Przejdź do zawartości

Ayu:Davy Jones

Z Conlanger
ΑΓΙΑΝΕΟ Czytasz artykuł z serii
Teksty w Ayu.
"Mój hymn" · "Dziewczyna z Kun Atla" · "Davy Jones" · "Czarny Dom" · "Konstytucja FTI" · "Dao De Jing" · "Modlitwa Pańska" · "Kot w Butach" · Hymn Republiki Tangijskiej · Naród Rekinów · Obserwatorium Tauriana

"Davy Jones" (język Ayu: «Τηπι Γιονες» '/'tʰejpi 'jonəs/) - tłumaczenie fanowskich słów użytkownika YouTube o pseudonimie "Fialeja" do melodii "Davy Jones" z filmu "Piraci z Karaibów"[1]. Celem tłumaczenia było ćwiczenie językowe.

Tekst

  Ayu English
1 1 Μευ νι χον για τη χυὰρυλῠν, Cruel and cold like winds on the sea
2 Χο νε κο μινιάν ιλῐν? Will you ever return to me
3 Αν νό τινυεῠ, αν μό φυὸμε! Hear my voice sing with the tide
4 Ρακο ναμὲμ ὰφραν! My love will never die
2 5 Λοα κυῐ νι αινᾰν ομ, Over waves and deep in the blue
6 χα'αριάν λαυμὶῠ νεν. I will give up my heart for you
7 Εμευ λινη κανγριάν, Ten long years I wait to go by
8 ρακο νάμὲμ ὰφράν! My love will never die
3 9 Αν κευρή, τια χον ερι, Come my love be one with the sea
10 Αρανκά χυὰ'ιλ μυκο! Rule with me for eternity
11 Αν ραφό τι κηλῠν λ'μευ, Drown your dreams so mercilessly
12 νε'έ λάνγκὲν ιλλᾰν. And leave their souls to me
4 13 Αν κιό χεαῠ μονὶ καγια, Play the song you sang long ago
14 ερενγ τηλαμι ραυνάν, And wherever the storm may blow
15 Γιατενιάν νο'οῠ λαυμᾰν, You will find the key to my heart
16 Ὰφκαρυαγιάν καλο. We'll never be apart
5 17 Ιλο νι φαι ρα νεῠ ραλανγ! Wild and strong you can't be contained
18 Ρακο κο'ε, ρακο νυανὰ. Never bound nor ever chained
19 Κονκυῠ κορονάν αφ'ελ. Wounds you caused will never mend
20 Νι νε ρακα ρηλ! And you will never end
6 21 Μευ νι χον για τη χυὰρυλῠν, Cruel and cold like winds on the sea
22 Χο νε κο μινιάν ιλῐν? Will you ever return to me
23 Αν νό τινυεῠ, αν μό φυὸμε! Hear my voice sing with the tide
24 Ρακο ναμὲμ ὰφραν! Our love will never die

Porównanie ewolucji języka

# Współczesny Średni Pierwotny
1 Μευ νι χον για τη χυὰρυλῠν,

Χο νε κο μινιάν ιλῐν?
Αν νό τινυεῠ, αν μό φυὸμε!
Ρακο ναμὲμ ὰφραν!

Μευ νι χον για τη ε ρυλῠν,

Χο νε κο μιναμι φο ιλ?
Αν νο τινυε, αν μο συ με!
Ρα κο ὰχνάμε ὰφράν!

Μευ νι χον για τη ε ρυλυν,

Χο νε κο μιναμι φο ιλ?
Αν νο τινυε, αν μο συ με!
Ρακο ναμελο αφραν.

2 Λοα κυῐ νι αινᾰν ομ,

χα'αριάν λαυμὶῠ νεν.
Εμευ λινη κανγριάν,
ρακο νάμὲμ ὰφράν!

Λοα κυλῠν νι ομ έν αι,

ιλ νυ χα'α ὰχλάυ λυ νε.
Εμευ λινη ιλ νυ κανγ,
ρακο ὰχνάμε ὰφράν!

Λοα κυλυν νι ομ εν αγια,

ιλ νυ χα'α ιλλα λαυ λυ νε.
Εμευ λινη ιλ νυ κανγ,
ρακο ναμελ αφραν.

Zapis średni

Μευ νι χον για τη ε ρυλῠν,
Χο νε κο μιναμι φο ιλ?
Αν νο τινυε, αν μο συ με!
Ρα κο ὰχνάμε ὰφράν!

Λοα κυλῠν νι ομ έν αι,
Ιλ νυ χα'α ὰχλάυ λυ νε.
Εμευ λινη ιλ νυ κανγ,
ρακο ὰχνάμε ὰφράν!

Αν κευρη, τια χον ερι,
Αν αρανκαλὶ μυκο!
Αν ραφο τι κηλῠν λ'μευ,
τα ι αν νε'ε νὰιλάνγ λυ ιλ.

Αν κιο χεα νε μο καγια,
Νε ερενγ τηλαμι ραυ,
Νε νυ γιατε νο'ο υ ὰχλάυ
Ιλιυ νυ ραὸν καλο.

Ιλο φαινα νε χε ραλανγ!
Ρακο κο'ε, ρακο νυανα.
Κονκυ νε κορο ρακα ελ.
Νι νε ρακα ρηλ!

Μευ νι χον για τη ε ρυλῠν,
Χο νε κο μιναμι φο ιλ?
Αν νο τινυε, αν μο συ με!
Ρα κο ὰχνάμε ὰφράν!

References