Język nissidzki: Różnice pomiędzy wersjami
(Utworzono nową stronę "{{ język | kolor = #22FF22| nazwa = język nissidzki | nazwa własna = nisĭdeçãinïa sønda | twórca = Obcy | rok = ok. 2012 (zapiski) | nazwa conworldu = Kontynent...") |
(Poprawki - pamiętam o swoich projektach :)) |
||
(Nie pokazano 2 pośrednich wersji utworzonych przez tego samego użytkownika) | |||
Linia 11: | Linia 11: | ||
}} | }} | ||
− | '''Język nissidzki''' (też '''język nisidzki''') — język należący do grupy języków laryngijskich i podgrupy tzw. języków złożonych, używany w Nissidzie przez 98 milionów ludzi w Nissidzie i 81 milionów ludzi w Marnesie. Standardy nissidzki i marneski są w pełni wzajemnie zrozumiałe. Różnice między nimi są głównie kosmetyczne poza | + | '''Język nissidzki''' (też '''język nisidzki''') — język należący do grupy języków laryngijskich i podgrupy tzw. języków złożonych, używany w Nissidzie przez 98 milionów ludzi w Nissidzie i 81 milionów ludzi w Marnesie. Standardy nissidzki i marneski są w pełni wzajemnie zrozumiałe. Różnice między nimi są głównie kosmetyczne poza tym, że marneski może być też pisany alfabetem laryngijskim, natomiast nissidzki stosuje w zasadzie tylko łacinkę (nissidzcy tzw. staroobrzędowcy czasami stosują alfabet larnyngijski). Do tej samej gałęzi języków złożonych należy również język rydwański, spokrewniony w około 88% z nissidczyzną, a także język harbencki, zrozumiały w mowie na ok. 76%. Pozostałe języki laryngijskie znacznie bardziej się różnią od grupy języków złożonych i wykazują mały stopień zrozumiałości, choć ogólnie współczesne języki laryngijskie spaja więcej wspólnych elementów niż chociażby język polski i język niemiecki. Należy też wiedzieć, że język nissidzki uważa się za bezpośredniego kontynuatora pisanej tradycji języka starolaryngijskiego. |
= Fonologia = | = Fonologia = | ||
Linia 196: | Linia 196: | ||
=== Bezokolicznik === | === Bezokolicznik === | ||
Mamy trzy zestawy końcówek: | Mamy trzy zestawy końcówek: | ||
− | * '''-ãi''' (wariant nieakcentowany) lub '''-ăi''' (wariant | + | * '''-ãi''' (wariant nieakcentowany) lub '''-ăi''' (wariant akcentowany); |
− | * '''-a''' (wariant nieakcentowany) lub '''-ă''' (wariant | + | * '''-a''' (wariant nieakcentowany) lub '''-ă''' (wariant akcentowany); |
* '''końcówka zerowa''' (Ø). | * '''końcówka zerowa''' (Ø). | ||
Linia 221: | Linia 221: | ||
| style="text-align: center;" | h<u>a</u>nţ<span style="color: #FF0000">aï</span> | | style="text-align: center;" | h<u>a</u>nţ<span style="color: #FF0000">aï</span> | ||
| colspan="2" style="text-align: center;" | h<u>a</u>nţ<span style="color: #FF0000">e</span> | | colspan="2" style="text-align: center;" | h<u>a</u>nţ<span style="color: #FF0000">e</span> | ||
− | | '''nãihja''' (leżeć) | + | | '''nãihja''' (leżeć), '''øblãia''' : '''øbl-''' (przepraszać) |
|- | |- | ||
! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 1b | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 1b | ||
Linia 259: | Linia 259: | ||
| style="text-align: center;" | s<u>e</u>b<span style="color: #FF0000">i</span> | | style="text-align: center;" | s<u>e</u>b<span style="color: #FF0000">i</span> | ||
| style="text-align: center;" | seb<span style="color: #FF0000"><u>ĭ</u></span> | | style="text-align: center;" | seb<span style="color: #FF0000"><u>ĭ</u></span> | ||
− | | '''tøha''' (słyszeć, słuchać), '''haļna''' (gotować) | + | | '''tøha''' (słyszeć, słuchać), '''fløha''' (prosić), '''haļna''' (gotować) |
|- | |- | ||
! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 5 | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 5 | ||
Linia 299: | Linia 299: | ||
| style="text-align: center;" | h<u>a</u>danţ<span style="color: #FF0000">e</span> | | style="text-align: center;" | h<u>a</u>danţ<span style="color: #FF0000">e</span> | ||
| style="text-align: center;" | had<u>ă</u>nţ<span style="color: #FF0000">e</span> | | style="text-align: center;" | had<u>ă</u>nţ<span style="color: #FF0000">e</span> | ||
− | | '''delmeţãi''' (płacić), '''hara : høreţ/hørĕţ-''' (jechać) | + | | '''delmeţãi''' (płacić), '''hara''' : '''høreţ/hørĕţ-''' (jechać) |
|- | |- | ||
! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 8 | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 8 | ||
Linia 362: | Linia 362: | ||
|- | |- | ||
! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 13 | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 13 | ||
− | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | ''' | + | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''bl<u>ã</u>i''' : '''blãh-''' (mówić) |
− | | style="text-align: center;" | | + | | style="text-align: center;" | blãh<span style="color: #FF0000"><u>ă</u>i</span> |
− | | style="text-align: center;" | | + | | style="text-align: center;" | blãh<span style="color: #FF0000"><u>ă</u>ie</span> |
− | | style="text-align: center;" | | + | | style="text-align: center;" | blãh<span style="color: #FF0000"><u>ă</u></span> |
− | | style="text-align: center;" | | + | | style="text-align: center;" | blãh<span style="color: #FF0000"><u>a</u>ï</span> |
− | | style="text-align: center;" | | + | | style="text-align: center;" | blãh<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> |
− | | style="text-align: center;" | | + | | style="text-align: center;" | blãh<span style="color: #FF0000"><u>e</u>i</span> |
− | | ''' | + | | '''søblãi<span style="color: #0000FF">ȃ</span>i''' (mówić, rozmawiać) |
|- | |- | ||
! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 14 | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 14 | ||
Linia 379: | Linia 379: | ||
| style="text-align: center;" | hũi<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> | | style="text-align: center;" | hũi<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> | ||
| style="text-align: center;" | hũi<span style="color: #FF0000"><u>e</u>i</span> | | style="text-align: center;" | hũi<span style="color: #FF0000"><u>e</u>i</span> | ||
− | | '''sãhjă''' (brać), '''stũnă''' (pić), '''sẽimă''' (jeść), '''hrãtă''' : 3.os. ''' | + | | '''sãhjă''' (brać), '''stũnă''' (pić), '''sẽimă''' (jeść), '''hrãtă''' : 3.os. '''-<span style="color: #0000FF">ţ</span>-''' (kraść) |
|- | |- | ||
! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 15 | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 15 | ||
Linia 398: | Linia 398: | ||
| style="text-align: center;" | fahj<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> | | style="text-align: center;" | fahj<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> | ||
| style="text-align: center;" | f<span style="color: #0000FF">ã</span>hj<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> | | style="text-align: center;" | f<span style="color: #0000FF">ã</span>hj<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> | ||
− | | '''hnertă''' (stać, stawiać) | + | | '''hnertă''' : 3.os. '''-<span style="color: #0000FF">ţ</span>-''' (stać, stawiać) |
|- | |- | ||
! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 17 | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 17 | ||
Linia 476: | Linia 476: | ||
| style="text-align: center;" | ẽn<span style="color: #FF0000"><u>ĭ</u></span> | | style="text-align: center;" | ẽn<span style="color: #FF0000"><u>ĭ</u></span> | ||
| | | | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | === Czas przeszły prosty === | ||
+ | Czas przeszły rządzi się mniejszą liczbą reguł, jednak częściej zdarzają się supletywne tematy w porównaniu do czasu teraźniejszego. | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | ! | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | bezokolicznik | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 1.lp. | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 1.lm. | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 2.lp. | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 2.lm. | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 3.lp. | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 3.lm. | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | inne | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 1 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''ãi : hon-''' (być, stać się) | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>n<span style="color: #FF0000">u͂i</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>n<span style="color: #FF0000">u͂ie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>n<span style="color: #FF0000">u</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>n<span style="color: #FF0000">uï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>n<span style="color: #FF0000">ui</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>n<span style="color: #FF0000">ei</span> | ||
+ | | '''hounãi''' (chcieć), '''delãi''' (widzieć), '''nomăţ''' (nazywać), '''sodă''' (móc), '''hlenda''' : '''hlũh-''' (oglądać) | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 2 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''bl<u>ø</u>h<span style="color: #FF0000">a</span>''' : '''blãhj-''' (umierać) | ||
+ | | style="text-align: center;" | bl<u>ã</u>hj<span style="color: #FF0000">ãi</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | bl<u>ã</u>hj<span style="color: #FF0000">ãie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | bl<u>ã</u>hj<span style="color: #FF0000">a</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | bl<u>ã</u>hj<span style="color: #FF0000">aï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | bl<u>ã</u>hj<span style="color: #FF0000">e</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | bl<u>ã</u>hj<span style="color: #FF0000">ei</span> | ||
+ | | '''seplũnta''' : '''seplũh-''' : 2.os.mn. '''-a<span style="color: #0000FF">i</span>''' (umierać), '''øblãia''' : '''oblũh-''' : 2.os.mn. '''-a<span style="color: #0000FF">i</span>''' (przepraszać) | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 3 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''h<u>e</u>t<span style="color: #FF0000">a</span>''' : '''her-''' (iść) | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>e</u>r<span style="color: #FF0000">u͂i</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>e</u>r<span style="color: #FF0000">u͂ie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | her<span style="color: #FF0000"><u>ŭ<u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | her<span style="color: #FF0000"><u>ŭ</u>ï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>e</u>r<span style="color: #FF0000">u</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>e</u>r<span style="color: #FF0000">ui</span> | ||
+ | | '''søldãi''' (mieć powinność), '''størãi''' (szukać), '''hresţãi''' : '''hresn-''' (rosnąć), '''htenă''' : '''hter-''' (wiedzieć) | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 4 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''h<u>o</u>n<span style="color: #FF0000">a</span>''' (lubić) | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<span style="color: #0000FF"><u>ø</u></span>n<span style="color: #FF0000">u͂i</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<span style="color: #0000FF"><u>ø</u></span>n<span style="color: #FF0000">u͂ie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<span style="color: #0000FF">ø</span>n<span style="color: #FF0000"><u>ŭ<u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<span style="color: #0000FF">ø</span>n<span style="color: #FF0000"><u>ŭ</u>ï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<span style="color: #0000FF"><u>ø</u></span>n<span style="color: #FF0000">u</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<span style="color: #0000FF"><u>ø</u></span>n<span style="color: #FF0000">ui</span> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 5 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | saond<span style="color: #FF0000"><u>ă</u>i</span> (nosić) | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<u>ao</u>nd<span style="color: #FF0000">u͂i</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<u>ao</u>nd<span style="color: #FF0000">u͂ie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | saond<span style="color: #FF0000"><u>ŭ<u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | saond<span style="color: #FF0000"><u>ŭ</u>ï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<u>ao</u>nd<span style="color: #FF0000">ui</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<u>ao</u>nd<span style="color: #FF0000">ei</span> | ||
+ | | '''lãiţa''' (skakać) | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 6 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''stẽm<span style="color: #FF0000"><u>ă</u>i</span>''' (trzymać) | ||
+ | | style="text-align: center;" | st<span style="color: #0000FF"><u>e</u></span>m<span style="color: #FF0000">u͂i</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | st<span style="color: #0000FF"><u>e</u></span>m<span style="color: #FF0000">u͂ie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | st<span style="color: #0000FF">e</span>m<span style="color: #FF0000"><u>ŭ<u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | st<span style="color: #0000FF">e</span>m<span style="color: #FF0000"><u>ŭ</u>ï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | st<span style="color: #0000FF"><u>e</u></span>m<span style="color: #FF0000">ui</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | st<span style="color: #0000FF"><u>e</u></span>m<span style="color: #FF0000">ei</span> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 7 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''sãrn<span style="color: #FF0000"><u>ă</u>i</span>''' : '''sørn-''' (kupować) | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<u>ø</u>rn<span style="color: #FF0000">ãi</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<u>ø</u>rn<span style="color: #FF0000">ãie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | sørn<span style="color: #FF0000"><u>ă<u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | sørn<span style="color: #FF0000"><u>ă</u>ï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<u>ø</u>rn<span style="color: #FF0000">e</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<u>ø</u>rn<span style="color: #FF0000">ei</span> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 8 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''sen<span style="color: #FF0000"><u>ă</u></span> : hod-''' (być) | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>d<span style="color: #FF0000">ã</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>d<span style="color: #FF0000">ãie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | hod<span style="color: #FF0000"><u>ă<u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | hod<span style="color: #FF0000"><u>ă</u>ï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>d<span style="color: #FF0000">a</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | h<u>o</u>d<span style="color: #FF0000">ai</span> | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 9 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''t<u>ø</u>h<span style="color: #FF0000">a</span>''' : '''tu͂hj-''' (słyszeć, słuchać) | ||
+ | | style="text-align: center;" | tu͂hj<span style="color: #FF0000"><u>ŭ</u>i</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | tu͂hj<span style="color: #FF0000"><u>ŭ</u>ie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | tu͂hj<span style="color: #FF0000"><u>ŭ<u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | tu͂hj<span style="color: #FF0000"><u>u</u>ï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | tu͂hj<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | tu͂hj<span style="color: #FF0000"><u>e</u>i</span> | ||
+ | | '''ũça''' (żyć), '''stũnă''' : '''stũh-''' (pić) | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 10 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''sãhj<span style="color: #FF0000"><u>ă</u></span>''' : '''suhj-''' (brać) | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<span style="color: #0000FF">u</span>hj<span style="color: #FF0000"><u>ŭ</u>i</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<span style="color: #0000FF">u</span>hj<span style="color: #FF0000"><u>ŭ</u>ie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<span style="color: #0000FF">u</span>hj<span style="color: #FF0000"><u>ŭ<u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<span style="color: #0000FF">u</span>hj<span style="color: #FF0000"><u>ŭ</u>ï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<span style="color: #0000FF">u</span>hj<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | s<span style="color: #0000FF">u</span>hj<span style="color: #FF0000"><u>e</u>i</span> | ||
+ | | '''sẽimă''' (jeść) | ||
+ | |- | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | 11 | ||
+ | ! style="text-align: center; font-weight:bold;" | '''dah<span style="color: #FF0000"><u>ă</u></span> : du͂i-''' (robić) | ||
+ | | style="text-align: center;" | du͂i<span style="color: #FF0000"><u>ă</u>i</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | du͂i<span style="color: #FF0000"><u>ă</u>ie</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | du͂i<span style="color: #FF0000"><u>ă<u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | du͂i<span style="color: #FF0000"><u>a</u>ï</span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | du͂i<span style="color: #FF0000"><u>ĕ</u></span> | ||
+ | | style="text-align: center;" | du͂i<span style="color: #FF0000"><u>e</u>i</span> | ||
+ | | '''blãi''' : '''blu͂i-''' (mówić, rozmawiać), '''hrãtă''' : '''hru͂i-''' (kraść) | ||
|} | |} |
Wersja z 21:44, 13 sie 2020
język nissidzki nisĭdeçãinïa sønda | |
---|---|
Utworzenie: | Obcy w ok. 2012 (zapiski) |
Używany w (Kontynent Istanbudzki): | Nissida, Marnesa |
Typologia: | zasadniczo fleksyjny, zasadniczo SVO |
Klasyfikacja: | języki laryngijskie
|
Lista conlangów |
Język nissidzki (też język nisidzki) — język należący do grupy języków laryngijskich i podgrupy tzw. języków złożonych, używany w Nissidzie przez 98 milionów ludzi w Nissidzie i 81 milionów ludzi w Marnesie. Standardy nissidzki i marneski są w pełni wzajemnie zrozumiałe. Różnice między nimi są głównie kosmetyczne poza tym, że marneski może być też pisany alfabetem laryngijskim, natomiast nissidzki stosuje w zasadzie tylko łacinkę (nissidzcy tzw. staroobrzędowcy czasami stosują alfabet larnyngijski). Do tej samej gałęzi języków złożonych należy również język rydwański, spokrewniony w około 88% z nissidczyzną, a także język harbencki, zrozumiały w mowie na ok. 76%. Pozostałe języki laryngijskie znacznie bardziej się różnią od grupy języków złożonych i wykazują mały stopień zrozumiałości, choć ogólnie współczesne języki laryngijskie spaja więcej wspólnych elementów niż chociażby język polski i język niemiecki. Należy też wiedzieć, że język nissidzki uważa się za bezpośredniego kontynuatora pisanej tradycji języka starolaryngijskiego.
Fonologia
Nissidzki należy do języków o dość bogatym zestawie zarówno samogłosek, jak i spółgłosek. Jest w nim również pełno dyftongów.
System samogłoskowy
W języku nissidzkim iloczas samogłoski ma wartość dystynktywną. Samogłoski dzielimy na normalne i krótkie. Większość samogłosek ma odpowiadającą parę z samogłoską normalną i krótką, w której obrębie rozróżnia się poza iloczasem również barwę samogłoski.
Przednie | Środkowe | Tylne | |
---|---|---|---|
Przymknięte | i /i/ | u /u/ | |
Prawie przymknięte | ĩ /ɪˑ/ | ũ /ɯ̞˙/ | |
Półprzymknięte | ẽ /ɘˑ/ | ø /o/ | |
Półotwarte | e /ɛ/ | õ /ɜ˙/ | o /ɔ/ |
Prawie otwarte | ã /æ˙/ | ||
Otwarte | a /ä/[1] | ao /ɑ/ |
- ↑ rzadko pisane jako ë
Z gramatycznego punktu widzenia krótkie i normalne układają się odpowiednio w pary:
- ã /æ˙/ ― a /ä/
- ẽ /ɘ˙/ ― e /ɛ/
- ĩ /ɪ˙/ ― i /i/
- õ /ɜ˙/ ― o /ɔ/
- ũ /ɯ̞˙/ ― o /u/
Pozostałe samogłoski, tj. ao /ɑ/, ø /o/ są bez pary (z wyjątkiem ø w kilku czasownikach). Z historycznego punktu widzenia jednak były to długie odpowiedniki odpowiednio a /ä/ i o /ɔ/.
Dyftongi
Rozróżniamy następujące dyftongi:
- au /äw/
- ou /ɔw/
- ai /äj/
- ãi /æ˙j/
- ei /ɛ˙j/
- ẽi /ɘ˙j/
- ui /uj/
- ũi /ɯ̞˙j/
Alofonia i procesy fonetyczne
- Na końcu wyrazu dyftong ãi /æ˙j/ wymawiamy jak [e], natomiast dyftong ũi /ɯ̞˙j/ wymawiamy jak [y]. Zasada ta jest lekko zmodyfikowana w Marnesie, gdzie na ogół się wymawia odpowiednio [ej] i [ʏj].
- Fonem ã /æ˙/ pod akcentem i po akcencie redukujemy do ẽ /ɘ˙/, rzadziej też do e /ɛ/. Marnesi redukcję zwykle ograniczają do wygłosu.
System spółgłoskowy
Nissidczyzna wyróżnia się bogatym zestawem spółgłosek różnego rodzaju w stosunku do innych laryngijskich.
Wargowe | Zębowe | Dziąsłowe | Retrofleksyjne | Podniebienne | Welarne | Krtaniowe | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nosowe | m /m/ | n /n/ | |||||
Zwarte | p /p/ • b /b/ | t /t̪/ • d /d̪/ | k /k/ • g /g/ | ||||
Zwarto-szczelinowe | ţ /t̪s̪ʲ/ | ||||||
Szczelinowe | f /f/ • v /v/[1] | s /s̪/ • ç /s̪ʲ/ • z /z̪/[1] | sj /ʂ/[1] • zj /ʐ/[1] | hj /x/ | h /h/ | ||
Płynne | u /w/ | ļ /ɫ̪/ | l /l/ | i /j/[2] | |||
Drżące | r /r/ |
Alofonia i procesy fonetyczne
- Na końcu wyrazu i przed spółgłoską wszystkie spółgłoski zwarte i szczelinowe ulegają ubezdźwięcznieniu, tj. /b/ > /p/, /d̪/ > /t̪/, /g/ > /k/, /v/ > /f/, /z̪/ > /s̪/, /ʐ/ > /ʂ/.
- W Marnesie fonem r /r/ można wymawiać w sposób języczkowy, tj. [ʁ].
- W Marnesie fonem hj /x/ często wymawia się długo, tzn. [xː].
Akcent
Akcent w języku nissidzkim jest swobodny (różne wyrazy mają akcent na różnym miejscu) i ruchomy (formy gramatyczne jednego wyrazu mogą różnić się pozycją akcentu). Akcent główny może padać zarówno na samogłoskę normalną, jak i krótką. Akcent poboczny z kolei przeważnie pada na sylabę odległą parzyście od sylaby, na którą pada akcent główny. Na ogół każdy rodzaj akcentu oddajemy na piśmie.
Pisownia
Obowiązuje następujący zestaw liter w języku nissidzkim (pismo łacińskie):
- a, ã, ă, ȃ, ä, b, c, ç, d, e, ẽ, ĕ, ȇ, ë, f, g, h, hj, i, ĩ, ĭ, ȋ, ï, j, k, l, ļ, m, n, o, õ, ŏ, ȏ, ö, ø, p, r, s, t, ţ, u, ũ, ŭ, ȗ, ü
Litery sj, v, z i zj są używane tylko w wyrazach obcego pochodzenia i są w takiej kolejności na końcu słownika. Dwuznak ao nie traktuje się jako osobnej litery, podobnie jak dyftongi.
Litery u i i funkcjonują jako spółgłoski, jeżeli poprzedza je samogłoska, chyba że na nich zaznaczona jest diereza.
Ogólne zasady pisowni diakrytyków
Jeżeli mamy do czynienia z akcentowaną samogłoską normalną, to zaznaczamy nad nią brewis (np. ă), chyba że:
- jest to pierwsza w wyrazie (licząc od początku rdzenia) sylaba z samogłoską normalną, chyba że:
- wyraz należy do paradygmatu ruchomego w obu liczbach
- samogłoski redukowane i nieredukowane w rozważanej sylabie (i tylko tej) wymieniają się w różnych formach gramatycznych
- jest to ø
- samogłoska należy do dyftongu zapisywanego jako au lub ou (istnieją wyjątki)
- jest obok samogłoska z dierezą, chyba że jednoznacznie wiadomo, gdzie pada akcent (istnieją wyjątki)
Znak akcentu głównego stawiamy też w pewnych jednosylabowych wyrazach, które mają akcent emfatyczny.
Jeżeli mamy do czynienia z samogłoską normalną z akcentem pobocznym (czyli wyraz jest przynajmniej trzysylabowy), przy czym obowiązują zasady stawiania akcentu głównego. Do tego znak akcentu pobocznego stawiamy również w niektórych jednosylabowych słowach, aby zaznaczyć, że nie posiadają własnego akcentu. Są też pewne wyjątki, gdzie nie stawia się znaku akcentu pobocznego mimo spełnienia wszystkich przesłanek.
Dierezę (np. ä) z kolei stawiamy:
- zawsze na drugiej samogłosce z rzędu, jeśli następuje hiatus (spotkanie się dwóch samogłosek obok siebie), bez względu na to, czy w piśmie mogłyby razem tworzyć dyftong, czy nie — zasada również dotyczy wyrazów obcych
- nad końcową samogłoską, aby zaznaczyć, że samogłoska nie jest końcówką fleksyjną, tylko należy do tematu
- nad literą e, jeśli ją wymawiamy jak a /a/.
Morfologia
Nissidczyzna ma rozległą fleksję, z częstymi wymianami samogłosek, przesunięciem akcentu i supletywnością. Są jednak podstawowe różnice w stosunku do takich języków indoeuropejskich jak łacina, polski czy rosyjski, m.in.:
- nie funkcjonuje na ogół pojęcie przyimków, dlatego większość dopełnień łączy się za pomocą odpowiedniego przypadka,
- istnieje system cząstek podobny do "dodatkowych" przypadków w języku węgierskim, za pomocą którego wyrażamy relacje czasowe i przestrzenne,
- istnieje rozległy system czteroaspektowy, niepodobny do tego, co znamy z większości języków indoeuropejskich.
Czasownik
Czasownik odmieniamy przez osoby, liczby, czasy i tryby. Mamy do tego również szczególne formy: bezokolicznik i imiesłów czynny. Co ciekawe, nie ma w nissidzkim pojęcia strony biernej ani nie ma imiesłowu biernego. Do tego niektóre rzeczowniki w liczbie pojedynczej łączą się z czasownikiem w liczbie mnogiej.
Bezokolicznik
Mamy trzy zestawy końcówek:
- -ãi (wariant nieakcentowany) lub -ăi (wariant akcentowany);
- -a (wariant nieakcentowany) lub -ă (wariant akcentowany);
- końcówka zerowa (Ø).
Czas teraźniejszy prosty
W czasie teraźniejszym jest najwięcej reguł i odchyleń od nich. Dzielimy czasowniki na kilka grup pod względem odmiany. Końcówki są zaznaczone kolorem, wymiany tematu kolorem niebieskim, natomiast akcent podkreśleniem.
bezokolicznik | 1.lp. | 1.lm. | 2.lp. | 2.lm. | 3.lp. | 3.lm. | inne | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | hanţa (wygrywać) | hanţãi | hanţãie | hanţa | hanţaï | hanţe | nãihja (leżeć), øblãia : øbl- (przepraszać) | |
1b | seplũnta (pomagać) | seplũntãi | seplũntãie | seplũnta | seplũntai | seplũnţe | hrãndăţ (zmieniać); wyrazy obce jak nomăţ (nazywać), instalăţ (instalować) itd. | |
2 | bløha (umierać, konać) | bløhãi | bløhië | bløha | bløhaï | bløhi | hlenda (oglądać), ãi : hon- (stać się, być) | |
3 | deļa (myśleć) | deļãi | deļãie | deļă | deļăï | deļe | deļĕ | nehjta (sprzątać, zamiatać), masa (czytać), ļemţa (pływać), lãiţa (skakać) |
4 | seba (mieć) | sebãi | sebãie | sebă | sebăï | sebi | sebĭ | tøha (słyszeć, słuchać), fløha (prosić), haļna (gotować) |
5 | hona (lubić) | hønãi | honãie | hønă | hønăï | hone | honĕ | ũça (żyć) |
6 | saţa (pytać) | saţãi | saţãie | sãţă | sãţaï | saţe | saţĕ | sahjta (łamać, psuć) |
7 | hresţãi (rosnąć) | hresţăi | hresţãië | hresţă | hresţăï | hresţe | hresţĕ | |
7b | hadanţãi (rodzić, rodzić się) | hadănţãi | hadanţãië | hadănţa | hadănţai | hadanţe | hadănţe | delmeţãi (płacić), hara : høreţ/hørĕţ- (jechać) |
8 | størãi (szukać) | størăi | størãië | støră | størăï | støri | størĭ | |
9 | søldãi (mieć powinność) | søldĭ | søldië | søldă | søldăï | søldi | søldĭ | deçnãi (rzucać) |
10 | tepãi (pisać) | tepĭ | tepië | tẽpă | tẽpaï | tepi | tẽpĭ | hrepãi (ciąć) |
11 | hounãi (chcieć) | hounã | hounãië | hoună | hounăï | houna | hoună | saorãi (myć, prać) |
11b | hørenţãi (marzyć, śnić) | hørenţã | hørenţãië | hørĕnţa | hørĕnţai | hørenţa | hørĕnţa | |
12 | delãi (widzieć) | delã | delãië | dẽlă | dẽlăï | dela | delă | nesãi (spać) |
13 | blãi : blãh- (mówić) | blãhăi | blãhăie | blãhă | blãhaï | blãhĕ | blãhei | søblãiȃi (mówić, rozmawiać) |
14 | hũiă (dawać) | huiăi | hũiăie | huiă | huiăï | hũiĕ | hũiei | sãhjă (brać), stũnă (pić), sẽimă (jeść), hrãtă : 3.os. -ţ- (kraść) |
15 | blũhă (grać, bawić się) | bluhăi | blũhăie | bluhă | bluhăï | blũhĭ | fãdră (spadać, upadać) | |
16 | fahjă (latać, lecieć) | fahjăi | fahjăie | fãhjă | fãhjaï | fahjĕ | fãhjĕ | hnertă : 3.os. -ţ- (stać, stawiać) |
17 | dahă (robić) | dahăi | dahăie | dãhă | dãhaï | dahĭ | dãhĭ | htenă (wiedzieć), sodă (móc), depă (siedzieć) |
18 | saondăi (nosić) | saondĭ | saondië | saondă | saondăï | saondĕ | ||
19 | sãrnăi (kupować) | sarnăi | sãrnăië | sarnă | sarnăï | sãrnĕ | stẽmăi (trzymać) | |
niereg. | heta (iść) | hendã | hendãië | harnă | harnăï | henda | hendă | |
niereg. | açhȇta (przychodzić, pochodzić) | açhȇndã | açhȇndãië | açhȃrna | açhȃrnai | açhȇnda | aonhȇta (wchodzić) | |
niereg. | fenă (kochać, płonąć) | fandã | fandãië | fẽnă | fẽnaï | fanda | fandă | |
niereg. | senă (być) | esĭ | esãie | ẽrdă | ẽrdaï | esi | ẽsĭ | |
niereg. | ẽdă (biegać, biec) | edăi | ẽdăie | enă | enăï | ẽdĭ | ẽnĭ |
Czas przeszły prosty
Czas przeszły rządzi się mniejszą liczbą reguł, jednak częściej zdarzają się supletywne tematy w porównaniu do czasu teraźniejszego.
bezokolicznik | 1.lp. | 1.lm. | 2.lp. | 2.lm. | 3.lp. | 3.lm. | inne | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | ãi : hon- (być, stać się) | honu͂i | honu͂ie | honu | honuï | honui | honei | hounãi (chcieć), delãi (widzieć), nomăţ (nazywać), sodă (móc), hlenda : hlũh- (oglądać) |
2 | bløha : blãhj- (umierać) | blãhjãi | blãhjãie | blãhja | blãhjaï | blãhje | blãhjei | seplũnta : seplũh- : 2.os.mn. -ai (umierać), øblãia : oblũh- : 2.os.mn. -ai (przepraszać) |
3 | heta : her- (iść) | heru͂i | heru͂ie | herŭ | herŭï | heru | herui | søldãi (mieć powinność), størãi (szukać), hresţãi : hresn- (rosnąć), htenă : hter- (wiedzieć) |
4 | hona (lubić) | hønu͂i | hønu͂ie | hønŭ | hønŭï | hønu | hønui | |
5 | saondăi (nosić) | saondu͂i | saondu͂ie | saondŭ | saondŭï | saondui | saondei | lãiţa (skakać) |
6 | stẽmăi (trzymać) | stemu͂i | stemu͂ie | stemŭ | stemŭï | stemui | stemei | |
7 | sãrnăi : sørn- (kupować) | sørnãi | sørnãie | sørnă | sørnăï | sørne | sørnei | |
8 | senă : hod- (być) | hodã | hodãie | hodă | hodăï | hoda | hodai | |
9 | tøha : tu͂hj- (słyszeć, słuchać) | tu͂hjŭi | tu͂hjŭie | tu͂hjŭ | tu͂hjuï | tu͂hjĕ | tu͂hjei | ũça (żyć), stũnă : stũh- (pić) |
10 | sãhjă : suhj- (brać) | suhjŭi | suhjŭie | suhjŭ | suhjŭï | suhjĕ | suhjei | sẽimă (jeść) |
11 | dahă : du͂i- (robić) | du͂iăi | du͂iăie | du͂iă | du͂iaï | du͂iĕ | du͂iei | blãi : blu͂i- (mówić, rozmawiać), hrãtă : hru͂i- (kraść) |