Użytkownik:Hapana Mtu/Tyrakański: Różnice pomiędzy wersjami
Hapana Mtu (dyskusja | edycje) |
Hapana Mtu (dyskusja | edycje) |
||
Linia 103: | Linia 103: | ||
|czosnek | |czosnek | ||
|od [[Budinos 2009|budinoskiego]] fokakadjma | |od [[Budinos 2009|budinoskiego]] fokakadjma | ||
+ | |- | ||
+ | |波蘭 | ||
+ | |くれぬ へるいぇ ''крен херје'' | ||
+ | |ボラ゛ヌダ | ||
+ | |Polska | ||
+ | |od arabskiego بولندا | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Wersja z 02:27, 9 lut 2013
Język tyrakański (nazwa własna 語トゥラカネ), inaczej tarakański uproszczony lub tarakański-U - uproszczona wersja języka tarakańskiego~tarykańskiego dedykowana jasnemusfinksowi. Posiada uproszczoną gramatykę i pisownię oraz bardziej międzynarodowe słownictwo.
Zapis
W ramach uproszczenia język tyrakański zapisywany jest sylabariuszami japońskimi, w ramach umiędzynarodowienia używa się w nim też znaków sinojapońskich. Hiraganą zapisywane są słowa wspólne z nieuroszczonym językiem tara~ykańskim, katakana natomiast służy do zapisu słów znanych wyłącznie wariantowi uproszczonemu. Kany zostały dopasowane do fonologii języka tyrakańskiego: poniżej tabelka ilustrująca odpowiedniości między cyrylicą tarykańską a katakaną tyrakańską.
Końcowe samogłoski | Samodzielne samogłoski | К- | Г- | Ч- | З- | Ш- | Ђ- | Т- | Д- | Ћ- | Ӵ- | Ц- | Ж- | Н- | Х- | Б- | П- | С- | М- | Ј- | Р- | Л- | Ў- |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-А | ア | カ | ガ | サ | ザ | シャ | ジャ | タ | ダ | チャ | ヂャ | ツァ | ヅァ | ナ | ハ | バ | パ | ファ | マ | ヤ | ラ | ラ゛ | ワ |
-І | イ | キ | ギ | セィ | ゼ | シ | ジ | ティ | ディ | チ | ヂ | ツィ | ヅィ | ニ | ヒ | ビ | ピ | フィ | ミ | イィ | リ | リ゛ | ヰ |
-Ы lub brak samogłoski | ウ | ク | グ | ス | ズ | シュ | ジュ | トゥ | ドゥ | チュ | ヂュ | ツ | ヅ | ヌ | ホゥ | ブ | プ | フ | ム | ユ | ル゛ | ル | ウゥ |
-Е | エ | ケ | ゲ | セ | ゼ | シェ | ジェ | テ | デ | チェ | ヂェ | ツェ | ヅェ | ネ | ヘ | ベ | ペ | フェ | メ | イェ | レ | レ゛ | ヱ |
-У | オ | コ | ゴ | ソ | ゾ | ショ | ジョ | ト | ド | チョ | ヂョ | ツォ | ヅォ | ノ | ホ | ボ | ポ | フォ | モ | ヨ | ロ | ロ゛ | ヲ |
Ң | ン |
Uproszczenia w morfologii i składni
Liczba mnoga
Wykładnikiem liczby mnogiej jest sufiks ダ.
Uproszczone lub/i umiędzynarodowione słownictwo
Na proces upraszczania i umiędzynarodowienia słownictwa tyrakańskiego składało się kilka taktyk:
- Zastępowanie słów tara~ykańskich słowami z powszechnie znanych języków naturalnych;
- Zapisywanie słów znakami sinojapońskimi (kanji);
- Likwidowanie drobnych niuansów znaczeniowych;
- Skracanie słów, uproszczenia wymowy;
- Regularniejsze słowotwórstwo.
Należy przy tym zauważyć, że uproszczone lub/i umiędzynarodowione (tyrakańskie) słowa współistnieją w języku ze swoimi "starymi" (tarykańskimi) odpowiednika, nie powodują wyparcia ich z języka. Na piśmie rozróżnieniu tych dwóch grup słownictwa służy zapis odpowiednią kaną (chyba, że używa się znaków sinojapońskich). Poniżej tabela z przykładami uproszczonego lub/i umiędzynarodowionego słownictwa.
Znaki | Słowo tarykańskie | Słowo tyrakańskie | Znaczenie | Etymologia i uwagi |
---|---|---|---|---|
語 | ばはふ бахас | ル゛ラ | język (mowa) | od arabskiego لغة |
語 | えぜる езер, ふめず смез | リ゛サヌ | język (narząd) | od arabskiego لسان; język tarykański rozróżnia język wystawiony od schowanego, w wersji uproszczonej to rozróżnienie znika |
でごる゛ дегул | パル゛マ | palma | od łacińskiego palma | |
ゆれぬ јрен | レヌ | rycerz | uproszczenie fonetyczne; efektem ubocznym jest homofonia z tarykańskim れぬ рен 'rzeka' | |
川 | れぬ рен | ダリヤ | rzeka | od perskiego دريا |
ぎぎつぁる гігіцар | フォカカドゥユマ | czosnek | od budinoskiego fokakadjma | |
波蘭 | くれぬ へるいぇ крен херје | ボラ゛ヌダ | Polska | od arabskiego بولندا |