

broud /bʁowt/ — chleb

brǝud /bʁɜt/ (l.mn. bräuder) — pisklę

brǝuden /ˈbʁɜdən/ — wysiadywać jaja

brouð /bʁowθ/ (r.m.) — brat

brouen /ˈbʁowən/ (przeszł. -d) — warzyć (piwo), zaparzać (np. herbatę)

broueren /ˈbʁowɛʁɛn/ — browar

broun /bʁown/ — 1. brązowy, 2. brąz

brounst /bʁownst/ — ruja, podniecenie

broust /bʁowst/ — klatka piersiowa

brøch /bʁox/ — małżeństwo

brüid /bʁyt/ — panna młoda

buǝn /ˈbuwən/ (cz.przesz. bǝu) — buczeć, bzyczeć,pot. płakać

büir /byχ/ (r.m.) — rolnik

C

chanƨ̌en /ˈxaw̃ʐən/ — zmieniać

chemišen /ˈxɛmiʃɛn/ — chemia

D

daršen /ˈdaχʃɛn/ — czarny

daum /ˈdawm/ (l.mn. däumer) — bazylika

daunen /ˈdɔnən/ — dziać się

däch /dɛx/ — 1. dwa, 2. cię, tobie, 3. twój

dächlai /ˈdɛxlaj/ — hipokryzja, fałszywość

dächlailich /ˈdɛxlajlɪx/ — fałszywy, dwulicowy

dächläin /ˈdɛxlən/ — bliźniak

dächrander /ˈdɛxʁɑndɛɾ/ — rower

dächsäienlich /dɛxˈsejnlɪx/ — biseksualny

dächtesdäi /ˈdɛxtsdej/ — wtorek

dächtäch /ˈdɛxtəx/ — dwadzieścia

dächtesmaund /ˈdɛxtsmawn/ — luty

dächtün /ˈdɛxtyn/ — dwanaście

dächtüntesmaund /ˈdɛxtyntsmawn/ — grudzień

däi /dej/ (l.mn. -er) — dzień

däich /dejx/ — wulg. kutas

däien /ˈdejən/ — widnieć

däierlai /ˈdejalaj/ (l.mn. -er) — światło dzienne

däigen /ˈdegən/ (cz.przesz. -ou-) — kopać

däiger /ˈdejgɛɾ/ (r.m.) — koparka

däik /dejk/ — staw

däil /dejl/ — część, odcinek

däilgen /ˈdejgən/ — oceniać

däim /dejm/ — tama

däip /dejp/ — 1. głęboki, 2. pot. heroina

däir /deχ/ — zwierzę

däirǝ /ˈdejʁə/ — dziurka

dämp /dɛmp/ — para (wodna)

dänken /ˈdɛnkən/ (cz.przesz. dächt) — myśleć

dänker /ˈdɛnkɛɾ/ (r.m.) — pamiątka, pot. mem

dären /ˈdɛʁən/ (cz.przesz. -d) — śmieć, ośmielać się

däuner /ˈdɜjna/ — pokonany, upadły (niemoralny)

däurer /ˈdɜjʁa/ (r.m., tylko l.mn.) — drzwi

dei /dej/ (r.m.) — myśl

denim /ˈdinɘ/ — dżins

derpüi /ˈdɛrpy/ — paproć

deprougenhed /dɛˈpʁowgənhɛt/ — depresja

despäiten /ˈdɛpjən/ — dyskutować

desperäiten /dɛsˈpʁejtən/ — 1. (im.bier. = bezokol.) desperować, pobudzać, 2. zdesperowany, pobudzony

deviant /dɛˈvjant/ (l.mn. deviänter) — 1. dewiant, wulg. osoba niepełnosprawna

deviäntersäin /dɛˈvjɛntasən/ — pot. prowokujący lub wulgarny mem internetowy (a la "demotywator")

diräit /diˈʁejt/ — bezpośredni

dishäiren /disˈhejʁən/ (cz.przesz. -ou-) — dyskwalifikować, eliminować

dou /dow/ — 1. ciasto (surowe), 2. odwilż

dounst /downst/ — dym

doupen /ˈdowpən/ — zanurzać, chrzić

doupenhed /ˈdowpənhɛd/ — chrzest

drachten /ˈdʁɑxtən/ — żądny, spragniony (chcący pić)

drauchen — 1. /ˈdʁawxən/ (cz.przesz. dräucher) topić się, 2. /-ɛn/ powódź

drächel /ˈdʁɛxɛl/ (l.mn. -n) — woda

drächelent /ˈdʁɛxlɛnt/ — kropla

dräichen /ˈdʁejxən/ (cz.przesz. -ou-) — pić

dräigen /ˈdʁejgən/ (cz.przesz. dracht) — przenosić, przesuwać

dräimen /ˈdʁemən/ (cz.przesz. drächt) — marzyć, śnić

dräiten /ˈdʁejtən/ (cz.przesz. -ij-) — oddawać kał

dräiven /ˈdʁejvən/ (cz.przesz. -ij-) — napędzać, pędzić

droch /dʁɔx/ — narkotyk

drochen /ˈdʁɔxən/ — suchy

drou /dʁow/ (r.m.) — picie (czynność)

drouchengesap /ˈdʁowxənksɑp/ — picie, napój

drou /dʁow/ — (+häðen) picie (czynność)

drøchen /ˈdʁoxən/ — głodny, spragniony

düer /ˈdywɛɾ/ (r.m.) — wykonawca

düǝn /dyn/ (cz.przesz. düd) — robić

ð

ðäinen — 1. /ˈðenən/ (cz.przesz. duncht) wydawać się, 2. /ˈðejnən/ zarabiać, służyć, opłacać się

ðäinst /ˈðənst/ — służba, usługa

ðäinster /ˈðɛnstɛɾ/ (r.m.) — serwer

ðäist /ˈðejs/ (r.m.) — dusza

ðäls /ˈðɛs/ (l.mn. ðǝunen /ˈðɜnɛn/) — dług

ðärm /ðɛɾm/ — jelito

ðäronst /ðɛˈʁɔw̃z/ — natomiast, zaś

ðäš /ðɛʃ/ — ponieważ

ðenøld /ðəˈno/ — właśnie, przecież

ðenai /ðəˈnaj/ — wieczorem

ðener /ˈðɛnɛɾ/ — ten

ðer /ðɛɾ/ — rodzajnik określony

ðes /ðəs/ — to, ono

ðestäim /ˈðɛstejm/ — obecnie

ðesdäi /ˈðɛsdej/ — dzisiaj

ðesoinern /ðɛˈzɔjnɛɾn/ — wnętrze

ðesoutern /ðɛˈzowtɛɾn/ — zewnętrze

ðestøld /ðəsˈto/ — nawet

ðǝuner /ˈðɜnɛɾ/ — tamten

E

edišunal /ɛˈdiʃunɘ/ — wydanie, edycja

energišen /iˈnɛɾgiʃɛn/ — energia

Ë

ëëë /ɜ:/ — yyy (zastanawianie się)

ëi /aj/ — ajajaj (zdziwienie, rozczarowanie)

ëmpouren /amˈpowʁən/ — oburzony, zbulwersowany

ënder /ˈandɛɾ/ (r.m.) — ojciec

ëntbäindänser /antˈbɛndɛnsɛɾ/ (r.m.) — rodzina

ëntbäinden /antˈbɛndən/ (cz.przesz. -ou-) — rozwiązywać (np. sznur, umowę), (+säch) rozpuszczać się

ëntbäiren /antˈbejʁən/ (cz.przesz. -ou-) — pozbywać się (czegoś), oburzać, bulwersować

ëntboundenhed /antˈbowdənhɛt/ — poród

ëntboundenlich /antˈbowdənlɪx/ — rodzinny

ëntdärnen /antˈdɛɾnən/ (cz.przesz. -a-) — ukrywać, kryć

ëntðärmen /antˈðɛɾmən/ — (+säch) defekować, wypróżniać się

ëntfäiren /antˈfɛjʁən/ (cz.przesz. -ou-) — uciekać

ëntfäinden /antˈfɛndən/ (cz.przesz. -ou-) — unikać, znikać

ëntfäilen /antˈfɛjlən/ (cz.przesz. -ou-) — polecać, rekomendować

ëntfängen /antˈfɛɲən/ (cz.przesz. -ou-) — odbierać (coś od kogoś)

ëntfoudener /antˈfowdnɛr/ (r.m.) — kara

ënthäiven /antˈhejvən/ (cz.przesz. -ou-) — odwoływać, zawieszać, odrzucać

ënthoulden /antˈhodən/ (im.bier. = bezokol.) — powstrzymać, (+säch) powstrzymać się

ënthärnen /antˈhɛɾnən/ — (+säch) oddawać mocz

ënthiden /antˈhɪdən/ (cz.przesz. -ij-) — odkrywać, odsłaniać

ënthoulden /antˈhodən/ (im.bier. = bezokol.) — powstrzymać, (+säch) powstrzymać się

ëntläisten /antˈlejsən/ — pozbywać, odbierać (coś komuś)

ëntlästen /antˈlɛstən/ — odciążać

ëntmäilichen — 1. /antˈmejlɪxən/ uniemożliwiać, przeszkadzać, ubezwłasnowalniać, 2. /-ɛn/ uprawomocnienie

ëntsäinen /antˈsejnən/ — pogodzić się, wybaczyć

ëntständen /antˈstɛndən/ — znosić, tolerować

ër /aχ/ — on

ërbäiden /aʁˈbejdən/ (cz.przesz. -ou-) — zabraniać, zakazywać

ërboudnis /aʁˈbowdnɪs/ — zakaz

ërbouren /aʁˈbowʁən/ — oburzony, zbulwersowany

ërdaien /aʁˈdajən/ (cz.przesz. -ou-) — więdnąć, usychać

ërdeilichen /aʁˈdejlɪxən/ (r.m.) — podejrzewać

ërdeilichter /aʁˈdejlɪxtɛɾ/ (r.m.) — podejrzany

ërglichen /aʁˈglɪxən/ (cz.przesz. -ij-) — porównywać

ërhäiren /aˈχ:ejʁən/ (cz.przesz. -ij-) — chronić, bronić

ërhängen /aˈχ:ɛɲən/ — 1. (cz.przesz. -ou-, im.bier. -a-) — zależeć (od czegoś), (+säch) powiesić się

ërhangenhed /aˈχ:aɲənhɛt/ — powieszenie

ërhougnis /aˈχ:ownɪs/ — wspomnienie

ërhoungen /aˈχ:ownən/ — zależny

ërhoungenhed /aˈχ:ownənhɛt/ — zależność

ërkänen /aχˈkɛnən/ — 1. (cz.przesz. -kand) — rozpoznawać

ërlaien /aʁˈlajən/ — 1. (cz.przesz. -ou-) nagradzać, 2. (cz.przesz. -ou-, im.bier. -lijten) oświetlać

ërläiden /aʁˈlejdən/ — uwodzić, kusić

ërläisten /aʁˈlejsən/ (cz.przesz. -ou-) — przegrywać

ërlei /ˈaʁlej/ (r.m.) — ulga

ërleien /ˈaʁlen/ — ulżyć, dawać ulgę

ërmäien /aʁˈmejɛn/ — majątek

ërmäigen /aʁˈmejgən/ (cz.przesz. ërmocht /aʁˈmɔxt/) — być w stanie, umożliwiać, bogacić się, (+ säch) odważyć się, przełamać się

ërmäilichen /aʁˈmejlɪxən/ — umożliwiać

ërmäistelen /aʁˈmejstlən/ (cz.przesz. -ou-) — mieszać, bałaganić

ërmäistlänser /aʁˈmejslɛnsɛɾ/ — bałagan, nieporządek

ërnäiren /aʁˈnejʁən/ (cz.przesz. -ou-) — (+säch) odżywiać się

ërne /ˈaʁnɛ/ — ona

ërnen /ˈaʁnɛn/ — oni

ërräingen /aʁˈʁejnən/ (cz.przesz. -ou-) — podbijać, zdobywać, oblężać

ërsäinen /aʁˈsejnən/ (cz.przesz. -ou-) — przypominać (coś), (+säch C.) przypominać (sobie)

ërständen /aχˈstɛndən/ — kreować, (+säch) powstawać

ërþrouten /aχˈθʁowtən/ — przygnębiony

ëruäinen /aʁˈwejnən/ (cz.przesz. -voun) — wygrywać, zdobywać, wydobywać

ëruäirgen /aʁˈweʁgən/ (cz.przesz. -vørch) — dusić się, krztusić się, przewracać się

ërvørchenhed /aʁˈvoχ:ənhɛt/ — równowaga

ës /as/ — podmiot nieokreślony

ëšen — 1. /ˈjɔʃən/ (cz.przesz. ëuš) jeść, 2. /-ɛn/ jedzenie, pożywienie

ëu /aw/ — ała (ból)

F

fai /faj/ — 1. (r.m.) ogień, 2. wojna

faien /ˈfajən/ (cz.przesz. -ou-, im.przesz. fijchten) — walczyć

fainden /ˈfajndən/ (cz.przesz. -äu-) — znajdować, sądzić

fäichen /ˈfejxən/ (cz.przesz. -ou-) — oszukiwać

fäiden — 1. /ˈfejdən/ (cz.przesz. -ou-) gasnąć, 2. /ˈfedən/ (cz.przesz. -ou-) karmić

fäil /fejl/ — przypadek, pilnik

fäilen /fejlən/ (cz.przesz. -ou-) — podobać się, spadać

fäind /fent/ (r.m.) — wróg

fäin /fejn/ — 1. flaga (każda, zwłaszcza państwowa, wojskowa, morska), 2. delikatny

fäingen /ˈfejnɛn/ (cz.przesz. -ou-) — łowić

fäingänser /ˈfejnɛnsɛɾ/ (r.m.) — palec (u ręki)

fäingnis /ˈfejnɪs/ — łowy

fäir /feχ/ (r.m.) — strach, obawa

fäiränser /ˈfejʁɛnsɛɾ/ (r.m.) — samochód

fäiren — 1. /ˈfejʁən/ (cz.przesz. -ou-) prowadzić, jechać, 2. przedstawiać, (+säch) obawiać się, 3. /-ɛn/ seks

fäirƨäm /ˈfeʁzəm/ — straszny, bojaźliwy

fäist /fejst/ — pięść

fäišǝ /ˈfejʂə/ — chuj, kutas (męski członek)

fäit /fejt/ — los (przeznaczenie)

fäitel /ˈfejtɛl/ — kajdany, pęta

fäiƨel /ˈfejtɛl/ — tłuszcz

fälden /fɛldən/ (im.bier. = bezokol.) — rozkładać, rozwijać

fälder /ˈfɛldɛɾ/ (r.m.) — motyl

fänch /fɛnx/ — zięba

fäuster /ˈfɜjsta/ (tylko l.mn.) — pięści (zbiorowo)

fäusterent /ˈfɜjstʁɛnt/ — pięść

feld /fɛlt/ (l.mn. -er, też normalnie) — pole

ferten /ˈfɛɾtən/ — wulg. pierdzieć (puszczać gazy)

fǝuder /ˈfɜdɛɾ/ — pokarm

fǝut /fɜt/ (l.mn. fäuter) — stopa

fǝutäns /ˈfɜtɛns/ — pieszo

fijchtenstränchel /ˈfixtənstʁɛw̃xɛl/ — policja

filen /ˈfɪlən/ — 1. (cz.przesz. fould) wypełniać, 2, (cz.przesz. -ou-) czuć (się)

fis /fɪs/ (r.m., l.mn. -er) — ryba

fisen /ˈfɪsən/ — wędkować, łowić ryby

fiser /ˈfɪsɛɾ/ — wędkarz, troll (osoba prowokująca w Internecie)

fiseren — 1. /ˈfɪsɛɾən/ trollować (prowokować w Internecie), 2. /-ɛn/ trolling (prowokowanie w Internecie)

fläich /flejx/ (r.m.) — nasienie, sperma

fläicheren /ˈflejxɛɾɛn/ — wulg. burdel (dom publiczny, bałagan)

fläiðermüiƨ /ˈflejðɛɾmyz/ — nietoperz

fläien — 1. /ˈflejən/ (cz.przesz. -d-) prosić, błagać, 2. /flen/ (cz.przesz. -d-) uciekać

fläigen /ˈflejgən/ (cz.przesz. -ou-) — unosić się, lecieć (np. pyłek)

fläiten /ˈflejtən/ (cz.przesz. fløch) — pływać (o przedmiocie)

fläiƨ /ˈflejz/ — len

fläiƨen /ˈflejzɛn/ — lniany

fløch /flox/ (r.m.) — rzeka

fløchenhed /ˈfloxənhɛt/ (r.m.) — powierzchnia, rozlewisko

fod /fɔt/ (l.mn. -er) — wulg. cholera (wykrzynienie), pizda (wagina), dupa (męski odbyt)

foderäien /ˈfɔdɛɾejɛn/ — wulg. pierdolenie (mówienie bez sensu, głupoty, seks)

forfäiren — 1. /fəˈfejʁən/ (cz.przesz. -ou-) uwodzić, nęcić, 2. /-ɛn/ proces (przebieg zmian, rozprawa)

forgelden /fəˈgɛldɛn/ (r.m., tylko l.mn.) — odszkodowanie

forhäien /fəˈhen/ (cz.przesz. -ai-) — zapominać

forpiten /fəˈpɪtən/ — wulg. szczać, (+säch) wypierdalać (kazać komuś iść)

fortäien /fəˈtejən/ — przebaczać

førd /foɾt/ — bród, mokradło

fou /fow/ — cztery

fouchen /ˈfowxən/ — wulg. kurwa (wykrzyknienie), (+häðen) jebać się (uprawiać seks), pierdolony, cholerny (o czymś nacechowanym negatywnie)

fouchlich /ˈfowxlɪx/ — wulg. zajebisty (wspaniały)

fouchling /ˈfowxlɛw̃/ — wulg. bękart, skurwysyn (pogardliwie o osobie, zwłaszcza pochodzącej z niższej warstwy społecznej)

fouchner /ˈfowxnɛɾ/ (r.m.) — wulg. dupek (pogardliwie o mężczyźnie)

fouden /ˈfowdən/ — spalony (w sporcie)

fouel /ˈfowɛl/ — ptak

four /foɾ/ (r.m.) — podróż, jazda

fouränser /ˈfowʁɛnsɛɾ/ (r.m.) — telefon

fouränsen /ˈfowʁɛnsɛn/ — wolność

fouren — 1. /ˈfowʁən/ (cz.przesz. førch, im.bier. = bezokol.) dzwonić, wołać, 2. /-ɛn/ wolny, sprawiedliwy

fourenhed /ˈfowʁɛnhɛt/ — sprawiedliwość

fourentäim /ˈfowʁɛntejm/ — wakacje (zazwyczaj letnie)

foutesdäi /ˈfowtsdej/ — czwartek

foutesmaund /ˈfowtsmawn/ — kwiecień

foutäch /ˈfowtəx/ — czterdzieści

foutün /ˈfowtyn/ — czternaście

frai /fʁaj/ (r.m.) — religia

fraien /ˈfʁajən/ — zadowolony, szczęśliwy

fraienlich /ˈfʁajɛnlɪx/ — religijny

fräich /fʁejx/ — skąpy, bezczelny

fräichen /ˈfʁejxən/ (cz.przesz. -ij-) — odświeżać

fräichent /ˈfʁejxɛnt/ — częsty

fräien /ˈfʁejən/ (cz.przesz. -ai-) — wierzyć, mieć nadzieję

fräiren /ˈfʁejʁən/ (cz.przesz. -ou-) — zamrażać, mrozić (się)

frouþen /ˈfʁowθən/ — świeży

frøcht /fʁoxt/ — owoc

füi /fy/ — sosna

füint /fynt/ — 1. pięć, 2. funkcja

füintesdäi /ˈfyntsdej/ — piątek

füintesmaund /ˈfyntsmawn/ — maj

füinttäch /ˈfyntəx/ — pięćdziesiąt

füinttün /ˈfyntyn/ — piętnaście

füit /fyt/ (r.m.) — lis

G

gächt /gɛxt/ — trucizna

gäinet /ˈgejnɛ/ (cz.przesz. -ou-) — (+ës) nie ma (negacja od "być")

gäir /geɾ/ — gotowy (nie surowy)

gäiren /ˈgejʁən/ (cz.przesz. -ou-) — fermentować

gäirn /geɾn/ — przędza

gäist /gejs/ — drożdże

gäit /gejt/ — ścieżka

gäisten /ˈgejsən/ (cz.przesz. -ou-) — fermentować

gäiten /ˈgejtən/ (cz.przesz. -ou-) — rozlewać, podlewać

gänƨ /gɛnz/ — gęś

gärden /ˈgeɾdɛn/ — ogród

gäuder /ˈgɜjda/ (r.m., tylko l.mn.) — towar, dobra

gäuderdom /ˈgɜjdadɔm/ (l.mn. -dǝumer) — dobro

gedaier /gəˈdajɛɾ/ — pomnik, pot. mem

gedainis /gəˈdajnɪs/ — pamięć

gefouchen /gəˈfowxɛn/ — wulg. gówno, spierdolina (bezwartościowa rzecz)

gefoulen /gəˈfowlɛn/ — (r.m., tylko l.mn.) zgnilizna

gefour /gəˈfowχ/ — (r.m.) przodek

gehougen /gəˈhowgən/ — miły, przyjemny, przywiązany (do kogoś)

gehøren /gəˈhoʁən/ — wierny, pobożny

gelden — 1. /ˈgɛldən/ (cz.przesz. -ø-) odpowiadać (za coś), opłacać (coś), obowiązywać, 2. /-ɛn/ (r.m., tylko l.mn.) podatki

gerai /gəˈʁaj/ — prawo (jako całość)

gesai /gəˈsaj/ (l.mn. -er) — twarz

gesap /gəˈsɑp/ — zakład, instytucja

gesäid /gəˈsejt/ — 1. obszar, region, 2. (l.mn. -er) zadanie

gesäiden /gəˈsejdɛn/ (r.m., tylko l.mn.) — historia, dzieje

gǝud /gɜt/ — dobry

gǝuden /ˈgɜdɛn/ — dobro

gǝudenai /gɜdəˈnaj/ — dobranoc

gǝudenuäis /ˈgɜdənwejs/ — w sumie, właściwie

gǝudǝnfour /gɜdənˈfoɾ/ — do widzenia

gǝudesdäi /gɜtsˈdej/ — dzień dobry

gǝudesnaien /gɜtsˈnajɛn/ — dobry wieczór

gläich /ˈglejx/ — równy

gläiden /ˈglejdən/ (cz.przesz. -ij-) — ślizgać się

gläimen /ˈglejmən/ (cz.przesz. -ou-) — świecić, mienić się

glichen /ˈglɪxən/ (cz.przesz. -ij-) — być podobnym, przyrównywać, równać się

gluchen /ˈgluxən/ — żarzyć się

gluchengesap /ˈgluxənksɑp/ — żar

gould /gowt/ — złoto

goulden /ˈgowdɛn/ — złoty

grainden /ˈgʁajndən/ (cz.przesz. gräunder) — mleć

grat /gʁɑt/ — trawa

graund /gʁawn/ (l.mn. gräunder) — podłoga, ziemia (jako podłoże)

gräipen /ˈgʁejpən/ — zrywać, ogarniać (coś)

H

haienþ /ˈhajɛnθ/ — wysokość

hamänsäier /ˈhamənsejɛɾ/ — taki sam, podobny

hamänsäisäienlich /hamənsejˈsejnlɪx/ — homoseksualny

hamänsäitäim /ˈhamənsejtejm/ — tymczasem

hap /hɑp/ — pot. więzienie

haräntäin /ˈhaɾɛntejn/ — kwarantanna

hard /haɾt/ — ciężki, twardy

harð /haɾ/ — trudny

harðen /ˈhaɾðɛn/ — zło

harðer /ˈhaɾðɛɾ/ — gorszy

hart /a/ — serce

hartenlich /ˈanlɪx/ — serdeczny

hast /hɑst/ — nienawiść

hatänsen — 1. /ˈhɑtɛnsən/ hejtować (pisać obraźliwe treści), 2. /-ɛn/ hejt (obraźliwe treści)

haten /ˈhɑtən/ (cz.przesz. hast) — nienawidzić

hatenspouch /ˈhɑtənspowx/ — nienawiść, uprzedzenia (do grupy społecznej, np. na tle rasowym)

hauen /ˈhawɛn/ — dość

haump /(h)awm/ (l.mn. häumper) — biodro

haun /awn/ (l.mn. häuner) — godzina

haund /hawn/ (r.m., l.mn. häunder) — pies

hauner /ˈhawnɛɾ/ — gotowy

haupt /aw/ (l.mn. häupter) — głowa

haurenesland /ˈhɔʁɛnɛslɑnt/ — Haurenia

häðen /ˈhɛðən/ — mieć

häich /hejx/ — żwawy, ruchliwy

häichel /ˈhejxɛl/ — gardło, koło

häichelrand /ˈhejxɛlʁɑnt/ (l.mn. -ränder) — opona

häichsølver /ˈhejxsolvɛɾ/ — rtęć

häicht /hejxt/ — ciasny

häichten /ˈhejxtən/ — przytwierdzać, zapinać (np. guzik)

häiden /ˈhejdɛn/ — obecny

häidendäi /ˈhejdɛndej/ (l.mn. -er) — dzień roboczy

häiel /ˈhejɛl/ — grad

häielen /ˈhejɛlən/ — padać (o gradzie)

häien — 1. /hen/ (cz.przesz. hai) iść, 2. /ˈhejən/ (cz.przesz. hai) dostawać

häiensäienlich /hejɛnˈsejnlɪx/ — heteroseksualny

häienst /ˈhejɛnst/ — przeciw, naprzeciwko

häienuärd /ˈhejɛnwɛɾt/ — teraźniejszość

häil /hejl/ — jasny

häilänsen /ˈhejlɛnsɛn/ — lekarstwo

häilänser /ˈhejlɛnsɛɾ/ — lekarz

häilen /ˈhejlən/ (cz.przesz. -ou-, im.bier. -ij-) — leczyć, goić się, zdrowieć

häimen — 1. /ˈhejmən/ w domu, 2. /-ɛn/ dom

häinst /ˈhənst/ — ogier

häiren — 1. /ˈheχən/ (cz.przesz. härd) słyszeć, należeć, 2. /ˈhejʁən/ chronić, 3. /ˈhejʁɛn/ (r.m., tylko l.mn.) włosy

häirent /ˈhejʁɛnt/ — włos

häist /hejst/ (l.mn. -er) — misja, wyzwanie, sprzeczka

häister /ˈhejstɛr/ (r.m.) — krzak

häit /het/ (cz.przesz. hai) — (+ës) powodzić się, lecieć (o sytuacji)

häitj /hejtx/ — żywopłot

häiþ /ˈhejθ/ — wrzosowisko

häiþørn /ˈhejθoɾn/ (l.mn. häiþǝurner) — głóg

häivel /ˈhejvɛl/ — dźwignia

häiven /ˈhejvən/ (cz.przesz. -ou-) — podnosić (się)

häiver /ˈhejvɛɾ/ — owies

häivet /ˈhejvɛ/ (cz.przesz. -ou-) — (+ës) udawać się

hälm /hɛlm/ — słoma

hälþ /hɛθ/ — 1. (D.lp. -ens) pomoc, 2. (D.lp. -en) połowa

hälþen/ˈhɛθən/ — pomagać

hämel /ˈhɛmɛl/ — książ. niebo, niebiosa

hämer /ˈhɛmɛɾ/ — młot, młotek

hämp /hɛmp/ — konopie

händelen — 1. /ˈhɛndlən/ handlować 2. /-ɛn/ handel

händelmën /ˈhɛndɛlmjɔn/ — handlarz

händelsäinǝ /ˈhɛndɛlsejnə/ — handlarka

hängen /ˈhɛɲən/ (cz.przesz. -ou-, im.bier. -a-) — wieszać, wisieć

här /heɾ/ (r.m.) — zając

härch /hɛɾx/ — świątynia, gaj, święte miejsce

härn /hɛɾn/ — mocz

härt /hɛɾt/ — jeleń

häudänsen /ˈhɜjdɛnsɛn/ — zdrowie

häuder /ˈhɜjdɛɾ/ — zdrowy, dojrzały

häudmën /hɜjdˈmjɔn/ — kawaler

häudsäinǝ /hɜjdˈsejnə/ — panna

häunder /ˈhɜjnda/ — za (przyimek miejsca)

häunderküit /ˈhɜjndakyt/ — buda

häunänsen /ˈhɜjnɛnsən/ — przygotowywać, gotować

hävt /hɛft/ (r.m.) — jastrząb

heën /ˈhɔjɔn/ — daleki

hënel /ˈhanɛl/ (l.mn. hänel) — koń

hërdestel /ˈhaɾdɛstɛl/ — jaszczurka

hërǝ /ˈxjɔʁɘ/ — (+zaim.os. w C.) chcieć

hëšen /ˈxjɔʃən/ (cz.przesz. -ëu-) — podgrzewać

hëunden /ˈxjowdən/ — 1. (im.bier. = bezokol.) zadowalać, cieszyć, 2. ucieszony, zadowolony

hǝud /hɜd/ (l.mn. häuder) — czapka, kapelusz

hǝuk /hɜk/ (l.mn. häuker) — hak

hǝuken /ˈhɜkən/ — zahaczać

hǝun /hɜn/ (l.mn. -er) — kura

hiden /ˈhɪdən/ (cz.przesz. -ij-) — ukrywać

hiten /xjejn/ (cz.przesz. hour /howɾ/) — uderzać, bić, wybijać

hlaud /xlaw/ (l.mn. hläuder) — chmura

hläi /xlej/ — koniczyna

hläiver /ˈxlejvɛɾ/ — koniczyna

hläuden /ˈxlɜjdən/ (cz.przesz. hläuder) — zamykać

hlenden /ˈxlɛndən/ (cz.przesz. hlucht) — oglądać

hnüi /hny/ — żółty

hnüien /ˈhnyjɛn/ — żółcień

hod /hɔt/ — duży, cały

hoden /ˈhɔdɛn/ — biały

hodenvrändesland /ˈhɔdɛnvʁɛndɛslɑnt/ — Białoruś

hoder /ˈhɔdɛɾ/ — 1. studnia, 2. (r.m., D.lp. -er : -en) całka, 3. (r.m.) pan

hodeshoulden — 1. /hɔdˈzowdən/ skończony, 2. /-ɛn/ koniec

hodeshouldlich /hɔdˈzowdlɪx/ — końcowy, nareszcie, wreszcie

hodesmäi /ˈhɔtsmej/ — pełnosprawność, pełnoprawność

hodesmäichlichhed /hɔdzˈmejxlɪxhɛt/ — pełnomocnictwo

holt /hɔlt/ — drewno

holteren /ˈhɔltʁɛn/ — drewniany

hondärð /ˈhɔndɛɾθ/ (l.mn. -er) — sto

honder /ˈhɔndɛɾ/ — lepszy

hou /how/ — wysoki, jak (zaimek, spójnik, partykuła), kto

houch /howx/ (D.lp. -en) — pycha

houder /ˈhowdɛɾ/ — cały

houer /ˈhowɛɾ/ — jaki, ile

houestland /ˈhowɛstlɑnt/ — Litwa

houl /howl/ — dziura, piekło

hould /howt/ (D.lp. -en) — korytarz

houlden /ˈhodən/ — 1. (im.bier. = bezokol.) trzymać, 2. (im.bier. hølden) zatrzymywać (się)

houlen /ˈhowlən/ — szczekać, wyć

houlich /ˈhowlɪx/ — ważny, istotny

houmel /ˈhowmɛl/ — trzmiel

houndracht /ˈhowndʁɑxt/ (r.m.) — przesada

houndräigen /hownˈdʁejgən/ (cz.przesz. -dracht) — przenosić, tłumaczyć, przesadzać

hounelaier /hownɛˈlaja/ — urywki, przegląd

hounëšen /hownˈjɔʃən/ (cz.przesz. -ëuš) — nadgryźć, skosztować

hounhäiven /hownˈhejvən/ (cz.przesz. -ou-) — podnosić

hounesuäi /ˈhownswej/ — jak

hounestäim /ˈhownstejm/ — kiedy

hounšriven /hownˈʃʁɪvən/ — zapisywać, nadpisywać

houren — 1. /ˈhowʁən/ (+seënen) słyszeć, 2. /ˈhowɾən/ nieheteronormatywny, queerowy

hourener /ˈhowɾənɛɾ/ (r.m.) — osoba nieheteronormatywna, osoba queer

hourǝ /ˈhowʁə/ (r.ż.) — wulg. dziwka, kurwa (prostytutka)

hournis /ˈhowɾnɪs/ — przesłuchanie

houš, Houš /howʂ/ (r.m.) — bóg, Bóg (w chrześcijaństwie)

houšänsen — 1. /ˈhowʂɛnsən/ (+ës) być gorąco, grzać, 2. /-ɛn/ gorąco (uczucie gorąca)

houšen /ˈhowʂən/ — 1. gorący, 2. (im.bier. = bezokol.) ogrzewać, (+ës) być gorąco

houtäim /ˈhowtejm/ — wesele

høðen /ˈhoðən/ (l.mn. hǝuðen) — jądro

hølden /ˈholdən/ — trwać

høldenþ /ˈholdɛnθ/ — trwałość

hørn /hoɾn/ (l.mn. hǝurner) — róg

høven /ˈhovən/ (l.mn. hǝuven) — port

hrant /xɾɑnt/ — granica, margines

hräiven /ˈxɾejvən/ (im.bier. = bezokol.) — kopać, grzebać

hroun /xɾown/ — zielony, zieleń

hrout /xɾowt/ — dużo

hroutich /ˈxɾowtɪx/ — duży

hšejen /ˈxʃejən/ — tamten

hšond /xʃɔnt/ — ręka

htenüi /ˈxtɛny/ — wiedza

hüid /hyd/ — skóra

hüiv /hyf/ — ul

I

ichs /ˈiks/ — ja

ideal /ˈidjɘ/ — 1. (r.m.) ideał (osoba), 2. ideał

iǝn /ijən/ (cz.przesz. id) — jęczeć

impoudenhed /imˈpowdənhɛd/ — impedancja, utrudnienie

impräisen /imˈpʁejsən/ (cz.przesz. improug /imˈpʁow/) — zadziwiać, natchnąć

improugenhed /imˈpʁowgənhɛd/ — wrażenie, natchnienie

indougen /inˈdowgən/ — rodzimy, naturalny

informäišänser /infɔɾˈmejʃɛnsɛɾ/ — informacja

instalaten /aw̃taˈlatən/ (cz.przesz. instalächt /aw̃taˈlɛxt/) — instalować

intereseënen /aw̃tɛʁɛˈsjɔjnən/ — (+säch) interesować się

interest /aw̃tɛˈʁɛst/ — interes

internet /ɛw̃tɛʁˈnej/ — Internet

J

jäber /ˈjɛbɛɾ/ — każdy

jäbesdäi /ˈjɛpsdej/ — codziennie

jäbesdäier /jɛbɛsˈdeja/ — codzienny

jäich /jejx/ — jarzmo

jäir /jeɾ/ — rok

K

kander /ˈkɑndɛɾ/ (r.m.) — znajomy, kolega, przyjaciel

kaum /kawm/ (l.mn. käumer, też normalnie) — grzebień

käichen /ˈkejxən/ (cz.przesz. -ij-) — łapać

käil /kejl/ — łysy

käiren /ˈkejʁən/ (cz.przesz. -ou-) — kierować, losować, myć (o powierzchni)

käivel /ˈkejvɛl/ — szczęka

kälen /ˈkɛlən/ — zabijać

kälv /kɛlf/ (l.mn. -er) — cielę

kämen /ˈkɛmən/ — czesać

kärchen /ˈkɛɾxən/ — kościół, świątynia (budynek), Kościół (instytucja)

kärn /kɛɾn/ — pestka (m.in. od jabłka, gruszki, pomarańczy)

kǝuster /ˈkɜsta/ — koszt, koszty

kindänser /ˈkɛw̃dɛnsɛɾ/ (r.m.) — dziecko

king /kɛɲ/ (r.m.) — król, królowa

klat /klɑt/ — klasa

klošt /klaʂt/ — szczelina, przepaść

klouster /ˈklowstɛɾ/ — klasztor

knauch /knawx/ (l.mn. knäucher) — kość

knäi /knej/ — kolano

knäiden /ˈknejdən/ (cz.przesz. -ij-) — gnieść

knäipen /ˈknejpən/ (cz.przesz. -ij-) — swędzieć, szczypać, piec

knäiv /knejf/ — rycerz, bojownik

kond /kɔnt/ (l.mn. -er) — wulg. dziwka (prostytutka)

konðen /ˈkɔw̃ðən/ — 1. (cz.przesz. kond) umieć, móc, potrafić, 2. (cz.przesz. kound) znać

konstrüišen /kɔw̃ˈtʁyʃən/ (cz.przesz. konstrucht) — konstruować

kouchen /ˈkowxən/ — ciasto, ciastko

koucheren /ˈkowxɛɾɛn/ — kuchnia

kou /kow/ (r.ż.) — krowa

koul /kowl/ — węgiel

kounden /ˈkowdən/ — znany

koundensap /ˈkowdənsap/ — znajomość, koleżeństwo, przyjaźń

kouþen /ˈkowθən/ — całować

krachten /ˈkʁɑxtən/ (cz.przesz. krächter) — piec, wypiekać

krachteren /ˈkʁɑxtɛɾɛn/ — piekarnia

krant /kʁɑnt/ — wianek

kraum /kʁawm/ (l.mn. kräumer) — okruch

kraumpen /ˈkʁawmpən/ (cz.przesz. kräumper) — kurczyć się

kraust /kʁaws/ (l.mn. kräuster) — krzyż

kräien /ˈkʁejən/ (cz.przesz. -ou-) — krakać

kräipen /ˈkʁejpən/ (cz.przesz. krächt) — skradać się, czołgać się, raczkować

kräiten /ˈkʁejtən/ (cz.przesz. -ij-) — płakać

krystal /ˈkʁajtɘ/ — kryształ

L