Słownik:Język alduryncki: Różnice pomiędzy wersjami
Wygląd
| Linia 2316: | Linia 2316: | ||
! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ! alduryncki || polski || rodzaj || mnożyna || uwagi | ||
|- | |- | ||
| Tafel || stół || | | Tafel, -n n || stół || łac. tabula > śr.ald. tabel > || | ||
|- | |- | ||
| Tallinn || Tallinn || | | Tallinn, blm n || Tallinn || niem./hol. Tallinn > || przest. ''Revel'', ''Reval'' | ||
|- | |- | ||
| thar || tam || | | thar || tam || *þār > thār > thar, dhar, dar > || | ||
|- | |- | ||
| | | Thei, Theen n || herbata || hol. thee > || | ||
|- | |- | ||
| | | that || że || *þat > that > that, dhat, dat > || | ||
|- | |- | ||
| Theater || teatr || | | Theater, -n n || teatr || niem. Theater > || | ||
|- | |- | ||
| | | Thas, -en m || borsuk || *þahs > thas > thas, dhas, das > || | ||
|- | |- | ||
| | | than || kiedy, gdy || *þan > than > than, dhan, dan > || | ||
|- | |- | ||
| | | wer || kto || *hwaʀ > war > war, wer > || | ||
|- | |- | ||
| | | werum || dlaczego || wer + um || | ||
|- | |||
| Thuner, -n m || grzmot, grom || *þunr > thunar > thuner > || | |||
|- | |||
| Thunersdag, -en m || czwartek || thunarsdag > thunersdag || skr. ''Thdg.''/przest. ''Th:dg'' | |||
|- | |- | ||
|- | |- | ||
| thraian I || obracać, kręcić || - || - || thraian - thraiand - gethraian | | thraian I || obracać, kręcić || - || - || thraian - thraiand - gethraian | ||
| Linia 2343: | Linia 2346: | ||
|- | |- | ||
| Thriness || Trójca || ż || - || Heligæ Thriness | | Thriness || Trójca || ż || - || Heligæ Thriness | ||
|- | |- | ||
| thun || cienki || - || - || | | thun || cienki || - || - || | ||
Wersja z 13:04, 11 kwi 2025
| Słownik języka aldurynckiego | |
|---|---|
| Nazwa: | język alduryncki |
| Nazwa własna: | Aldurins Sprāg (Aldurinsk) |
| Informacje | |
| Twórca: | Wodzin w 2020 |
| Liczba słów: | 1 164 |
| Lista conlangów | |
| Przeczytaj też artykuł o tym języku. |
A
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Absolutzion, -en n | absolucja, rozgrzeszenie | łac. absolūtiō > | ||
| Achte, -en ż | wygnanie, banicja | *ąhtu > ahta > achte > | ||
| aechten (aechtete, geaechten) | wygnać | *ąhtijan > ahtian > aechten > | ||
| achten (achtete, geachten) | uważać | *ąhtōn > ahtan > achten > | ||
| Achtung, -en ż | uwaga, ostrożność, skupienie | st.ald. ahtunge > achtunge > | ||
| Adam, — m | imię męskie (Adam) | łac. Adam > | ||
| Adaver, -n m | bocian | *ōdabor > adabor > adaver | ||
| af | pot. ale, lecz | zob. afer | ||
| Afent, -en n | wieczór | *ābanþ > abanth, abandh > abenth, abendh > | skr. Aft. | |
| Afentmat, Afentmaete m | kolacja | zob. Afent + Mat | ||
| afer | ale, lecz | *afer(ą?) > afer, afera > afer, afere > afer | zob. af | |
| aft | prawdziwy | *aiwahaft > āhaft > āft, aft > | ||
| Afthoid, -en n | prawda | zob. aft + -hoid | ||
| after + C. I | za (kimś, czymś), po (kimś, czymś) | *aftar > after, efter > after > | ||
| after + C. II | według, podług | *aftar > after, efter > after > | np. Godspell after h. Johannes - Ewangelia według św. Jana | |
| aichaft | przest. zaprawdę, do prawdy, zaiste, prawdziwie | |||
| oin I | jeden | *ain > ān > ain > | ||
| oin II | pewien, jakiś | *ain > ān > ain > | ||
| oinfold I | pojedynczy, jeden raz | oin + -fold | zob. ains | |
| oinfold II | jeden raz | oin + -fold | ||
| oinfold III | łatwy, prosty, nieskomplikowany | oin + -fold | ||
| Oinhoid, blm n | jedność | oin + -hoid | ||
| ainladan | zapraszać | - | - | ainladan - ainlud - geainladan por. inviterian, ladan II |
| ains | (jeden) raz | - | - | zob. ainfold I |
| aere | już | *airi > āri > aere > | ||
| Akse | siekiera, topór | ż | Aksen | |
| Al, -en m | węgorz | *āl > āl, al > al > | ||
| Albion, blm m | Albion, poet. Brytania, Anglia | łac. Ablion | ||
| ald, aelder, aeldest | stary | *ald > ... > | ||
| Aldfader, -n m | dziad | aldfader > ... > | ||
| Aldmuder, -n ż | babka | aldmōder > aldmouder > | ||
| aldurinsk | alduryncki | m | - | skr. ald. |
| Adurins Sprāg | język alduryncki | m | - | a. Aldurinsk, skr. Ald. |
| Aldurinz | Alduryncja (hist. państwo, region) | n | - | |
| Aldenburg | Oldenburg (miasto) | n | - | |
| all | cały (w lp.), wszyscy (w lm.) | - | - | |
| alles | wszystko | - | - | |
| allster | wszędzie | - | - | |
| allzeid | zawsze, ciągle, cały czas | - | - | |
| Almōse | jałmużna | ż | Almōse | |
| Amerika | Ameryka | n | - | od hol. Amerika |
| Amestelle | rzad./przest. Amstel (rzeka) | n | - | |
| Amstel | Amstel (rzeka) | n | - | |
| Amsteldam | Amsterdam/Ostrodom (miasto) | m | - | |
| an + C. | na, nad (położenie); nad (często w nazwach miast) | - | - | np. Frankford am Main - Frankfurt nad Menem |
| Ande, -n ż | kaczka | *anad > anda > ande > | ||
| andbinden | rozwiązywać | and- + binden | ||
| ander | inny | - | - | |
| Andrik, -er m | kaczor | *anadrekō > anadreka, andreka > andreke, andrike > | ||
| andwardian | odpowiadać | - | - | |
| Anke, blm ż | smalec | *ankwō > anko > anke > | ||
| Appel, -n m | jabłko, przest./poet. owoc | *applu > appla > appel > | ||
| Apelkāge | szarlotka, ciasto jabłkowe | ż | Apelkægen | |
| Apostel | Apostoł | m | Apostel | od łac. apostolus |
| Arbeid | przest. praca | ż | Arbeid | zob. Werk |
| arbeidan | przest. pracować | - | - | zob. werkan |
| Ārende | przest. wiadomość | ż | Ærenden | zob. Spell' |
| Ārendgewrit | przest. list | n | Ærendgewriten | |
| arm | biedny, ubogi | - | - | |
| arman | litować się, mieć litość, mieć miłosierdzie | - | - | arman + C. - litować się nad |
| Armel | rękaw | m | Armeln | |
| Armelkanal | La Manche, kanał angielski | m | - | zob. Ængliskanal |
| Armid | bieda, ubóstwo | ż | - | |
| armijan | ubożeć | - | - | |
| arz- | arcy- | - | - | od staroald. arch-, arc-, od łac. archi- |
| Arzbiskop | arcybiskup | m | Arzbiskopis | skr. Abp. |
| Arzbiskopdōm | archidiecezja, arcybiskupstwo | n | Arzbiakopdøme | |
| Arzherzog | arcyksiążę | m | Arzherzogan | |
| As, –en m | jesion | *ask > ask > as > | ||
| Asse, -n f | popiół | *askā > aska > asse > | ||
| Assgard | Asgard | n | - | |
| at + B. | o, w (czas) | - | - | |
| Auer | owca | ż | Auern | zob. Skēp |
| Auge | oko | n | Augen | |
| auk | też, również | - | - | por. noch II |
| Aula | wyspa | ż | Aulan | skr. A. f. skrócona od Auland |
| Auland | wyspa | n | Aulandan | skr. A. |
| Auto | auto, samochód | n | Autos | por. Automobil |
| Automobil | przest. samochód | n | Automobilen | od fr. automobile |
Æ
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Edmund | imię męskie (Edmund) | m | Edmunds, Edmunden | niem./ang. Edmund > | |
| aines | pewnego razu, kiedyś (w nieokreślonym czasie) | - | - | ||
| England | Anglia | n | - | ||
| Egler | Angl, Anglik | m | Ænglern | ||
| Englin | Anglielka | ż | Ænglinen | zob. Ængler | |
| englisk | angielski | - | - | skr. eng. | |
| Ænglis Sprāg | angielski | - | - | a. Ænglisk, skr. Æng. | |
| Ængliskanal | La Manche, kanał angielski | m | - | zob. Armelkanal | |
| Aesel, -n m | osioł | *asil > asil > aesel > | |||
| ædel | szlachecki, arystokratyczny, ziemiański | - | - | ||
| Ædel | dziedzictwo | n | - | ||
| Ædelhaid | szlachectwo | n | - | ||
| Ædelberd | imię męskie (Albert) | m | Ædelberds, Ædelberden | ||
| Ædelmand | imię męskie (Edmund) | m | Ædelmands, Ædelmanden | ||
| Ædelmann | szlachcic, rystokrata | m | Ædelmannen | zob. Ædelwif | |
| Ædelrēd | imię męskie (Alfred) | m | Ædelrēds, Ædelrēden | ||
| Ædelulf | imię męskie | m | Ædelulfs, Ædelulfen | ||
| Ædelwif | szlachcianka, arystokratka | ż | Ædelwifen | zob. Ædelmann |
B
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi |
|---|---|---|---|
| Bad, -en n I | wanna | *baþ > bath, badh > bad > | |
| Bad, -en n II | kąpiel | *baþ > bath, badh > bad > | |
| Badhuis, -en n | łaźnia | Bad + Huis | |
| Baecke, -n ż | gw./poet. strumień, potok | *baki > baki > baeke > | |
| bij + ? | przy | *bī > bī > bij > | |
| boide | obaj, obie, oba | *? > bāde > baide > boide | skr. b. |
| Baiern | Bawaria (region) | niem. Bayern | |
| bairisk | bawarski | Baiern | przest. baierns |
| Boin, -e n | kość | *bain > bān > bain > | |
| Bande, -n ż | taśma, bandaż, wstążka, wstęga | *band > band > bande > | |
| Bard, -en n | broda (zarost) | *bard > ... > | |
| Bars, -e m | okoń | *bars > ... > | |
| buien (buide, gebuien) | budować | *būan > būan > buien > | |
| Baug, -en n | gw./przest. korona, diadem | *baug > ... > | |
| Boin, -en n | fasola | *baunō > bāno > baine > | |
| Boim, -e m | drzewo | *baum > bām > baim > | |
| bedeln (bedelte, gebedeln) | żebrać | *bedulōn > bedulan > bedeln | |
| Bedler, -n m | żebrak | bedeln + -er | |
| Boit, -en m | łódź, łódka | *bait > bāt > bait | |
| Bell, -en | dzwon, dzwonek | *bellā > bella > belle, Bell > | |
| beren | nieść, nosić | *beran > beran > beren > | |
| Berg, -e/-en m | góra | *berg > ... > | |
| Berger, -n m | góral | Berg + -er | |
| Bergman, Bergmaener m | górnik | Berg + Man | |
| Beir, -e | piwo | *beuʀ > bēr > beir > | |
| beblijven (bleiv, geblijven) | trwać, pozostać | be- + blijven | oznacza stan dłuższy niż blijven |
| bijden (beid, gebijden) | czekać | *bīdan > bīdan > bijden > | bijden + D./bijden op + C. - (czekać czegoś/czekać na coś) |
| bidten | błagać, zaklinać | *biddjan > biddian > bidden, bitten | |
| befrijen | uwolić, uwalniać, oswobodzić, oswabadzać | be- + frij + -en | |
| beganen I | popełnić (przestępstwo) | be- + ganen | |
| beganen II | obchodzić (święto) | be- + ganen | |
| Begang, -en m | obchód, świętowanie | beganen | |
| beginnen | zaczynać, rozpoczynać | *biginnan > biginnan > beginnen > | |
| behabben | zawierać | be- + habben | |
| behalden | utrzymywać, zachowywać | *bihaldan > bihaldan > behalden > | |
| bekunnen | wyznawać | be- + kunnan | bekunnen + C. (wyznawać kogoś/coś) |
| bijten | gryźć | *bītan > bītan > bijten > | |
| Bind, -e n | związek, federacja | zob. binden | |
| binden | wiązać, zawiązywać | *bindan > bindan > binden > | |
| beraeden | przygotowywać, szykować | biraidijan > birādian > beraeden | |
| beskirmen | zachowywać, zapisywać | *biskirmijan > biskirmian > beskirmen | |
| beten | modlić się | *bedōn > bedan > beden, beten > | |
| Biskop, Biskoeper m | biskup | st.hol. biskop | skr. Bp. |
| Biskopdum, -er m | diecezja, biskupstwo | biskop + -dum | |
| bloi | niebieski | *blāu > blāu > blai, blau > | |
| Blud, blm n | krew | *blōd > blōd > bloud > | |
| Bludbad, -en n | rzeź, masakra, krwawa łaźnia | Blud + Bad | |
| blijven | zostać, pozostać, nie zmienić położenia/stanu | *bilībaną > blīban > blijven > | oznacza stan krótszy niż beblijven |
| Blum, -en m | kwiat | *blōmō > blōmo > bloume > | |
| Blute, -n ż | ofiara, żertwa, poświęcenie | *blōtą > blōta > bluote > | |
| bluten | ofiarować, składać w ofierze | Blute | |
| Boete, -n ż | pokuta | *bōtu > bōta > boute > / (boeten > ) | zob. Boetsakrament |
| boeten | pokutować | *bōtijan > bōtian > boeten | |
| Boetsakrament, -e n | spowiedź święta, sakrament pokuty i pojednania | Bute + Sakrament | |
| Boeke, -n ż | buk (drzewo) | *bōkijā > bōkia > boeke > | |
| bravants | brabancki | śr.ald. Brabant | |
| Bravanz | Brabancja (region) | śr.hol. Brabant > śr.ald. Brabant > | rzad. Bravant |
| bringen | wziąć, zabrać ze sobą | *bringan > bringan > bringen > | bringen + B. (wziąć kogoś, coś) por. nemman |
| Bruk, -en n | majtki | *brōk > brōk > brouk > | |
| Bruder, -n m | brat | *brōþer > brōther, brōdher > brouder > | |
| Broid, -en n | chleb | *braud > brād > braid > | |
| Broidlijn, -en n | bułka | Broid + -lijn | |
| Bruede, -n ż | panna młoda | *brūdi > brūdi > bruede > | zob. Bruedin |
| Bruedger, -n m | gw. pan młody | *brūdigumō > brūdigumō > bruedgume + -er > | zob. Bruedgum |
| Bruedgum, -er m | pan młody | *brūdigumō > brūdigumō > bruedgume > | zob. Bruedger |
| Bruedin, -en ż | gw. panna młoda | *brūdi > brūdi > bruedin | zob. Bruede |
| Bruege, -n ż | most | *bruggja > bruggia > bruegge > | |
| bruin, bruiner, bruinest | brązowy | *brūn > brun > bruin > | |
| Brunn, -en m | studnia | *brunnō > brunno > brunne > | |
| Brussel, blm n | Bruksela (miasto) | st.hol. Brussel > | |
| Brod, blm m | bulion, rosół | *broþ > broth, brodh > brod > | |
| Buecht, -en ż | zatoka | *buhti > buchti > buechte > | |
| Buge, -n ż | łuk | *bōgu > bogu > bouge > | |
| Buck, Buecke ż | książka | *bōk > bōk > bouk > | |
| Buckhuis, -en n | przest. biblioteka | Buck + Huis | por. Bibliothek |
| Buckstaf, -en n | litera | *bōkstabō > bōkstabo > boukstabe > | |
| Bul, -er m | byk | *bulō > bulo > bule, bul > | |
| Burg, Buerge n | miasto, gród | *burg > ... > | |
| Burgundie, blm ż | Burgundia (kraina, państwo hist.) | łac. Burgundia | |
| Buter, blm n | masło | *buterā > butera > butere > | |
| Buterfleig | motyl | Buter + fleigen | zob. Fifalder |
C
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Cornelis | daw. imię męskie (Korneliusz) | m | Cornelisen | rzad. Corneliss, Cornelius zob. Kornelis; od łac. Cornelius |
| Christendōm | Chrześcijaństwo | n | - | |
| Christus | Chrystus | m | - | od łac. Chrīstus |
D
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Dag I | dzień | m | Dagen | |
| Dag II | parlament, sejm | m/n | Dagen | |
| dagian | świtać | - | - | |
| daglik | codzienny, powszedni | - | - | daglik - daglike - daglik |
| dai | rodzajnik określony r. żeńskiego | - | dai | |
| Dal | część, fragment | m | Dalen | |
| dalian | dzielić (na części), dzielić (się), rozdzielać | - | - | dalian - daliand - gedalian |
| Dam | tama | m | Daman | |
| Dame | dama | ż | Damen | z fr. dame |
| dan | wtedy | - | - | |
| Dan | dolina | ż | Danen | |
| Danbellin I | konwalia | ż | Danbellinen | gw. Marienbellin, Witbellin |
| Danbellin II | imię żeńskie | ż | Danbellinen | |
| Dans | taniec | n | Danse | od śr.hol. dans |
| dansan | tańczyć | - | - | |
| Dansdag | pot. środa | m | Dansdagen | skr. Ddg./przest. D:dg zob. Wōdansdag |
| Danzig | Gdańsk | m | - | |
| dat | rodzajnik określony r. nijakiego | - | dai | dat wyparło wcześniejsze þet |
| dat gezaikst | to znaczy, tzn., to jest, tj. | - | - | skr. d.g. |
| dauian | gw. umierać | - | - | |
| -dau | końcówka trybu życzącego, oby... | - | - | wesdau - obyś był, oby był, obyście byli |
| Dauperung | chrzest | n | Dauperungen | |
| daupijan | zanurzać | - | - | |
| Daupije | zanurzenie | ż | Daupijan | |
| dauwijan | roztapiać, rozmrażać | - | - | por. meltan |
| Dæner | Dun, Duńczyk | m | Dænern | |
| Dænerin | Dunka (kobieta z Danii) | ż | Dænerinen | |
| Dænmark | Dania, Duń | n | - | |
| Dævel | gw./pot. diabeł, czart, bies | m | Dæveln | zob. Divel |
| Denk | dzięki, podziękowania | n | Denke | |
| denkan | dziękować | - | - | |
| Denk Gott | dzięki Bogu | - | - | |
| denkijan | myśleć | - | - | denkijan - denkijand - gedenkijan |
| der | rodzajnik określony r. męskiego | - | dai | |
| Deufer | złodziej | m | Deufern | |
| Duir, -en n | zwierzę | *deur > dūr > duir > | ||
| Distel, -n m | oset | *þistil > thistil > distel > | ||
| Diuter | Niemiec | m | Diutern | zob. Diuterin |
| Diuterin | Niemka | ż | Diuterinen | zob. Diuter |
| diutsk | niemiecki | m | - | skr. diut. |
| Diuts Sprāg | język niemiecki | m | - | a. Diutsk, skr. Diut. |
| Diutsland | Niemcy | n | - | od śwn. Diutschlant |
| Diuthe | głąb, głębina, głębiny | l.mn. | Diuthe | plurale tantum |
| Diuvel | diabeł, czart, bies | m | Diuveln | zob. Dævel |
| Dochter | córka | ż | Dochtern | |
| Dollert | Dollart (zatoka) | n | - | rzadziej Dollart, Dollard |
| Dom | katedra, kościół biskupi | n | Domen | od fr. dôme; zob. Kathedra i Domkerk |
| -dum, -er m | -stwo (w nazwach niektórych form państw) | *-dōm > -dōm, -thōm > doum, -thoum > | np. Herzogdom - księstwo Kaiserdom - cesarstwo | |
| Domkerk | katedra, kościół biskupi | n | Domkerken | zob. Kathedra, Dom |
| Dōnau | Dunaj (rzeka) | m | - | |
| Dorp | wieś | n | Dorpen | |
| Dōth | śmierć | m | Dōthan | |
| Dōthstraf | kara śmierci, egzekucja | n | Dōthstræfen | |
| Dozen | tuzin | n | Dozen | od stfr. dozaine |
| Dørpat | Tartu (miasto) | m | - | od niem. Dorpat/Dörpt |
| Drage | smok | n | Dragen | rzad. Drake, -n |
| Draum | sen, marzenie | m | Draumen | |
| draumijan | śnić | - | - | draumijan - draumijd - gedraumijan |
| Du | ty | - | Jir | |
| Dūber | chrzciciel | m | Dūbern | |
| dūbijan | chrzcić | - | - | |
| dunkal | ciemny | m | - | |
| Dunkalness | ciemność | ż | poet. Dunkalnesse | |
| dunkal-werthan | ściemniać się; ciemnieć, gasnąć, przygasać | - | - | |
| durban | potrzebować | - | - | |
| Durbe | potrzeba | ż | Durben | |
| durber | potrzebny | - | - | por. naud |
| dure | podczas, w trakcie | - | - | |
| durfan | móc, mieć pozwolenie | - | - | durfan - durfand/darfand - gedurfan |
E
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| eft | znów, ponownie | - | - | |
| eftganan | powtarzać, ponawiać | - | - | eftganan - eftging - geeftganan |
| Eidæ | chrzestna | ż | Eidæn | |
| Eie | wiek, stulecie | ż | Eian | ... + Eie, np. guldin Eie - złoty wiek XIX Eie - XIX wiek |
| eigan I | posiadać | - | - | eigan - eigand - geeigan |
| eigan II | swój, własny | - | - | |
| Eigner | posiadacz, właściciel | m | Eignern | |
| einhet | coś | - | - | skr. eht. |
| eiran | szanować, honorować | - | - | eiran - eirand - geeiran |
| eiskan | prosić | - | - | |
| Eithe | przysięga | m | Eithen | |
| Eithe des Mistel | przen. gw. fałszywa obietnica/przysięga | - | - | dosł. przysięga jemioły; od opowieści o Baldurze |
| Elbe | Łaba | ż | - | |
| Elm | wiąz | m | Elman | |
| Ems | Amiza (rzeka) | n | - | |
| aenden | kończyć | *andijōn > andian > aenden > | ||
| Aende, -n ż | koniec | *andī > andī > aende > | ||
| aendlois | nieskończony, bezkresny | *andijakaus > andīlās > aendlais > | ||
| Engel | anioł | n | Engeln | od hol. engel |
| -er | oznacza wykonawcę czynności r. męskiego | - | -ern | zob. -in |
| Erdling | rolnik | m | Erdlingen, Erdlingan | |
| Erde | Ziemia, ziemia (gleba, grunt) | ż | - | zob. Land |
| Erne | orzeł | m | Ernen | |
| etan | jeść | - | - | |
| eth | pot. lub, albo | - | - | zob. etheu |
| etheu | lub, albo | - | - | zob. eth |
| Edla | jaszczurka | ż | Edlar | od stnord. eðla |
| Eure | ucho | n | Euren | |
| Eurōpa | Europa | n | - | od łac. Eurōpa |
F
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Fabel | bajka | ż | Fabeln | od łac. fabula | |
| Fader, -n m | ojciec | *fader > ... > | |||
| Faderland | ojczyzna, ojcowizna, kraj pochodzenia ojca | n | Faderlanden | zob. Meuderland | |
| -fald | -krotnie, po- (z liczebnikami tw. wielokrotności) | - | - | np. zwaifald - dwukrotnie, podwójnie, dwa razy | |
| faldan | składać | - | - | ||
| fals | fałszywy | - | - | ||
| Falshaid | fałsz, nieprawda | n | - | ||
| far + B. | przed (kierunek) | - | - | ||
| far + C. | przed (położenie, czas) | - | - | ||
| fardreibian | wypędzać, przepędzać | - | - | ||
| faretan | pożerać, wchłaniać | - | - | ||
| fargetan | zapominać | - | - | fargetan - fargetand - gefargetan | |
| farkaupijan | sprzedawać | - | - | ||
| faulijan (s.) | odczuwać, czuć (się) | - | - | faulijan - fōl - gefaulijan | |
| faran | prowadzić, jeździć | - | - | faran - farand - gefaran | |
| Farleid | pokusa, pokuszenie, kuszenie | n | Farleide | ||
| farleidan | kusić, zwodzić | - | - | farleidan - ferlid - gefarleidan | |
| farmiddag | rano, przed południem | - | - | zob. murgin | |
| Farmiddag | poranek, przedpołudnie, ranek | m | Farmiddagan | zob. Murgin | |
| farnemman | plądrować, grabić, łupić | - | - | franemman - franamm - gefranemman | |
| farwoanskijan | przeklinać, bluźnić, rzucać klątwę, rzucać oszczerstwa | - | - | ||
| Farwoanskijung | klątwa, przekleństwo, oszczerstwo | n | Farwoanskijungen | ||
| fel | dużo | - | - | ||
| Feld | pole | n | Feldan | zob. Wāg | |
| fere | daleko | - | - | zob. ferræ | |
| ferræ | daw./gw. daleko | - | - | zob. fere | |
| Fersehe | telewizja | n | - | ||
| Fest | święto | n | Feste, Festen | od niem. Fest | |
| Fifalder, -n m | przest./gw. motyl | *fifaldrā > fifaldar > fifalder > | zob. Buterfleig | ||
| Film | film | m/n | Filme | od ang. film | |
| Filmserie | serial | ż | Filmserien | ||
| findan | znajdować, uważać za jakieś | - | - | np. Ik finda It gud - Uważam to za dobre findan - fand - gefindan | |
| Fir | ogień | m | - | ||
| Fisk | ryba | n | Fisken | ||
| Fisker | rybak | m | Fiskern | ||
| fiskian | łowić ryby | - | - | ||
| Fisknetiæ | sieć rybacka | n | Fisknetiæn | również Netiæ | |
| fleigen | latać | *fleugan > flēgan > fleigen > | |||
| fleuian | uciekać | - | - | ||
| fleutan | unosić się (na powierzchni wody) | - | - | ||
| flōan | pływać (o cieczach) | - | - | por. swimman | |
| Flōd | rzeka | m | Fløde | ||
| Flot | tratwa | ż | Fløse | od śr.hol. vlot | |
| Flundre | flądra | ż | Flundren | od śdn. flundere | |
| fogijan | pasować | - | - | fogijan - fogijand - gefogijan | |
| fol | pełen, pełny | - | - | ||
| Fol | źrebię | m | Folan | ||
| Folmøne | pełnia Księżyca | ż | Folmønen | ||
| Folness | pełnia (całość) | ż | - | ||
| Folk | lud, plemię | n | Folke, Folken, przest. Folkan | zob. Lunt | |
| Folkvang | mitol. Folkvang | m | - | ||
| ford + B. | przest. z, od, na zewnątrz (kierunek) | - | - | por. ūt + B. | |
| ford + C. | przest. na zewnątrz (położenie) | - | - | por. ūt + C. | |
| ford II | przest. precz (wykrzyknienie) | - | - | zob. ūt II | |
| Ford | bród, przeprawa | m | Forden | ||
| Fordgang | przest. wyjście | m | Fordgagnen | por. Ūtgang | |
| fordian | przest. wyganiać, przeganiać, przepędzać | - | - | zob. fradreibian | |
| forgijd | zjednoczony | - | - | ||
| Forgijd Kønigraik | Zjednoczone Królestwo | n | - | skr. F.K. | |
| Forgijde Staden (das Amerika/Nordamerika) | Stany Zjednoczone | n | - | skr. F.S., F.S.A., USA | |
| Fōt | stopa; stopa (jedn. długości) | m | Føte | ||
| Fugel, -n | ptak | *fugl > fugal > fugel > | |||
| før + B. | dla, przez wzgląd na | - | - | np. mackian etht. før jmd:n – robić coś dla kogoś | |
| før + C. | za (cena), [w zamian] za | - | - | ||
| før (den) Bispell | na przykład, dla przykładu | - | - | skr. f.B. lub f.d.B. | |
| Førna | pstrąg | ż | Førnan | ||
| Først | (suwerenny) książę | m | Førstan, Førsten | od ald. først (pierwszy); zob. Førstin | |
| Førstdōm | księstwo | m | Førstdøme | skr. Fdm./przest. F:dm | |
| Førstin | (suwerenna) księżna | ż | Førstinan | zob. Først | |
| fragan | pytać | - | - | ||
| Frank | frank (mieszkaniec Państwa Frankijskiego) | m | Frankan | ||
| Franken I | Frankonia (region) | ż | - | ||
| Franken II | hist. Frankowie (lud) | l.mn. | Franken | plurale tantum | |
| Frankenraik | hist. państwo frankijskie | n | - | ||
| Frankford | Frankfurt (miasto) | n | - | ||
| Frankraik | Francja | n | - | ||
| Fru | pani, żona, kobieta | ż | Fruen | *frawjō > frauā > frua, frau > | skr. Fr., por. Frua |
| Frua | pani | ż | Fruen | *frawjō > frauā > frua, frau > | skr. Fr., por. Fru |
| Fruelijn | panienka, młoda kobieta, kobieta niezamężna | ż | Fruelijnen | st.ald. frauā > frua > | |
| frarādan | zdradzać, zdradzić, wydać | - | - | ||
| frastandan | rozumieć | - | - | frastandan - frastandand - gefrastandan | |
| frij | wolny (niezależny) | - | - | ||
| Frijdag | piątek | m | Frijdagen | skr. Fdg./przest. F:dg | |
| Frijdōm | przest. wolność | m | - | singulare tantum por. Frijhaid | |
| Frijhaid | wolność | n | - | por. Frijdōm | |
| Frijfrau | baronessa (tytuł) | ż | Frijfrauen | zob. Frijherr | |
| Frijherr | baron (tytuł) | m | Frijherren | zob. Frijfrau | |
| Frisksē | morze północne | m | - | zob. Nørdsē | |
| Frisland | Fryzja | n | - | ||
| frō | wczesny | - | - |
G
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Gaite | koza | ż | Gaiten | |
| gahaurijan I | słuchać, być posłusznym | - | - | gahaurijan - gahaurijd - gahaurijan gahaurijan + C. (słuchać kogoś) |
| gahaurijan II | należeć, być członkiem, być własnością | - | - | gahaurijan - gahaurijd - gahaurijan gahaurijan + B. (należeć do kogoś) |
| gahaurisam | posłuszny | - | - | |
| galian | wbijać gwóźdź/gwoździe | - | - | |
| Gallie | Galia (kraina) | ż | - | od łac. Gallia |
| Gallier | Gal (mieszkaniec Galii) | m | Galliern | |
| Gallierin | Galijka (mieszkanka Galii) | ż | Gallierinen | |
| galw | żółty | - | - | |
| ganan | iść, chodzić | - | - | ganan - ging - geganan |
| Gang I | korytarz | m | Gangen | |
| Gang II | chód, tempo | m | - | |
| Gang III | bieg wydarzeń | m | Gangen | |
| Gans | gęś | ż | Gansen | |
| Ganser | gąsior | m | Gansern | |
| Gard | dziedziniec, daw./gw. ogród | m | Garden | por. Garden |
| Garden | ogród | m | Gardens | por. Gard |
| Garn | przędza, włóczka | n | Garnan | |
| Gasichte | twarz | ż | Gasichtan | |
| gasunt | zdrowy | - | - | |
| Gau | okręg (administracyjny), region | n | Gaue , Gauen | |
| Gedal | nieboskłon, firmament | m | - | |
| Gefecht | bitwa, potyczka | n | Grfechte, Gefechtan | |
| Gefōl | uczucie, odczucie, emocja | n | Gefeule | |
| gefōlik | wrażliwy, uczuciowy | - | - | |
| gegan | przeszły, miniony | - | - | |
| gehastiand | byle jaki, byle jak | - | - | |
| Gehait | rozkaz, polecenie | n | - | singulare tantum |
| Gemōt | zgromadzenie, zebranie | n | Gemøte | |
| genog | wystarczający | - | - | |
| genog wesan | wystarczać, starczyć, być wystarczającym | - | - | |
| Georg | imię męskie (Jerzy) | m | George, Georgen | zob. Jørgen od niem. Georg |
| Georgien | Gruzja | ż | - | rzad. Grusien |
| Gerste, blm ż | jęczmień | *gerstu > gerstu > gerste > | ||
| getian | dostać, otrzymać | - | - | getian - get - gegetian |
| gevian | dawać, dać | - | - | gevian - gav - gegevian gevian + B. (dać coś) |
| Geweicht | waga, ciężar, przen. trudność | n | Geweichten | |
| gewiss | pewien, pewny (przekonany o czymś) | - | - | |
| gezaikian | znaczyć, oznaczać, mieć znaczenie | - | - | |
| Gott | Bóg, bóg, bożek, bóstwo | m | Gottan | zob. Herr |
| gottes | Boży, boży, boski | m | - | |
| Gottfāder | ojciec chrzestny | m | Gottfādern | |
| Gottin | bogini, bóstwo żeńskie | ż | Gottinan | zob. Frau |
| Gottmøder | matka chrzestna | ż | Gottmødern | |
| Gottsped | szczęść Boże, niech Ci Bóg błogosławi (powitanie i pożegnanie) | - | - | f. skr. od Gott speddau (Dir) |
| Grasmoun | kwiecień | n | Grasmounen | skr. Grmn./przest. Gr:mn |
| Grass | trawa | n | - | |
| graum | zły, wrogi, rozjuszony | m | - | |
| Graumness | rozjuszenie, rozwścieczenie | n | - | singulare tantum |
| graut | duży | - | - | |
| Grekenland | Grecja | n | - | |
| Greut | manna | n | - | |
| Grænse | granica | ż | Grænsen | por. Mark od pol. granica (via niem. Gränze) |
| gris | szary | - | - | zob. has |
| grōn | zielony | - | - | |
| Grōnmoun | maj | n | Grōnmounen | skr. Gmn./przest. G:mn |
| Gros | gros (jedn. miary) | n | Grose, Grosen | od śr.hol. gros |
| gud | dobry | m | - | gud - gudæ - gude |
| Gud | dobro | n | - | |
| Guder Murgin | dzień dobry | - | - | używane do południa, por. Gudes Dag |
| Guder Nacht | dobranoc | - | - | |
| Gudes Afent | dobry wieczór | - | - | |
| Gudes Dag | dzień dobry | - | - | używane przez cały dzień, por. Guder Murgin |
| Gud Spell | Ewngelia | n | Gud Spellen | rzad. Gud-Spell; Gudspell; gud Spell; dosł. dobra nowina |
| Guld | złoto | n | - | |
| guldan | płacić | - | - | |
| Gulden | gulden (waluta) | n | Gulden | skr. G./przest. G:n |
| guldin | złoty | - | - | guldin - gulde - guldæ |
| Gunter | gw. kapłan | m | Guntern | |
| Gurdel | pas | m | Gurdeln | |
| Gurke | ogórek | ż | Gurken | od dolnoniem. Gurk |
| Gustāf | imię męskie (Gustaw) | m | Gustāvs, Gustāven | rzad. 'Gustaaf; od hol. Gustaaf |
H
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Hafer, blm m | owies | *habrō > habra > hafer > | |||
| haeben (havde, gehaeben) | mieć, posiadać | *habbjan > habbian > haebben, haeben > | |||
| habig | ciężki (waga) | - | - | por. swār | |
| Hadt | kaptur | n | Hadtan | ||
| Hagot | szczupak | m | Hagoten | ||
| -hoid, -en n | -stwo, -ctwo, -ość (tworzy rzeczowniki od niektórych przymiotników, rzadziej innych rzeczowników) | *-haidu > -hādu > -haide > | np. Ædelhaid - szlachectwo | ||
| Haider | poganin | m | Haidern | ||
| Haiderdōm | pogaństwo | n | - | ||
| haidisk | pogański | - | - | ||
| Haimod | ojczyzna | n | Haimods | ||
| Halb | połowa, połówka | n | Halbe | ||
| halban | przepoławiać, dzielić na dwie części | - | - | ||
| Halbauland | półwysep | n | Halbaulandan | zob. Halbaula | |
| haldan | trzymać, zatrzymywać | - | - | haldan - hild - gehaldan | |
| halōn | cześć, dzień dobry | - | - | ||
| Hals | szyja, gardło | m | Halse | ||
| Hamde | koszula | n | Hamdan | ||
| Hame | chomąto | ż | Hamen | ||
| Hammæ | młot | ż | Hammæ | ||
| Han I | kogut | m | Hane | ||
| Han II | zdrobn. od Johan(nes) | m | Hanen | por. Johan, Johannes, Jan | |
| Hand | ręka | ż | Hande | ||
| Handel | handel | n | - | ||
| handlan | handlować | - | - | ||
| Handwerk I | rzemiosło | n | - | ||
| Handwerk II | rękodzieło, ręczna robota | n | Handwerke | ||
| Haenne, -n ż | kura | *hannju > hanniu > haenne > | |||
| Hanstall | kurnik | m | Hanstallan | zob. Hanhūs | |
| Hanhūs | kurnik | n | Hanhūsen | zob. Hanstall | |
| Hār | włos | n | Hāre, Hāren | ||
| Hārskerer | fryzjer | m | Hārskeren | ||
| Haerbst, -en ż | jesień | *harbist > harbist > haerbst > | |||
| Harbistmoun | wrzesień | n | Harbistmounen | skr. Hbmn./przest. Hb:mn | |
| has | szary | - | - | zob. gris | |
| Has | zając | m | Hase, Hasen | ||
| hastian | robić coś byle jak | - | - | hastian - hastiand - gehastiand | |
| Hau | siano | n | - | ||
| Haumoun | lipiec | n | Haumounen | skr. Hmn./przest. H:mn | |
| Haupt | głowa | n | Haupte, Haupten | ||
| haurijan | słyszeć, słuchać | - | - | haurijan - haurijd/daw./rzad. haurd - gehaurijan | |
| Hekse | wiedźma, czarownica | ż | Heksen | zob. Wicke | |
| helian | zbawiać | - | - | zob. Helier | |
| Helier | Mesjasz, zbawiciel | m | - | zob. helian, Messias | |
| helig | święty | m | - | skr. h. | |
| Helig | święty (os. otoczona kultem) | m | Heligen | skr. H. | |
| Helige | święta (os. otoczona kultem) | ż | Heligen | ||
| Heligafent | Wigilia Bożego Narodzenia | n | Heligafente | zob. Julafent | |
| helpan | pomagać | - | - | helpan - helpand - gehelpan | |
| Helpe | pomoc | ż | Helpe | *helpō > helpō > helpe > | |
| Hennegau | Hainaut (region) | n | - | ||
| Hēr | wojsko, armia | n | Hēr | ||
| Haering | śledź | ż | Haeringe | *hāring > haring > haering > | |
| Herr | pan | m | Herran, Herren | zob. Landherr | |
| Herres Lif (Fest) | Boże Ciało | n | Herres Lif (Festen) | ||
| Herrsdag | niedziela | m | Herrsdagen | skr. Hdg./przest. H:dg zob. Sonndag | |
| Hert, -en m | jeleń | *herut > hert > hert > | |||
| hert | ciepły | - | - | por. warm | |
| Herz | serce | n | Herzen | ||
| Herzog | książę | m | Herzogan | od staroald. hertog, hertōg od śr.hol. hertōge | |
| Herzogdom | księstwo | m | Herzogdome | skr. Hdm. | |
| Herzogin | księżna | ż | Herzoginan | zob. Herzog | |
| het I | co | - | - | ||
| het II | coś, trochę, co nieco | - | - | ||
| hir | tu, tutaj | - | - | ||
| Hirād | małżeństwo | n | Hiræde | ||
| hiradian | brać ślub, żenić się, wychodzić za mąż | - | - | hiradian - hiradiand - gehiradian | |
| Himil | niebo, Niebo | ż | - | ||
| hindag | dzisiaj | - | - | skr. hdg./przest. h:dg | |
| Hirder | pasterz, pastuch | m | Hirderan | ||
| Hirfleg | but | m | Hirflegan | zob. Skōh | |
| Hirrn | mózg | n | Hirrne | ||
| Holland | Holandia | n | - | od staroald. Holtland, od st.hol. holt lant | |
| Hollander | Holender | m | Hollandern | zob. Hollandin | |
| Hollandin | Holenderka | ż | Hollandinen | zob. Hollander | |
| hollandsk | holenderski | m | - | skr. hol., holl. | |
| Hollands Sprāg | język holenderski | m | - | a. Hollandsk, skr. Hol., Holl. | |
| Holm I | wysepka, mała wyspa | m | Holman | ||
| Holm II | gw. kurhan, kopiec pogrzebowy | n | Hulme, Hulmen | ||
| Holt | drewno | n | - | ||
| Hope | nadzieja | ż | poet. Hopen | ||
| hopian | mieć nadzieję | - | - | ||
| Hosæ | spodnie | l.mn. | Hosæ | plurale tantum | |
| hou | jak | - | - | ||
| Høle | piekło, zaświaty | ż | - | od niem. Hölle; rzadziej Haliō | |
| Hørss | koń | n | Hørssen | ||
| Hørsstall | stajnia | m | Hørsstallan | zob. Stall | |
| Hreiga | czapla | ż | Hreigen | ||
| hullian | przykrywać, obwiązywać, zawijać | - | - | hullian - hulliand - gehullian | |
| Hun, -nen m | kurczak | *hōn > hōn > houn > | |||
| Hund | pies | m | Hundan | ||
| hūs | w domu, do domu | - | - | ||
| Hūs | dom, mieszkanie | n | Hūsen | ||
| Hūsdiur | zwierzątko domowe | n | Hūsdiuren |
I
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Ick | przest. ja (1. Os. Lp.) | - | - | zob. Ik | |
| -ig | w poł. z niektórymi nazwami materiałów tw. przym. | - | - | np. Stain - kamień, stainig - kamienny | |
| Ik | ja | - | Wir | ||
| Ile | pośpiech | ż | - | ||
| ilijan | pospieszać (kogoś), spieszyć (się) | - | - | ||
| im Slap fallan | zapadać w sen, zasypiać | - | - | ||
| in + B. | w (kierunek) | - | - | ||
| in + C. | w (położenie) | - | - | ||
| in ains | od razu | - | - | ||
| Ingang | wejście | m | Ingangen | ||
| in Orden | po kolei, kolejno, w kolejności, w porządku | - | - | ||
| -in I | oznacza wykonawcę czynności r. żeńskiego | ż | -inan | zob. -er, czasem -erin | |
| -in II | rzad. w poł. z nazwami materiałów tw. przym. | - | - | np. Guld - złoto, guldin - złoty | |
| -in III | przest. tw. żeńskie formy nazwisk | ż | -inen | np. Habsburgin - Habsburżanka | |
| -ing I | przest. oznacza posiadanie, pochodzenie | - | - | np. Daning - duński, Karling - karoliński, Karlingan | |
| -ing II | przest. tw. patronimy, tw. nazwy dynastii | m | -ingen | np. Karling - karoling, Karlingen - Karolingowie | |
| inviterian | przest. zapraszać | inviterian - inviteriand - geinviterian od fr. inviter por. ladan II, ainladan | |||
| Ire | Irlandczyk, Irlandka, Iryjczyk, Iryjka | m/ż | Iren | ||
| irisk | irlandzki, iryjski | - | - | rzad. irlands (= irlandzki) | |
| Irland | Irlandia (wyspa, państwo) | n | - | ||
| irren | błądzić, mylić się | - | - | *irrijan > irrian > irren > | |
| irrlick | błędny, mylący, zwodzący | m | - | ||
| Is | lód | n | Isen | ||
| Isar | żelazo | n | - | ||
| isarn | prasować | - | - | ||
| Island | Islandia | n | - | ||
| Ismoun | styczeń | n | Ismounen | skr. Imn./przest. I:mn | |
| Italien | Włochy | ż | - |
J
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| ja | tak | - | - | zob. jach, næi |
| jabai | gdy, kiedy, jeśli, jeżeli | - | - | |
| jach | gw./daw. tak | - | - | zob. ja, jachtan, næi |
| jachtan | potwierdzać, przytakiwać, mówić "tak" | - | - | |
| jackan | polować | - | - | |
| Jacke I | polowanie, pogoń | ż | Jacken | |
| Jacke II | kurtka | ż | Jacken | od niem. Jacke |
| Jagielling | Jagiellon (przedstawiciel dynastii) | m | Jagiellingen | f. żeńska: Jagiellin |
| ja... ja... | rzad./przest. zarówno... jak i..., tak... jak... | - | - | por. sō... sō... |
| jāmer | smutny, przykry | - | - | |
| Jan | zdrobn. od Johan(nes) | m | Janen | od ald. Johan(nes); zob. Johannes, Johan, Han |
| Jar, -en n | rok | *jār > jār > jar > | ||
| Jæcker | myśliwy, łowca | m | Jæckern | |
| je..., dat... | im..., tym... | - | - | |
| jegen- | anty- | - | - | |
| jegen + C. | w kierunku, w stronę | - | - | |
| jegen + B. | przeciwko, przeciw, wbrew | - | - | |
| Jegenpaust | antypapież | m | Jegenpausten | |
| jejan | paplać, ględzić, mówić od rzeczy | - | - | jejan - jejand - gejejan |
| jemand | ktoś | - | - | skr. jmd. |
| jener | poet. ten, ów | - | - | jener - jenæ - jene |
| jether | każdy | - | - | skr. jth. |
| Johan | imię męskie (Jan) | m | Johanen | od ald. Johannes; zob. Johannes, Jan, Han |
| Johannes | imię męskie (Jan) [1] | m | Johannen | od łac. Iohannes; zob. Johan, Jan, Han |
| Joost | imię męskie | m | Joosten | rzad. Jōst; od hol. Joost |
| Jørgen | zdrobn. od Georg | m | - | |
| Jul | gw. jul, Boże Narodzenie | n | - | zob. Julfest |
| Julafent | gw. Wigilia Bożego Narodzenia | n | Julafente | zob. Heligafent |
| Julfest | gw. jul, Boże Narodzenie | n | Julfesten | zob. Jul |
| Julmoun | gw. grudzień | n | Julmounen | skr. Jmn./przest. J:mn zob. Wintrumoun |
K
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Kaveliau, -er m | dorsz (ryba) | st.hol. cabelliau > kabelliau > kabeliau > | |||
| Kaf | plewa, sieczka | n | Kafen | ||
| Kāge | ciasto | ż | Kægen | ||
| Kaiser | cesarz | m | Kaisern | zob. Kaiserin | |
| Kaiserdōm | rzad. cesarstwo | m | Kaiserdøme | skr. Krdm./przest. Kr:dm por. Kaiserraik | |
| Kaiserin | cesarzowa | m | Kaiserinan | zob. Kaiser | |
| Kaiserraik | cesarstwo | n | Kaiserriken | skr. Krr./przest. Kr:rk por. Kaiserdōm | |
| kāl | łysy | - | - | ||
| Kalb | cielę | n | Kalbe, Kalben | ||
| Kalkun | indyk, indor | m | Kalkunan | od hol. kalkoen | |
| Kalkin | indyczka, gula | ż | Kalkinen | od hol. kalkoen/ ald. Kalkun | |
| Kanal | kanał (wodny, telewizyjny) | m | Kanalen | od łac. canalis | |
| Kanin | królik | m | Kanines | od niem. (gw.) Kanin | |
| kannan | znać | - | - | kannan + C. (znać kogoś/coś) | |
| Kapell | kaplica | n | Kapellen | od śrhol. capelle | |
| Karotte | marchew | ż | Karotten | od. fr. carrot; zob. Murchin | |
| Karte | mapa | ż | Karten | od niem. Karte | |
| Kartuffel | ziemniak, kartofel | n | Kartuffeln | od dolnoniem. Kartuffel | |
| Kasel | ornat (szata) | n | Kasel | od łac. casubla | |
| Kast I | pudełko, skrzynia, kufer | n | Kaste, Kastan | ||
| Kast II | rzut | m | Kasten | ||
| kastan | rzucać | - | - | zob. Kast (m) | |
| Kathedra | katedra, kościół biskupi | n | Kathedren | od łac. cathedralis; zob. Dom i Domkerk | |
| Katholik | Katolik | m | Katholiken | f. żeńska: Katholikin, Katholin | |
| katholisk | katolicki | - | - | od łac. catholicus | |
| Katte | kot | ż | Katten | ||
| Kauen | Kowno (miasto) | n | - | od niem. Kauen | |
| kaupijan | kupować | - | - | ||
| Kæse | ser | m | Kæsen | od niem. Käse/st.saks. kāsi | |
| Kæskāge | sernik (ciasto) | ż | Kæskægen | zob. Twarkkāge | |
| Kellār | piwnica | m | Kellær | ||
| Kerk | kościół | n | Kerken | od hol. kerk | |
| Kerkhalder | namiestnik kościoła (głowa kościoła Alduryncji) | m | Kerkhaldern | ||
| Kerkstad | hist. Państwo Kościelne | n | - | singulare tantum | |
| Kirse, -n ż | wiśnia | *kirsijā > kirsia > kirse | |||
| Kind | dziecko | n | Kindan | ||
| kindonlaus | bezdzietny | - | - | kindonlaus - kindonlause - kindonlaus(e) | |
| Klage | skarga, lament | ż | Klagen | zob. Maine | |
| klagian | skarżyć się, żalić się, lamentować | - | - | zob. mainijan | |
| Klaid | ubranie, ubiór | n | Klaide | ||
| klaidan | ubierać | - | - | klaidan - klaidand - geklaidan rzad./przest. klaithan - klaithand - geklaithan | |
| klain | mały | - | - | ||
| Klaindochter | wnuczka | ż | |||
| Klainsoan | wnuk | m | Klainsoanen | ||
| klār | jasny, oczywisty, klarowny, zrozumiały | - | - | od łac. clārus | |
| klijven | kleić, przyklejać | - | - | *klibēn > kliben > kliben, klijben > | |
| Kleit I | rzad. sklep | n | Kleiten | z jid. kleyt | |
| Kleit II | daw. sklep prowadzony przez Żydów | n | Kleiten | z jid. kleyt | |
| Krakau, blm n | Kraków (miasto) | niem. Krakau | |||
| krigen | począć (o dziecku) | - | - | krigen - krag - gekrigen | |
| Krike, -n ż | czereśnia | śr.hol. crieke > krike > krike > | |||
| Kroazien | Chorwacja | ż | - | ||
| Knecht | służący, sługa | m | Knechten | zob. Knechtin | |
| knechtan | służyć, usługiwać | - | - | zob. Knecht i Knechtin | |
| Knechtin | służąca, służka | ż | Knechtinen | zob. Knecht | |
| Knipe I | szczypta | ż | Knipen | ||
| Knipe II | uszczypnięcie | ż | Knipen | ||
| knipian | szczypać | - | - | knipian - knipiand - geknipian | |
| Koffe | kawa | ż | - | od hol. koffie | |
| Kōl | kapusta | n | Kooln | od niem. Kohl | |
| Kōlblom | kalafior | n | Kōlbløme | ||
| Kornelis | imię męskie (Korneliusz) | m | Kornelisen | zob. Cornelis; od łac. Cornelius | |
| kostan | kosztować | - | - | ||
| Koenig, -en m | król | *kuning > kuning, kunig > kuening, kuenig, koening, koenig > | |||
| Kønigin | królowa | ż | Køniginan | zob. Kønig | |
| Kønigraik | królestwo | n | Kønigraiken | skr. Krk./przest. K:rk | |
| Kraft | potęga, siła, moc | n | Kraften | ||
| kraftlaus | bezsilny | - | - | ||
| krank | chory | - | - | ||
| Krankenhūs | szpital | n | Krankhūsen | ||
| Krankenolung | namaszczenie chorych (sakrament) | n | Krankenolungen | ||
| Krankheid | choroba | n | Krankhaiden | ||
| krankijan | chorować | - | - | krankijan - krankijd - gekrankijan | |
| Krai, -en ż | wrona | *krāā > kraia > kraie > | |||
| Krig | wojna | n | Krige | ||
| Kring | wieniec, wianek | m | Kringan | zob. der Kring snithian | |
| der Kring snithian | przen. umrzeć | - | - | dosł. przerwać wianek | |
| Kruiz | krzyż | n | Kruizen | od staroald. Cruix, Cruis, Cruiz; od łac. crux | |
| kruizan | krzyżować | - | - | od staroald. cruisan, cruizan | |
| Kū | krowa | ż | Kūen | ||
| Kub | chlew | m | Kuben | ||
| Kuba | Kuba (państwo) | n | - | od hol. Cuba | |
| Kuecken, — m | pisklę | *kiukīn > kukin > kueken > | |||
| Kūhus | obora | n | Kūhusen | zob. Kūstall | |
| kemmen | przybywać, przychodzić | *kweman > keman > kemen > | |||
| kund | przest./gw. znajomy, znany | - | - | ||
| Kunder | przest./gw. znajomy, kolega | m | Kundern | ||
| kundian | przest./gw. zaznajamiać, poznawać | - | - | ||
| kunnan | znać | - | - | kunnan - kannt - gekunnan kunnan + B. (znać kogoś, coś) | |
| kunnan-lernan | poznać, zaznajomić się | - | - | kunnan-lernan - kunnan-lernand - gekunnan-lernan/rzad. kunnan-gelernan | |
| kunnan-mackian | stwierdzać, oznajmiać | - | - | kunnan-mackian - kunnan-mackiand - gekunnan-mackian/rzad. kunnan-gemackian | |
| Kunness | znajomość (jakiegoś tematu), wiedza | - | - | ||
| Kunst | sztuka | n | - | ||
| Kunstwerk | dzieło sztuki | n | Kunstwerke | ||
| Kūstall | obora | m | Kūstallan | zob. Kūhus | |
| kutian | ciąć, obcinać | - | - | ||
| Korn, blm n | zboże | *korn > ... > | |||
| Kwaelle, -n ż | źródło | *kwalljā > kwallia > kwaelle > | |||
| Kwēn | pot. żona, kobieta | ż | Kwēnen | zob. Wif |
L
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| lachian | śmiać się | - | - | ||
| ladan I | ładować (broń, elektronikę), załadowywać (towary) | - | - | ||
| ladan II | przest. zapraszać | ladan - lud - geladan por. inviterian, ainladan | |||
| Lag | noga | m | Lagan | ||
| Lage | warstwa | ż | Lagen | ||
| Laks | łosoś | m | Laksan | ||
| Lamb | jagnię, baranek | n | Lamben | ||
| Lamp | lampa | n | Lampen | od łac. lampas | |
| Land | ziemia (terytorium), (używane przy tworzeniu nazw państw) | n | Landan | zob. Erde | |
| Landherr | pan, władca, monarcha, szlachcic | m | Landherran, Landherren | zob. Herr | |
| lang | długi, wysoki (o człowieku) | m | - | por. hoch | |
| Langbard | imię męskie | m | Langbards | ||
| Langobarden | Longobardowie (lud germański) | l.mn. | Langobarden | plurale tantum | |
| Langobarder | Longobard (członek ludu Longobardów) | m | Langobarden | od niem. Langobarde | |
| Langobardin | Longobardka (członkini ludu Longobardów | ż | Longobardinen | ||
| Lanzen, – m/ż | wiosna | *langatīn > langatīn, langtin > lanzin, lanzen, laenzen > | rzad. Laenzen, – m/ż | ||
| Lau | poręba | m | Lauen | por. Lōch | |
| lāgian | leżeć | - | - | lāgian - læg - gelāgian | |
| latz | ostatni, ubiegły, miniony | - | - | ||
| Lauk | por | m | Laukan | ||
| loipen | biec, biegać | *hlaupan > lāpan > laipen > | |||
| -lois | bez- (w poł. z rzeczownikami) | *-laus > -lās > -lais > | np. Kindenlaus-bezdzietny | ||
| Lazarett | przest. szpital | n | Lazareten | rzad. Lazarett, od wł. lazaretto | |
| Lazarius | imię męskie (Łazarz) | m | - | ||
| Læker | gw. znachor, lekarz | m | Lækern | ||
| lær | pusty | m | - | ||
| leidan | wieść, zwodzić, poet. prowadzić | - | - | leidan - lid - geleidan | |
| leinijan | pochylać się, przechylać | - | - | ||
| Leire | nauka, oświata, edukacja | ż | - | ||
| leirijan | uczyć, nauczać | - | - | leirijan - leirijd - geleirijan; uczyć (kogoś, czegoś); por. lernan | |
| leisan | czytać | - | - | ||
| lernan | uczyć się | - | - | lernan - lernand - gelernan; por. leirijan | |
| Lettland | Łotwa | n | - | rzad. Letland, Latvia, Latvien | |
| lēu | letni (o temperaturze) | - | - | ||
| Leucht | światło | n | Leuchtan | ||
| Leud | pieśń | n | Leuden | por. Sang , Sange | |
| Leuf | miłość | n | - | ||
| leufan | kochać, miłować | - | - | leufan - lauf - geleufan | |
| Leuve | lew | m | Leuven | od śr.hol. leeuwe | |
| Lif | ciało | n | Lifen | ||
| lifian | żyć | - | - | ||
| Lifland | hist. Inflanty (kraina) | n | - | od niem. Liefland/Livland" | |
| -lik | tworzy przymiotniki | - | - | ||
| likian | wydawać się, przypominać, wyjadć jak | - | - | likian - lijk - gelikian | |
| Limburg | Limburgia (region) | n | - | od hol. Limburg | |
| limburgs | limburski | - | - | rzad. limbursk | |
| -lijn | tworzy zdrobnienia | m/ż/n | -lijnen | *-ilīn > -līn > lijn > | |
| Litauen | Litwa | ż | - | ||
| Liubeck | Lubeka (miasto) | n | - | rzad. Luibeck | |
| luigen | kłamać | - | - | *leugan > lūgan > luigen > | |
| Liuk | okiennica | n | Liuke, Liuken | od hol. luik | |
| loban | chwalić, wychwalać | - | - | loban + C. (chwalić kogoś/coś) | |
| Lōch | gw./przest. poręba | ż | Lōche | zob. Lau | |
| Loire | Loara | ż | - | ||
| Luft | powietrze, niebo | m | - | por. Himil | |
| luid I | głośny | - | - | od st.ald. hlūd | |
| luid II | na głos | - | - | ||
| Luik | Liège | n | - | rzad. Liuttik | |
| Luksemburg | Luksemburg | n | - | przest. Lutzeburg | |
| Lunden | Londyn | n | - | ||
| Lunt | lud, naród | n | Luntan | por. Folk | |
| lunten | ludowy | - | - | lunten - luntene - lunten | |
| Lunten | ludzie | l.mn. | Lunten | plurale tantum | |
| Luntland | republika | n | Luntlandan | rzad. Republik | |
| lusan | stracić, tracić | - | - | lusan - lusand - gelusan | |
| lustian | pragnąć, pożądać | - | - | lustian - lustiand - gelustian | |
| Lutzeburg | przest. Luksemburg (państwo i miasto) | n | - | zob. Luksemburg |
M
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi | |
|---|---|---|---|---|---|
| Magdalena | imię żeńskie (Magdalena) | ż | - | od łac. Magdalena | |
| Magden | przest. dziewczę, dziewica | ż | Magden | zob. Maid | |
| Maid | przest. dziewczę, dziewica | ż | Maiden | zob. Magden | |
| Main | Men (rzeka) | m | - | od niem. Main | |
| Maine | przest. skarga, lament | ż | Mainen | zob. Klage | |
| mainijan | przest. skarżyć się, żalić się, lamentować | - | - | zob. klagian | |
| mackian | robić | - | - | mackian - mackiand - gemackian | |
| Māl | raz, okazja | n | Mæle | nēster Māl - 'następnym razem' | |
| man | służy do tworzenia form bezosobowych | - | - | ||
| Mand | usta | m | Mande | ||
| Mann | mąż, mężczyzna | m | Mannen | zob. Ubman | |
| mār | znany, popularny | - | - | ||
| Marchije | kobyła, klacz | ż | Marchijen | ||
| Maria | Maryja (Matka Boska); rzad. imię żeńskie (Maria) | ż | Marien, Maris | od łac. Maria; zob. Marie | |
| Marie | imię żeńskie (Maria) | ż | Marien, Maris | od łac. Maria; zob. Maria | |
| Mark | granica, limit; hist. marchia | ż | Marke | por. Grænse | |
| Martuir | męczennik | m | Martuiren | niem. Martyr | |
| Martuirdōm | męczeństwo | n | - | ||
| Mat, Maete m | posiłek, jedzenie | *mati > mati > mate > | |||
| Makedonien | Macedonia (starożytna/helleńska) | n | - | ||
| Mad | larwa, czerw | m | Maden | ||
| Māge | brzuch | ż | Mægen | ||
| mathelian | gw./daw. mówić, przemawiać | - | - | ||
| Mazedonien | Macedonia (współczesna) | n | - | ||
| Mædel | dziewczyna, dziewczę | ż | Mædeln | ||
| Mær | baśń | n | Mære | zob. Fabel | |
| Mede | łąka | ż | Meden | ||
| Mēr | morze | n | Mēre | ||
| smelten | topnieć, roztapiać się | *smeltan > smeltan > smelten > | zob. dauwijan | ||
| Meltmoun | luty | n | Meltmounen | skr. Mmn./przest. M:mn | |
| Melk | mleko | n | - | ||
| Messias | Mesjasz, zbawiciel | m | - | zob. Helier | |
| Muder, -n ż | matka | *mōder > mōder > mouder > | |||
| Meuderland | macierz, kraj pochodzenia matki | n | Meuderlanden | zob. Faderland | |
| mid + C. | z (kimś) | - | - | ||
| mid- | środkowy | - | - | Midte > | |
| Middag | południe (pora) | m | Middagen | ||
| Middagmat | obiad | n | Middagmaten | ||
| Midnacht | północ (pora) | ż | Midnachtan | ||
| Midte | środek, centrum | ż | Midte | *midi > midi > mide, mister, mitte > | |
| mild | miły, przyjemny | - | - | ||
| mildherzlik | miłosierny, miłościwy, litościwy | - | - | ||
| Mildherzness | miłosierdzie | n | - | ||
| mildian | lubić | - | - | mildian - mildiand - gemildian | |
| Mildness | przyjemność | n | Mildnesse | ||
| Mist | mgła | n | poet. Mistan | ||
| Mistel | jemioła | m | Misteln | gw. Mistil, Miszil | |
| Mistmoun | listopad | n | Mistmounen | skr. Mstmn./przest. Mst:mn | |
| mogian | móc, być w stanie, potrafić | - | - | ||
| Monk | mnich | m | Monken | ||
| Monken | Monachium (miasto) | n | |||
| Montenegro | Czarnogóra | n | - | zob. Swartberg | |
| motan | musieć | - | - | ||
| mōtijan | spotykać (się) | - | - | ||
| Moun | miesiąc | n | Mounen | ||
| Møndag | poniedziałek | m | Møndagen | skr. Mdg./przest. M:dg | |
| Moine I | księżyc, Księżyc | ż | Moine | *mānō > māno > maine > | |
| Moine II | przest./gw. miesiąc | ż | Moinen | ||
| Mune, -n ż | płotka (ryba) | *muniwu > munwe > munne, mune > | |||
| Mūr | mur, ściana | m | Mūre | ||
| Murchin | przest./gw. marchew | ż | Murchen | zob. Karrot | |
| murgin | rano | - | - | skr. mgn. zob. farmiddag | |
| Morgen | poranek; jutro, dzień jutrzejszy | ż | Murginen | *morgin > morgin > moergin, morgen > | zob. Farmiddag |
| Murginmat | śniadanie | ż | Murginmaten | ||
| murginmatan | spożywać śniadanie, śniadać | - | - | ||
| Murginstern | Jutrzenka | n | - | zob. Aurvandil |
N
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Nacht | noc | ż | Nachtan | |
| Nack | kark | m | Nacken | |
| Nagel | paznokieć | n | Nageln | od śrhol. nagel; zob Gal |
| nai | bliski | - | - | |
| Name | imię | ż | Namen | gw. Nōme |
| Namendag | imieniny | m | Namendagen | |
| namijan | nazywać | - | - | gw. nōmijan |
| Nase | nos | ż | Nasen | |
| naud | przest. potrzebny | - | - | por. durber |
| naudian | przest. potrzebować | - | - | naudian - naudiand - genaudian |
| næi | nie | - | - | zob. ja, jach |
| næider | żaden | - | - | |
| næimand | nikt | - | - | |
| næthen | nigdy | - | - | |
| nēan | szyć | - | - | |
| neit | nic | - | - | |
| nemman | brać, zabrać, odebrać (komuś) | - | - | nemman - namm - genemman nemman + B. (zabrać kogoś, coś) |
| -ness | tworzy rzeczowniki abstrakcyjne | ż | -nesse | |
| nēst | następny | - | - | por. zwaier |
| Netiæ | sieć | n | Netiæn | |
| nider | niski, dolny | - | - | |
| Niderlanden | Niderlandy (region, państwo) | l.mn. | Niderlanden | plurale tantum |
| niderlands | niderlandzki | - | - | |
| Nidersaksanland | Dolna Saksonia (region) | n | - | |
| Nifter | bratanek, siostrzeniec | m | Niftern | |
| Niftin | bratanica, siostrzenica | ż | Nifterinen | |
| niw | nowy | m | - | skr. n. |
| Niw Seeland | Nowa Zelandia (państwo) | n | - | |
| niw-seelands | nowozelandzki | - | - | |
| noch I | jeszcze, wciąż | - | - | |
| noch II | też nie, również nie (przeczenie) | - | - | np. Ik noch - Ja też nie |
| noch..., noch... | ani..., ani... | - | - | |
| Nonne | zakonnica, siostra zakonna | ż | Nonnen | gw. Nunne, Nune |
| Norenberg | Norymberga (miasto) | n | - | od swn. Norenberg |
| Norwegen | Norwegia | ż | - | przest. Norge, poet. Nørdweg od niem. Norwegen |
| Nord, blm n | północ (kierunek) | *norþr > north, nordh > north, nord > | skr. N. | |
| norden | północny | ??? | ||
| Nørdsē | morze północne | m | - | zob. Frisksē |
| nu | teraz | - | - | |
| null | nic | - | - | od daw. nūll od łac. nūlla |
| Null | zero | n | Nulle | od daw. Nūll od łac. nūlla |
| Nutt | orzech | m | Nutte |
O
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| ober I | nad, ponad | - | - | |
| ober II | górny | - | - | |
| Oberuissel | Overijssel (region) | ż | - | |
| Ofen | piec, piekarnik | m | Ofen | |
| Ōfer | wybrzeże, nabrzeże | m | Eufer, Eufern | |
| Offer I | ofiara, poświęcenie | n | Offern | |
| Offer II | ofiara, poszkodowany | m/ż | Offern | |
| oft | często | - | - | |
| Ol | olej, oliwa | n | - | od łac. oleum |
| Olung | namaszczenie | n | Olungen | |
| Ōm | wuj, stryj | m | Ømen | |
| Ōmdochter | kuzynka, siostra cioteczna/wujeczna | ż | Ōmdochtern | |
| Omin | ciotka, stryjenka | m | Omen | |
| Ōmsoan | kuzyn, brat cioteczny/wujeczny | m | Ōmsoanen | |
| ond | i, oraz | - | - | gw. and, end, en, un zob. und |
| op + C. | na; po (o języku) | - | - | |
| opdat | ponadto, dodatkowo | - | - | |
| op dem Weg | przest./gw. w drodze | - | - | por. underweg |
| Opstand | powstanie, insurekcja, zryw | n | Opstandan | |
| opstandan | prowadzić powstanie, powstawać (w znaczeniu militarnym) | - | - | |
| Orden I | zakon, order (odznaczenie) | n | Orden, Ordenen | od łac. ordo |
| Orden II | porządek, ład | n | Orden, Ordenen | od łac. ordo |
| ordinan I | porządkować | - | - | ordinan - ordinand - geordinan |
| ordinan II | wyświęcać, udzielać sakramentu święceń | - | - | ordinan - ordinand - geordinan |
| Ordinen | święcenia (sakrament) | l.mn. | Ordinen | plurale tantum |
| Oranie | pomarańcza | ż | Oranien | |
| oranie | pomarańczowy | - | - | |
| Oss | wół | m | Ossen | |
| Oister, blm m | wschód (kierunek) | *austr > āstr > oister > | skr. O./ rzad. E. | |
| oistern | południowy | ??? | ||
| Oster, -en m | ostryga | łac. ostrea > śr.ald. ostere | ||
| Oisterrijk, blm | Austria | ??? | ||
| Ostland | Estonia | n | - | |
| Ostrin | Wielkanoc | ż | Østrinen | zob. Paska |
| Otte | imię żeńskie (Oda) | ż | Ottes | |
| Otto | imię męskie (Otto, Otton) | m | Otten | |
| Ozean | ocean | n | Ozeane | od łac. oceanus |
P
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Paltz I | pałac | n | Paltzen | od niem. Pfalz |
| Paltz II | Palatynat (region) | n | - | od niem. Pfalz |
| Paprika | papryka | ż | Papriken | od hol. paprika |
| Paska | Pascha, przest./gw. Wielkanoc | ż | Pasken | od gr. Πάσχα |
| pers | fioletowy | - | - | od hol. pers |
| Pik | kilof | m | Piken | |
| Plōg | pług | m | Pleuge | |
| Polen | Polska | ż | - | |
| Posnen | Poznań (miasto) | ż | - | |
| Præsident | prezydent | m | Præsidenten | od łac. praesidens |
| Præsidentin | prezydentka | ż | Præsidentinan | |
| Prest | ksiądz | m | Prester | rzad. Prister |
| Prinz | królewicz, książę (w bajkach) | m | Prinzen | rzad. Prins por. Herzog, Først |
| Pruise | Prus (członek ludu bałtyckiego) | m/ż | Pruisen | |
| Pruisen I | hist. Prusy (państwo, prowincja) | l.mn. | Pruisen | plurale tantum |
| Pruisen II | Prusowie (lud bałtycki) | l.mn. | Pruisen |
R
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Rād | rada (organ) | n | Ræde | |
| rādan | radzić, doradzać | - | - | |
| radtian | ratować | - | - | radtian - radtiand/redt - geradtian |
| Rijk, -en n | Rzesza, Imperium, przest. państwo | *rīkī > rīki > rijke > | ||
| raikian | rządzić, panować | - | - | |
| raisan | podróżować | - | - | raisan - raisand - geraisan |
| Raise | podróż | ż | Raisen | |
| Ramm | baran | m | Rammen | |
| Rand | brzeg, obrzeże | m | Randen | |
| Ratt | szczur | m | Ratten | przest. Radt, Rat |
| Raue | żałoba, opłakiwanie, rozpacz | ż | - | gw. Rauwe |
| Rauk | dym | m | - | |
| raukijan | dymić; palić (papierosy, cygara) | - | - | |
| Raven, — m | kruk | *hrabn > raben > raben > | gw. Rafn | |
| Recht | prawo | n | - | |
| Rechter | sędzia | m | Rechtern | |
| Rechthaid | sprawiedliwość | n | - | |
| rechtik | prawdziwy, prawny, legalny | m | - | |
| Regen | deszcz | m | - | |
| Regenbugen | tęcza | l.mn. | Regenbugen | plurale tantum |
| Rich | zwłoki, trup | n | Richan | |
| ridan | jeździć | - | - | |
| Rider I | jeździec, kawalerzysta, rycerz | m | Rideren | |
| Riga | Ryga (miasto) | n | - | |
| Rijn | Ren (rzeka) | m | - | |
| Rijnbind | hist. Związek Reński (państwo) | n | - | |
| Rijnland | Nadrenia (region) | n | - | |
| rik | bogaty | - | - | |
| Rikhaid | bogactwo, majątek | n | - | |
| Ring I | pierścień, okrąg | m | Ringan | |
| Ring II | rynek, plac targowy | m | Ringan | |
| ringian | krążyć | - | - | ringian - rang - geringian |
| Ris | ryż | n | - | od śwn. rīs |
| ritan | drapać, skrobać | - | - | |
| roeten (rot, geroeten) | psuć się, gnić | *rotēn > rotian > roeten > | ||
| Rōm | Rzym (miasto) | n | - | |
| rōmsk | rzymski | - | - | rzad. rōms, rømsk, røms, rømisk |
| rōms-katholisk | rzymsko-katolicki | - | ||
| Rotterdam | Rotterdam (miasto) | n | - | daw. Røderdam od hol. Rotterdam |
| roupian | wołać, dzwonić (przez tel.) | - | - | roupian - roupte/ropte - geroupian |
| Roeve, -n ż | burak | *rōbijō > rōbia > roebe > | ||
| rød | czerwony | - | - | |
| rødan | czerwienić (się) | - | - | |
| Ruck | spódnica | m | Rucke | |
| Rugbain | kręgosłup | n | Rugbainen | |
| Rogge, blm ż | żyto | *roggō > roggo > rogge > | ||
| Ruege, blp I | tył, tylnia część | *hrugi > rugi > ruege > | ||
| Ruege, blp II | plecy, grzbiet | *hrugi > rugi > ruege > |
S
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Sadel, -n m | siodło | *sadul > sadul > sadel > | ||
| saetzen (satt, gesaetzen) | położyć, wstawić, ustawić | *sattjan > sattian > saetzen > | ||
| Sagreb, blm m | Zagrzeb (miasto) | hol. Zagreb > | przest. Agram | |
| saegen (sagte, gasaegen) | powiedzieć, rzec | *saggjan > sagian > saegen > | ||
| Soile, -n ż | dusza | *saiwalu > sālu > saile > | ||
| Sakrament, -e m | sakrament | od łac. sacramentum > | rzad. Sakramentum, Sakramenta n | |
| Sakse, -n m/ż | sas (mieszkaniec Saksonii) | niem. Sachse > | ||
| Saksen, blm ż | hist. Saksonia (państwo) | niem. Sachsen > | ||
| Saksen, blp | Sasowie (lud) | niem. Sachsen > | ||
| Saksenland | Saksonia (land w Niemczech) | Sachsen + Land | ||
| sammen | razem, wspólnie | *saman > samana > sammene > | ||
| saenden (saendte, gesaenden) | wysyłać, słać | *sandijan > sandian > saenden > | ||
| Sang, -en m | piosenka | *sangu > sanga > sange > | por. Leud, Sange | |
| Sange, -n ż | przest. pieśń | *sangu > sanga > sange > | por. Leud, Sang | |
| singen (sang, gesingen) | śpiewać | *singwan > singan > singen > | ||
| Sap, -en n | sok | *sap > ... > | ||
| Saterdag, -en m | sobota | łac. dies Saturni > st.ald. saturdag > saterdag > | skr. Stdg./przest. St:dg | |
| Soid, -en n | nasienie, ziarno, siew | *sādu > sādu > saide > | ||
| Sei | morze (w złożeniach) | *saiwi > sāwi > saee, saeie, see, seie > | zob. Meer | |
| Seiland, blm n | Zelandia (region) | Sei + Land | ||
| seiands | zelandzki | Seiland | ||
| Seiman, Seimaene m | żeglarz | Sei + Man | zob. Segler | |
| Segel, -n m/n | żagiel | *segl > segal > segel > | ||
| Segler | marynarz | m | Seglern | zob. Sēmann od niem. Segler |
| seian | widzieć, patrzeć, oglądać | - | - | seian - said - geseian |
| Seivel, -n ż | szabla | niem. Säbel > | rzad. Seibel | |
| Seip | mydło | ż | Seipan | |
| seir | bardzo | - | - | |
| seldan | rzadko | - | - | |
| Serie | seria, sezon (serialu) | ż | Serien | od niem. Serie |
| Sidin | strona | ż | Siden | |
| silfer | srebrny (o kolorze/materiale) | - | - | |
| Silfer | srebro | n | poet. Silfern | |
| silferig | srebrny, wykonany ze srebra | - | ||
| Sister | siostra | ż | Sistern | |
| Skade | cień | m/ż | Skaden | |
| Skanz | szaniec, okop | m | Skanze | por. Skanze od niem. Schanze |
| Skanze | rzad. szaniec, okop | ż | Skanzen | por. Skanz od niem. Schanze |
| skapian | tworzyć | - | - | |
| skauian | zobaczyć, ujrzeć, obejrzeć | - | - | skauian - skauiand - geskauian |
| Skēp | owca | n | Skēpan | zob. Auer |
| skeran | strzyc | - | - | |
| Schip, -en n | statek | *skip > skip > schip > | ||
| skirmijan | chronić | - | - | skirmijan -skirmijd - geskirmijan |
| skrien (skrei, geskrien) | krzyczeć | *skrīan > skrīan > skrijen, skrien > | ||
| Skock | szok, wstrząs | n | - | od hol. schok/duń. skok |
| Schu, -en m | but | *skōh > skōh > schou > | ||
| Skote | Szkot, Szkotka | m/ż | Skoten | |
| Skotland | Szkocja | n | - | |
| sulen | mieć powinność | *skulan > skulan > skulen, skullen, sulen, sullen > sulen | rzad. sullen | |
| skuld | winny, winien | - | - | |
| Skuld | wina, grzech, przest. dług | n | Skulden | |
| Skurt | fartuch | n | Skurten | |
| slapian | spać | - | - | |
| Slaut | zamek (budowla, mechanizm) | n | Slautan | |
| Slautel | klucz | n | Slauteln | rzad. Sleutel |
| Schleswik-Holstain | Szlezwik-Holsztyn (region) | n | ||
| sleutan | zamykać | - | - | sleutan - slaut - gesleutan |
| snithian | ciąć, przerywać | - | - | zob. der Kring snithian |
| sō | tak, w ten sposób; tak samo, jak | - | - | |
| sō... sō... | zarówno... jak i..., tak... jak... | - | - | por. ja... ja... |
| sōum | dlatego, więc, zatem | - | - | przest. sō um', rzad./pot. sum |
| Soan | syn | m | Soanen | |
| soin | natychmiast, bezzwłocznie, od razu | *sānō > sāno > saine > | ||
| Sonne | Słońce, słońce | ż | Sonnen | |
| Sonndag | rzad./pot. niedziela | m | Sonndagen | skr. Sndg./przest. Sn:dg zob. Herrsdag |
| spād | późny, spóźniony | - | - | |
| Spar, -n m | wróbel | *sparwō > sparō > spare > | ||
| sparian | oszczędzać | - | - | sparian - spariand - gesparian |
| spedian | błogosławić, sprzyjać | - | - | spedian - spediand - gespedian |
| spelian | grać (na instrumencie, w grę) | - | - | rzad. 'spellian spelian - spil - gespelian |
| Spel | gra | n | Spelen | |
| Spell | wiadomość, informacja, nowina | n | Spellen, Spellan | |
| spellan | zwiastować, informować, ogłaszać | - | - | spellan - spelt - gespellan |
| Spijker | gwóźdź | m | Spijkern | |
| Sprāg | język, mowa | n | Spræge, przest. Spræke | skr. Sp. |
| sprakian | mówić | - | - | sprakian umber + B. - mówić o; sprakian mid + C. - rozmawiać z; sprakian + (nazwa języka) - mówić po... (np. sprakian Aldurinsk) |
| springian | skakać | - | - | |
| sparian | oszczędzać | - | - | sparian - spariand - gesparian |
| Stad | państwo | n | Staden | od łac. status |
| Stadhalder | namiestnik | m | Stadhaldern | |
| Staimark | Styria (kraina) | n | - | od niem. "Steiermark |
| Stain | kamień | m | Staine, Stainen | |
| stainig | kamienny | - | - | |
| Stall | stajnia | m | Stallan | zob. Hørsstall |
| stanan | stać | - | - | |
| stark | silny | - | - | por. stark |
| starkian | rosnąć w siłę, wzmacniać się | - | - | por. strangian |
| stelian | kraść | - | - | stelian - stelt - gestelian |
| Stemm | głos | n | Stemme | |
| Ster | miejsce | m | Stere | |
| sterbian | umierać | - | - | zob. dauian sterbian - starb - gesterbian |
| Stern | gwiazda | n | Sterne, Sternen | |
| still | cichy | - | - | |
| Stillness | cisza, milczenie | n | - | |
| Strāf | kara | n | Stræfen | |
| strang | przest. silny | - | - | |
| strangian | przest. rosnąć w siłę, wzmacniać się | - | - | por. starkian |
| Stroim, -en m | strumień, potok | *straum > strām > straim > | ||
| Stockholm, blm n | Sztokholm (miasto) | szw. Stockholm | ||
| Stonde, -n ż | godzina | *stundu > stundu > stonde > | ||
| Størm | sztorm | n | Størman | |
| Størmmoun | październik | n | Størmmounen | skr. Stmn./przest. St:mn |
| Stur, -en m | byk | *steur > stūr > stuir > | ||
| Suid, blm n | południe (kierunek) | *sunþr > sunth, sūth sūdh > suith, suid > | skr. S. | |
| suiden | południowy | suid | ||
| Suende, -n m | grzech | *sundī > sundi > suende > | ||
| sukijan | szukać | - | - | sukijan - sukte - gesukijan sukijan før + B. |
| Sommer, -n m | lato | *sumar > sumar, summar > summer > | ||
| Summoun | czerwiec | n | Summounen | skr. Smn./przest. S:mn |
| sunder | bez, oprócz, z wyjątkiem | - | - | |
| Supp | zupa, bulion | m | Suppen | |
| swabian | unosić (się) | - | - | |
| swār | trudny, ciężki | - | - | por. habig |
| swaeren (swar, geswaeren) | obiecywać, przysięgać, zaklinać | *swarjan > swarian > saweren > | ||
| swart | czarny | - | - | |
| Swartberg | przest. Czarnogóra | n | - | zob. Montenegro |
| swimman | pływać | - | - | por. flōan |
| Svede | Szwed, Szwedka | m/ż | Sveden | |
| Sveden | Szwecja | ż | ||
| Svitzerland | Szwajcaria | n | - | |
| Swēger | teść | m | Swēgern | |
| Swegrin | teściowa | ż | Swegrinen |
T
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Tafel, -n n | stół | łac. tabula > śr.ald. tabel > | ||
| Tallinn, blm n | Tallinn | niem./hol. Tallinn > | przest. Revel, Reval | |
| thar | tam | *þār > thār > thar, dhar, dar > | ||
| Thei, Theen n | herbata | hol. thee > | ||
| that | że | *þat > that > that, dhat, dat > | ||
| Theater, -n n | teatr | niem. Theater > | ||
| Thas, -en m | borsuk | *þahs > thas > thas, dhas, das > | ||
| than | kiedy, gdy | *þan > than > than, dhan, dan > | ||
| wer | kto | *hwaʀ > war > war, wer > | ||
| werum | dlaczego | wer + um | ||
| Thuner, -n m | grzmot, grom | *þunr > thunar > thuner > | ||
| Thunersdag, -en m | czwartek | thunarsdag > thunersdag | skr. Thdg./przest. Th:dg | |
| thraian I | obracać, kręcić | - | - | thraian - thraiand - gethraian |
| thraian II | filmować, nagrywać | - | - | thraian - thraiand - gethraian |
| Thriness | Trójca | ż | - | Heligæ Thriness |
| thun | cienki | - | - | |
| Tomāt | pomidor | n | Tomāte, Tomāten | od hol. tomaat |
| Ticket | bilet | n | Tickets | od ang. ticket |
| Tiflis | Tibilisi (Tyflis) | m | - | |
| Tiørn | jezioro | n | Tiørnan | od stnord. tjǫrn |
| Tirsdag | wtorek | m | Tirsdagen | skr. Tdg./przest. T:dg |
| tot | dopóki, póki | - | - | |
| traecken | ciągnąć | *trakkjan > trakkian > traekken > | ||
| ślub, wesele | n | Traungen | ||
| trēg | wolny, powolny | - | - | |
| treuian | żenić się, wychodzić za mąż, brać ślub | - | - | treuian - trau/gw. trauw - getrauian |
| trinkan | pić | - | - | |
| Tugal | lejce | m | Tugaln | |
| Tulp | tulipan | n | Tulpen | od hol. tulp |
| Twārk | twaróg | n | Twærke | od śwn. twarc |
| Twarkkāge | sernik (ciasto) | ż | Twārkkægen | zob. Kæskāge |
U
| alduryncki | polski | rodzaj | mnożyna | uwagi |
|---|---|---|---|---|
| Ubman | pot. mąż | m | Ubmanen | zob. Mann |
| ubel | zły | - | - | |
| Ubel | zło | n | - | |
| Uin, -en n | cebula | śr.hol. uyen > śr.ald. uien > | ||
| Ūle | sowa | ż | Ūlen | |
| Ulf | wilk | m | Ulfan | |
| um + B. | koło, w okolicy, w okolice, przy (kierunek) | - | - | por. umbe + B |
| um + C. | koło, w okolicy, przy (położenie), około (czas) | - | - | por. umbe + C. |
| um... zu... | aby, by, w celu | - | - | um (rzczeczownik/przymiotnik) zu (czasownik (bezokolicznik) |
| umbe + B. | przest. koło, w okolicy, przy (kierunek) | - | - | por. um + B. |
| umbe + C. | przest. koło, w okolicy, przy (położenie), około (czas) | - | - | por. um + C. |
| umber + B. | o (kimś, czymś) | - | - | |
| umberganan | przekraczać | - | - | umberganan - umberging - geumberganan |
| umberlāgian | zasłaniać, przysłaniać | - | - | umberlāgian - umberlæg - geumberlāgian |
| umbersadtian | tłumaczyć, przekładać (z języka na język) | - | - | umbersadtian - umbersadtiand - geumbersadtian por. urklārian |
| Umbersadtiung | tłumaczenie, przekład | n | Umbersatiungen | |
| umberspingian | przeskoczyć, przeskakiwać | - | - | |
| umdat | bo, ponieważ | - | - | przest. um dat |
| un- | nie- (w poł. z przym.) | - | - | |
| und | przest./gw. i, oraz | - | - | zob. ond |
| under + B. | pod, poniżej (kierunek) | - | - | |
| under + C. | pod, poniżej (położenie) | - | - | |
| under + D. | pośród, wśród | - | - | |
| underweg | w drodze | - | - | por. op dem Weg |
| undurber | niepotrzebny, zbędny | - | - | por. unnaud |
| unnaud | przest. niepotrzebny, zbędny | - | - | por. undurber |
| Unrechthaid | niesprawiedliwość, nieprawość | n | - | |
| ur- | pra- | - | - | |
| Uraldfāder | pradziad, pradziadek | m | Uraldfādern | |
| Uraldmøder | prababka, prababcia | ż | Uraldmødern | |
| urklārian | tłumaczyć, wyjaśniać, objaśniać | - | - | urklārian - urklāriand - geurklārian por. umbersadtian |
| Urwachhaid | osłabienie | n | Urwachhaide | |
| urwachijan | osłabiać | - | - | urwachijan - urwacht - geurwachijan |
| urwackian | wstawać, budzić (się) | - | - | urwackian - urwackiand - geurwackian |
| urlaubijan | pozwalać, zezwalać | - | - | |
| Urst | kiełbasa | ż | Ursten | |
| ūt + B. | z, na zewnątrz (kierunek) | - | - | por. ford + B. |
| ūt + C. | na zewnątrz (położenie) | - | - | por. ford + C. |
| ūtbringian | wyjąć | - | - | ūtbringian - ūtbrang - geūtbringian |
| Ūtgang | wyjście | m | Ūtgangen | por. Fordgang |
| ūtkumman | wyjść, wychodzić | - | - | ūtkumman - ūtkomm - geūtkumman |
| Ūtland | zagranica | n | - | |
| ūtlandsk | zagraniczny | - | - | |
| ūtnemman | wynieść, brać na wynos | - | - | ūtnemman - ūtnamm - geūtnemman |
V
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi |
|---|---|---|---|
| van + C. I | z (kierunek) | *fanē > fane > fane, vane > | |
| van + C. II | przez (sprawcę) | *fanē > fane > fane, vane > | skr. v. np. Buk van Tolkien - książka [napisana] przez Tolkiena |
| van + D. | od (czas); od, z (położenie) | *fanē > fane > fane, vane > | skr. v. |
| van Zijd, zu Zijd | od czasu, do czasu | van + Zijd + zu (+ Zijd) | |
| van... zu... I | od... do... (kierunek) | van + zu | skr. v. ... z. ... van + C.; zu + B. |
| van... zu... II | od... do... (położenie) | van + zu | skr. v. ... z. ... van + D.; zu + D. |
| Vendig, blm ż | Wenecja | śwn. Venēdige > śr.ald. Venedige, Vendige > | |
| Vijn, -e n | wino | łac. vīnum > śr.ald. vijne > | |
| vize- | wice- | łac. vice > | |
| Vizekoenig, -en m | wicekról | vize- + Koenig | |
| Fuks, -en m | lis | *fuhs > *fuchs > fuchs, fuks > | |
| Fueksin | liszka | *fuhsinī > fuchsini > fuksine > |
W
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi | |
|---|---|---|---|---|
| wach | słaby, osłabiony | - | - | |
| wachijan | słabnąć | - | - | wachijan - wacht - gewachijan |
| wacker | przytomny, świadomy | - | - | |
| wackian | wstawać (z pozycji siedzącej lub leżącej) | - | - | wackian - wackiand - gewackian |
| Waete, blm ż | pszenica | *hwaiti > uuāti > waete > | ||
| Wamss | łono | ż | Wamssen | |
| wan | rzad. kiedy, gdy | - | - | |
| wandijan I | obracać się | - | - | wandijan - wend - gewandijan |
| wandijan II | przest. zmieniać się (w znacznym stopniu, nie do poznania) | - | - | wandijan - wend - gewandijan |
| war | gdzie (lokalizacja), pot. dokąd (kierunek) | - | - | por. warvan, warzu |
| Ward | słowo | n | Warden | |
| wardian | strzec, pilnować, czuwać | - | - | wardian - wardiand - gewardian |
| warm | gorący | - | - | por. hert |
| Warsau | Warszawa | ż | - | |
| warvan | skąd | - | - | |
| warzu | gdzie, dokąd (lokalizacja) | - | - | por. war |
| Wasmoun | marzec | n | Wsmounen | skr. Wsmn./przest. Ws:mn |
| Water | woda | n | Watern | |
| Waterlau | Waterloo (m. bitwy, dzielica Brukseli) | ż | - | |
| waterlaus | bez dostępu do wody | - | - | |
| webian | tkać, prząść, pleść | - | - | webian - webiand - gewebian |
| Weg | droga | n | Wege | |
| wegganan | odejść, odchodzić | - | - | wegganan - wegging - weggeganan |
| weitan | wiedzieć | - | - | weitan - weitet - geweitan |
| Weitmoun | sierpień | n | Weitmounen | skr. Wmn./przest. W:mn |
| Weit | pastwisko | n | Weite | |
| wel | dobrze (przysł.) | - | - | |
| Weld | świat | m | Welder | |
| Welgang | powodzenie, sukces | m | Welgangen | |
| wendijan | zmieniać | - | - | wendijan - wendijand - gewendijan |
| Wels | Walia (państwo) | n | - | |
| wesdau gasund | bądź zdrów (pożegnanie) | - | - | używane do jednej i wielu osób |
| Werk | praca, dzieło, wytwór | n | Werke | zob. Arbeid |
| werkan | pracować | - | - | zob. arbeidan |
| werthan | zostać, stać się | - | - | werthan - wirth - gewerthan rzad. werthian |
| wesan | być | - | - | |
| wesdau wel | wszystkiego dobrego, trzymaj się (pożegnanie nieformalne) | - | - | |
| Wese | istnienie, bycie, byt, egzystencja | n | Wesen | |
| West, blm n | zachód (kierunek) | *westr > uuest > west > | skr. W. | |
| westen | zachodni | ??? | ||
| wickan | czarować, uprawiać czary/czarnoksięstwo | - | - | |
| Wicke | wiedźma, czarownica | ż | Wicken | zob. Hekse |
| Widuwer | wdowiec | m | Widuwern | |
| Widuwin | wdowa | ż | Widuwinen | |
| Wijf, -en ż | gw. żona, kobieta | *wīb > uuīf > wijf > | zob. Fru, Frua | |
| Wigrik | imię męskie | m | Wigriks | |
| Wike | tydzień | ż | Wiken | |
| Wikende | weekend | ż | Wikenden | |
| Wiler | wola | ż | - | |
| willian | chcieć | - | - | |
| Wilnius | Wilno (miasto) | n | - | |
| wild | dziki | - | - | |
| Wind | wiatr | m | - | |
| Windge | okno | n | Windges, Windgen | |
| Wenter, -n m | zima | *wintru > wintur > winter, wenter > | rzad. Winter, -n m | |
| Winturmoun | grudzień | n | Winturmounen | skr. Wtmn./przest. Wt:mn zob. Julmoun |
| wit | biały | - | - | |
| Witberg | Wittenberga (miasto) | n | - | przest. Witburg |
| Witness | wiedza | n | - | |
| Witold | imię męskie (Witold) | m | Witolden | |
| Witruthenien | Białoruś | n | - | |
| woanskijan | życzyć | - | - | + D. (życzyć czegoś) |
| Wōdansdag | środa | m | Wōdansdagen | skr. Wdg./przest. W:dg zob. Dansdag |
| Wolfgang | imię męskie (Wolfgang) | m | Wolfgangen | od śwn. Wolfgang |
| wonian | mieszkać | - | - | wonian - wund - gewonian |
| Wonung | mieszkanie | n | Wonungen | |
| wost | bezludny, opuszczony | m | - | |
| wringian I | wyciskać, ściskać | - | - | wringian - wrang - gewringian |
| wringian II | ściskać, przytulać | - | - | wringian - wrang - gewringian |
| writan | pisać | - | - | |
| Wull | wełna | ż | Wull | |
| Wurde | przest./poet. los, przeznaczenie, dola | ż | Wurden |
Z
| alduryncki | polski | etymologia | uwagi |
|---|---|---|---|
| Zoik, -en n | znak, symbol | zoiken | |
| zoiken | znaczyć, oznaczać, naznaczać | *taikn > tākan > zaiken > | |
| Zoikung, -en n | znaczenie, definicja | ??? | |
| Zand, -en m | ząb | *tanþ > tanth, tandh > zand > | |
| zuien | ciągnąć | *teuhan > tūian > zuihen, zuien > | |
| Zijd, blm m | czas | *tīdi > tīdi > zijde > | |
| zijdlijk | tymczasowy | Zijd + -lijk | |
| Zipern, blm n | Cypr | niem. Zypern > | rzad. Zypern |
| zu + B. | do (kierunek, położenie) | *ta > ta, to > zo, zou > | skr. z. |
| zu + M. | za, zbyt (w poł. z przym.) | *ta > ta, to > zo, zou > | |
| Zufall, -en n | przypadek | zufallen | |
| zufallen | przytrafić się, przydarzyć się | zu + fallen | |
| zufallijk | przypadkowy, losowy | zufallen + -lijk | |
| Zueg, -e m | pociąg | *tugi > tugi > zuege > | |
| Zukemme, blm ż | przyszłość | zu + kemmen | |
| Zunge, -n ż | język (organ) | *tungā > tungā > zunge > | |
| zurueg | z powrotem | zu + Ruege | |
| zuruegkemmen | wracać | zurueg + kemmen | przest. zurueg kemmen |
| zwai | dwa (2); dwaj, dwie, dwa, dwoje | *twai > twai > zwa, zwai > | gw./pot. zwa |
| zwaier | drugi, poet. następny | *twai > twaier > zwaier > | por. nēst |
| zuis | pomiędzy | *twisk > twisk > zwisk, zwis, zuis > |
- ↑ zazwyczaj w odnisieniu do monarchów i świętych