Użytkownik:Hapana Mtu/Tyrakański: Różnice pomiędzy wersjami

Z Conlanger
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania
Linia 103: Linia 103:
 
|czosnek
 
|czosnek
 
|od [[Budinos 2009|budinoskiego]] fokakadjma
 
|od [[Budinos 2009|budinoskiego]] fokakadjma
 +
|-
 +
|波蘭
 +
|くれぬ へるいぇ ''крен херје''
 +
|ボラ゛ヌダ
 +
|Polska
 +
|od arabskiego بولندا
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Wersja z 02:27, 9 lut 2013

Język tyrakański (nazwa własna 語トゥラカネ), inaczej tarakański uproszczony lub tarakański-U - uproszczona wersja języka tarakańskiego~tarykańskiego dedykowana jasnemusfinksowi. Posiada uproszczoną gramatykę i pisownię oraz bardziej międzynarodowe słownictwo.

Zapis

W ramach uproszczenia język tyrakański zapisywany jest sylabariuszami japońskimi, w ramach umiędzynarodowienia używa się w nim też znaków sinojapońskich. Hiraganą zapisywane są słowa wspólne z nieuroszczonym językiem tara~ykańskim, katakana natomiast służy do zapisu słów znanych wyłącznie wariantowi uproszczonemu. Kany zostały dopasowane do fonologii języka tyrakańskiego: poniżej tabelka ilustrująca odpowiedniości między cyrylicą tarykańską a katakaną tyrakańską.

Końcowe samogłoski Samodzielne samogłoski К- Г- Ч- З- Ш- Ђ- Т- Д- Ћ- Ӵ- Ц- Ж- Н- Х- Б- П- С- М- Ј- Р- Л- Ў-
シャ ジャ チャ ヂャ ツァ ヅァ ファ ラ゛
セィ ティ ディ ツィ ヅィ フィ イィ リ゛
-Ы lub brak samogłoski シュ ジュ トゥ ドゥ チュ ヂュ ホゥ ル゛ ウゥ
シェ ジェ チェ ヂェ ツェ ヅェ フェ イェ レ゛
ショ ジョ チョ ヂョ ツォ ヅォ フォ ロ゛
Ң

Uproszczenia w morfologii i składni

Liczba mnoga

Wykładnikiem liczby mnogiej jest sufiks .

Uproszczone lub/i umiędzynarodowione słownictwo

Na proces upraszczania i umiędzynarodowienia słownictwa tyrakańskiego składało się kilka taktyk:

  • Zastępowanie słów tara~ykańskich słowami z powszechnie znanych języków naturalnych;
  • Zapisywanie słów znakami sinojapońskimi (kanji);
  • Likwidowanie drobnych niuansów znaczeniowych;
  • Skracanie słów, uproszczenia wymowy;
  • Regularniejsze słowotwórstwo.

Należy przy tym zauważyć, że uproszczone lub/i umiędzynarodowione (tyrakańskie) słowa współistnieją w języku ze swoimi "starymi" (tarykańskimi) odpowiednika, nie powodują wyparcia ich z języka. Na piśmie rozróżnieniu tych dwóch grup słownictwa służy zapis odpowiednią kaną (chyba, że używa się znaków sinojapońskich). Poniżej tabela z przykładami uproszczonego lub/i umiędzynarodowionego słownictwa.

Znaki Słowo tarykańskie Słowo tyrakańskie Znaczenie Etymologia i uwagi
ばはふ бахас ル゛ラ język (mowa) od arabskiego لغة
えぜる езер, ふめず смез リ゛サヌ język (narząd) od arabskiego لسان; język tarykański rozróżnia język wystawiony od schowanego, w wersji uproszczonej to rozróżnienie znika
でごる゛ дегул パル゛マ palma od łacińskiego palma
ゆれぬ јрен レヌ rycerz uproszczenie fonetyczne; efektem ubocznym jest homofonia z tarykańskim れぬ рен 'rzeka'
れぬ рен ダリヤ rzeka od perskiego دريا
ぎぎつぁる гігіцар フォカカドゥユマ czosnek od budinoskiego fokakadjma
波蘭 くれぬ へるいぇ крен херје ボラ゛ヌダ Polska od arabskiego بولندا