Przejdź do zawartości

Polish Conlanging Relay III/Anatolski

Z Conlanger
Wersja z dnia 18:44, 1 gru 2012 autorstwa Fanael (dyskusja | edycje) (kategoria)
(różn.) ← poprzednia wersja | przejdź do aktualnej wersji (różn.) | następna wersja → (różn.)

Tekst

Onă, iź onu telu esu, nusălé.
Akihă esu, iź onu, fă asăskisbu, arhănă amušă Assi'a mináké.
Lé do Assibi, iź onu né amkis sóréti, sabă ova fosora esu.
Onă ovă arhănă Semionă amkis frimeti.

Słownik

  • onă - ona
  • onu - on
  • iź - że
  • telu - głupi, pojebany, dziwny, szalony, popierdolony
  • nusăliti - myśleć
  • akihă - prawda
  • fă - po
  • asăskisbu - wojsko, służba wojskowa
  • arhănă - pytanie, propozycja
  • amušă - ślub, małżeństwo
  • minákiti - dyskutować, rozważać
  • lé - ale
  • do - do
  • né - nie
  • ovă - rodzajnik określony żeński
  • amkiti - woleć, chcieć
  • sóréti - rozmawiać
  • sabă - powód
  • ova - rodzajnik określony męski, dopełniacz
  • fosoru - zamieszanie
  • tu - tamten
  • frimeti - przyjąć

Odmiana czasownika być w czasie terażniejszym

sg

  1. esúm
  2. esu

pl

  1. se
  2. sós

Krótko o gramatyce (więcej w artykule o języku)

Zdanie ma szyk SOV. Określenia wyrazu występują zawsze po nim - np. przymiotnik po rzeczowniku, przysłówek po czasowniku. Czasem orzeczenie może być określane przez inny czasownik, wtedy tenże czasownik występuje w bezokoliczniku - po orzeczeniu. Apostrof po imieniach własnych ma znaczenie tak jak w polskim.