Język alduryncki
| język alduryncki Aldurinsk Sprāg | |
|---|---|
| Utworzenie: | Wodzin w 2020 |
| Liczba użytkowników | ? |
| Sposoby zapisu: | łaciński (alduryncki) |
| Typologia: | szyk SVO, V2 |
| Klasyfikacja: | języki indoeuropejskie
|
| Status urzędowy | |
| Oficjalna regulacja: | Rada Języka Aldurynckiego (Aldurinsk Sprāg Rad) |
| Lista conlangów | |
| Zobacz też słownik tego języka. |
Alduryncki (ald. Aldurinsk Sprāg) to język sztuczny należący do rodziny języków zachodniogermańskich.
- język praindoeuropejski (†)
- język pragermański (†)
- język staroalduryncki (VIII-XI wiek)
- język średnioalduryncki (XI-XVI wiek)
- język nowoalduryncki (XVII-)
- język średnioalduryncki (XI-XVI wiek)
- język staroalduryncki (VIII-XI wiek)
- język pragermański (†)
Historia
Do VII wieku nie ma informacji o brzmieniu języka Alduryncjan. Pierwsze wzmiani i zapiski w tym języku pochodzą od Bergrama - apostoła Alduryncji. Przekłady misjonarza zakończyły erę przedpiśmienną języka aldurynckiego wprowadzając język staroalduryncki, zwany językiem bergrama. Kres języka staroaldurynckiego nastąpił wraz z utratą niepoległości przez Księstwo Alduryncji w r. 1088. Po tym wydarzeniu Alduryncjanie przez wieki pozbawieni własnego państwa, zaczęli zatracać mowę ojczystą.
W 1648 roku staraniem rady pięciu książąt aldurynckich utworzono Republikę Alduryncką. Nastąpił wówczas tzw. renesans alduryncki - utworzono m.in. Akademię Św. Wilhelma Hansena, kształcącą w jezyku aldurynckim i łacinie. Instytucja ta uregulowała pisownię języka zamykając tym samym okres średnioalduryncki, a rozpoczynając nowoalduryncki.
Alfabet i wymowa
| Aa | Āā | Ææ | Bb | Cc | Dd | Ee | Ēē | Eu eu | Ff | Gg | Hh | Ii | Jj | Kk |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| [a] | [aː] | [æ, ɛː] | [b] | [k] | [d] | [ɛ] | [ɛː] | [ø, œ, ɛw, o, ɔ e, ɛ] | [f] | [ɣ, ɡ, k]1 | [x, χ] | [i, ɪ] | [j] | [k] |
| Ll | Mm | Nn | Oo | Ōō | Pp | Rr | Ss | Tt | Th th | Uu | Ūū | Vv | Ww | Zz |
| [l] | [m] | [n] | [ɔ] | [ɔː] | [p] | [r, ʁ] | [s, z] | [t] | [θ, t, f] | [u] | [uː] | [f] | [v] | [t͡s] |
- Ai ai - /ai̯/
- Ei ei - /ɛi̯/
- Ar ar - /ɐ(ː)/ (w wygłosie i przed spółgłoskami)
- Er er - /ɛɐ/ (w wygłosie i przed spółgłoskami)
- Iu iu - /ju/, tradycyjnie /y/
1wymowa tradycyjna: /ɣ/ (/x/ w wygłosie)
wymowa współczesna: /ɡ/ (/k/ w wygłosie)
Gramatyka
Zaimek
Osobowy
| Liczba pojedyncza | Liczba mnoga | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. os. | 2. os. | 3. os. m | ż | n | 1. os. | 2. os. | 3. os. | |
| M. | ick | du, thu* | ir | ije, sije* | it | wij | ij | ije |
| D. | mijn | dijn, thijn* | sijn | ir | sijn | uiser | ijer | ir |
| C. | mij | dij, thij* | im | ir | im | uis | ije | ir |
| B. | mij | dij, thij* | ijn | ije, sije* | it | uis | ije | ije |
| Zwrotne | mij | dij, thij* | sij | sij | sij | uis | ij | sij |
| * - przest. | ||||||||
Dzierżawczy
Odmienia się tak samo jak przymiotnik, jednak nie rozróżnia rodzaju.
| 1 os. lp. | 2 os. lp. | 3 os. lp. | 1 os. lm. | 2 os. lp. | 3 os. lp. | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| jednina | mnożyna | jednina | mnożyna | jednina | mnożyna | jednina | mnożyna | jednina | mnożyna | jednina | mnożyna | |
| M. | mijn | mine | thin | thine | sin | sine | unser | unsere | eir | eire | siner | sinere |
| D. | mijnes | mines | thines | thines | sines | sines | unseres | unseres | eires | eires | sineres | sineres |
| C. | mijnen | minen | thinem | thinem | sinem | sinem | unserem | unserem | eiren | eiren | sineren | sineren |
| B. | mijnen | minen | thinen | thinen | sinen | sinen | unseren | unseren | eiren | eiren | sineren | sineren |
Rzeczownik
Rodzajnik
W j. aldurynckim występuje jedynie rodzajnik określony.
| męski | żeński | nijaki | mnożyna | |
|---|---|---|---|---|
| Mianownik | der | dei | det | dei |
| Dopełniacz | des | der | des | der |
| Celownik | den | der | den | den |
| Biernik | den | dei | det | dei |
Liczba
J. alduryncki posiada dwie liczby: pojedynczą i mnogą. np. Najczęściej liczbę mnogą tworzy się przez cząstkę -en
- Afent – Afenten (kolacja, kolacje)
- Krai – Kraien (wrona, wrony)
(-n jeśli słowo kończy się na -e, -el lub -er)
- Bruege – Bruegen (most, ~y)
- Aesel – Aeseln (osioł, osły)
- Adaver – Adavern (bocian, ~y)
W niektórych słowach w l.mn. zachodzi przegłos, wówczas w zakończeniu dodaje się -e:
- Burg – Buerge (miasto, miasta)
- Mat – Maete (posiłek, posiłki)
Słowa zakończone w l.poj. na -en nie przyjmują dodatkowej końcówki w l.mn.:
- Kuecken – Kuecken (pisklę, ~ta)
- Raven – Raven (kruk, ~i)
Deklinacja
Rodzaj
Czasownik
Koniugacja
Imiesłów czasu Perfekt
Imiesłów ten tworzy się dodając przedrostek ge- do bezokolicznika, np.
- trinan (pić) > getrinkan
- loban (chwalić) > geloban
- jackan (polować) > gejackan
Imiesłów czasu Imperfekt
Imiesłów ten tworzy się dodając przyrostek -d do bezokolicznika (lub -t do bezokolicznika poprzedzonego przez głoskę -d-), np.
- trinan (pić) > trinkand
- loban (chwalić) > loband
- jackan (polować) > jackand
Czasem imiesłów przyjmuje formę nieregularną, np.
- sterbian (umrzeć) > starb
- getian (dostać) > get
- kunna (znać) > kannt
Niketóre czasowniki posiadają zarówno formę regularną jak i nieregularną, np.
- beidlan (żebrać) > reg. beidland lub nreg. beidelt
Czas zaprzeszły
Czas zaprzeszły tworzy się za pomocą imiesłowu czau przeszłego i odmienionego czasownika wesan (być). Np.
- Ik beun in Amsteltam gewonian. - Mieszkałem był w Amsterdamie
- Als Kind ist Er Undergangen der Sonne geseian. - Jako dziecko, często oglądał był zachody Słońca.
Czas ten używany jest bardzo rzadko - poetycko i humorystycznie - dla podkreślenia odległości czasowej.
Czas przeszły złożony
Czas przeszły złożony (ald. Perfekt) tworzy się za pomocą imiesłowu czasu przeszłego (tak jak zaprzeszły) i czasownika habian (mieć). Np.
- Habis Du Brød gekaupijan? - Kupiłeś chleb?
- Si habian Guld før Vakanten gesparian. - Oni oszczędzali pieniądze na wakacje.
Czas przeszły prosty
Czas przeszły prosty (ald. Imperfekt, Præterit) tworzy się za pomocą własnego imiesłowu. Np.
- Ik fand dan Hār in minem Mat. - Znalazłem włosa w moim jedzeniu.
- Dat Polizai hild mir far aine Wike - Przed tygodniem/tydzień temu zatrzymała mnie policja.
We wszystkich osobach liczby pojedynczej używa się imiesłowu nie odmienionego (bez dodatkowej końcówki).
- Der Brūdger komm... – Pan młody przybył...
We wszystkich osobach liczby mnogiej do imiesłowu dodaje się sufiks -an.
- Spāder komman dai anderen Maiden... – Później przyszły pozostałe panny...
- Allen werthan slapig ond fellan im Slap. – Wszyscy zrobili się senni i zapadli w sen.
Czas teraźniejszy
| trinken (pić) | eten (jeść) | skrijven (pisać) | haeren (słyszeć) | seien (widzieć, oglądać) | singen (śpiewać) | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. os. | trinke | ete | skrijve | haere | seie | singe |
| 2. os. | trinks | etes | skrijves | haers | seis | sings |
| 3. os. | trinkst | etest | skrijvest | haerst | seist | singst |
| l.mn. | trinken | eten | skrijven | haeren | seien | singen |
Czasowniki nieregularne
| weitan (wiedzieć) | ganan (iść) | willian (chcieć) | mogian (móc, potrafić) | durfan (móc, mieć pozwolenie) | motan (musieć) | skulan (mieć powinność) | kunnan (znać) | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. os. | weit | gan | will przest. willia |
mogia | darf przest. durf |
mot, mote | skul | kann przest. kunna |
| 2. os. | weites | gant | wills | mogt | darft | motes, motest | skult | kannst przest. kunnst |
| 3. os. | weitest | ganst | will przest. willst |
mogst | darf przest. durf |
motest przest. mot |
skul, skulst | kann, kannst przest. kunn, kunna, kunnst |
| l.mn. | weitan | ganan | writan | mogian | durfan | motan | skulan | kunnan |
Czas przyszły
Tworzy się go według wzoru:
(nieodm.) imiesłów - werth + (nieodm.) czasownik w bezokoliczniku
Np.
- Ik werth habian - Będę miał.
- Er werth in der Vendig at Haumoun faran. - On jedzie w lipcu do Wenecji.
Odmiana czasowników być, mieć, stać się
| Oznajm. | Præsens | Imperfekt |
|---|---|---|
| 1. os. | beun, bin | war |
| 2. os. | bis, bist | wart, war |
| 3. os. | ist, is | war |
| l.mn. | wesan, sind | wæran |
| Łącz. | Præsens | |
| 1. os. | sij | |
| 2. os. | sijs | |
| 3. os. | sijst | |
| l.mn. | sijen | |
| Rozk. | Præsens | |
| l.p. | wes | |
| l.mn. | wesen, wesend | |
| Imiesłów | Perfekt | Imperfekt |
| wesend | gewesen |
| Oznajm. | Præsens | Imperfekt |
|---|---|---|
| 1. os. | habe | havde, hafde |
| 2. os. | habis | has, havis |
| 3. os. | habist | haven, hafen |
| l.mn. | haben | haven, hafen |
| Łącz. | Præsens | |
| 1. os. | hæb | |
| 2. os. | hæs | |
| 3. os. | hæt | |
| l.mn. | hæbian | |
| Rozk. | Præsens | |
| l.p. | hab | |
| l.mn. | haben, habend | |
| Imiesłów | Perfekt | Imperfekt |
| habend | gehaben |
| Oznajm. | Præsens | Imperfekt |
|---|---|---|
| 1. os. | werth | wird |
| 2. os. | wert, werthes, werth | wirdest |
| 3. os. | werth | wird |
| l.mn. | werthen | wirden |
| Łącz. | Præsens | |
| 1. os. | (sij werthen) | |
| 2. os. | (sijs werthen) | |
| 3. os. | (sijst werthen) | |
| l.mn. | (sijan werthen) | |
| Rozk. | Præsens | |
| l.p. | werth | |
| l.mn. | werthen, werthend | |
| Imiesłów | Perfekt | Imperfekt |
| wird, werthen | gewerthen |
Zwrotność
W j. aldurynckim by wyrazić zwrotność, należy użyć odpowiedniego zaimka:
| Liczba pojedyncza | Liczba mnoga | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1. os. | 2. os. | 3. os. m/ż/n | 1. os. | 2. os. | 3. os. | |
| M. | Ik | Du, przest. Thu | Er/Si/It | Wir | Jir | Si |
| Zwr. | Mir | Thir | Si | Uns | Eir | Si |
Teoretycznie każdy czasownik może być zwrotnym.
Przykłady:
urskrickian - przestraszyć
Ik habia mir geurskrickian - (ja) przestraszyłem się
Wir hanian uns geurskrickian - (my) przestraszyliśmy się
Du habis si geurskrickian - (Ty) przestraszyłeś go/ją/je/ich
Stwarzać to może pewne nieporozumienia, np.
Er habist si geirskrickian - można rozumieć jako On przestraszył się, ale również jako On przestraszył ją/jego/je/ich
Przeczenie
Przeczeniem używanym w zdaniu jest "næi". Występuje ono po dopełnieniu lub na końcu zdania:
- Ik habia Thir næi gesehwan - Nie widziałem cię
Tryby
Język alduryncki posiada 4 tryby: oznajmujący, łączący, życzący, rozkazujący
Tryb łączący
Na etapie języka średnioaldurynckiego zanikły finalnie formy trybu łączącego dla poszczególnych czasowników. Pozostały jedynie formy czasowników wesan i habian (te ostatnie jednak rzadko używane). Tryb ten tworzy się za pomocą zachowanej formy czasownika wesan:
| Præsens | ||
|---|---|---|
| 1. os. | sij | |
| 2. os. | sijs | |
| 3. os. | sijst | |
| l.mn. | sijan | |
Pełni on 3 podstawowe funkcje:
- wyraża warunkowość
Then sij Ik Guld habian, werth Ik niwe Auto kaupijan. - Gdybym miał pieniądze, kupiłbym nowy samochód.
- wyraża gdybanie
Vellikt then sijs Du dai Buk writan, werth Du rik wesan. - Może gdybyś napisał tą książkę, byłbyś bogaty.
- służy do zadawania pytań i próśb formalnych
Tryb życzący
Tryb życzący wyraża chęci lub życzenia niezależne od osoby wypowiadającej zdanie, np.
- Wesdau wel! – bądź zdrów!, dosł. obyś był zdrów! (zdrowie adresata jest niezależne od osoby życzącej)
- Kummdau thin Keunigraik – przyjdź Królestwo Twoje, dosł. oby przyszło Twoje Królestwo (przyjście Królestwa Bożego nie jest zależne od woli człowieka)
Tryb życzący tworzy się dodając (niezależnie od osoby i liczby) sufiks -dau do rdzenia czasownika:
- wesan (być) > wesdau
- habian (mieć) > habdau
- kumman (przybyć) > kummdau
Tryb rozkazujący
Tryb rozkazujący tworzy się usuwając z bezkoloicznika jego sufiks (-an/-ian):
- wesan (być) > wes!
- kumman (przybyć) > kumm!
Przymiotnik
Odmiana i stopniowanie
| STOPIEŃ RÓWNY | ||||
|---|---|---|---|---|
| Liczba pojedyncza | Liczba mnoga | |||
| męski | żeński | nijaki | męski = żeński=nijaki | |
| M. | skeun, gud | skeune, gude | skeune, gude | skeunen, guden |
| D. | skeunes, gudes | skeuner, guder | skeunes, gudes | skønen, guden |
| C. | skeunem, gudem | skeuner, guder | skeunem, gudem | skeune, gude |
| B. | skeunen, guden | skeune, gude | skeune, gude | skeunen, guden |
| STOPIEŃ WYŻSZY | ||||
| Liczba pojedyncza | Liczba mnoga | |||
| męski | żeński | nijaki | męski = żeński=nijaki | |
| M. | skeuer, beter | skeunere, betere | skeunere, betere | skeuneren, beteren |
| D. | skeuneres, beteres | skeunerer, beterer | skeuneres, beteres | skeuneren, beteren |
| C. | skeunerem, beterem | skeunerer, beterer | skeunem, beterem | skønere, betere |
| B. | skeuneren, beteren | skeunere, betere | skeune, betere | skeuneren, beteren |
| STOPIEŃ NAJWYŻSZY | ||||
| Liczba pojedyncza | Liczba mnoga | |||
| męski | żeński | nijaki | męski = żeński=nijaki | |
| M. | skeunest, bestest | skeuneste, besteste | skeuneste, besteeste | skeunesten, besteren |
| D. | skeunestes, bestestes | skeunester, bestester | skeunestes, besteres | skeunesten, bestesten |
| C. | skennestem, bestestem | skeunester, bestester | skeunestem, bestestem | skeuneste, besteste |
| B. | skeunesten, bestesten | skeuneste, besteste | skøneste, besteste | skeunesten, bestesten |
Liczebnik
Przyimek
Teksty
"Ojcze nasz"
Fader unser in der Himil,
Name thin ist helige,
Raik thin kommdau,
Wiler thin wesdau,
in der Himil ond op Erde.
Du gebdau Uns daglik Breud,
ond fragtdau der unserem Sūdan,
tho Wir fragtan Uns Sūdern.
ond far Uns næi zu dan Farleid,
afer werthdau helian Uns van das Ubel.
Thin ist Raik, Kraft ond Lobe. Amen
"Zdrowaś Maryjo"
Hail Maria!
Veule der Gnade, Herr mid Thir,
sped isott Du unter Frauen,
ond sped ist Ubat, der thin Wamß, Jesus.
Helige Maria,
Meuder Gottes, bittdau feur Uns Sūdern,
nu ond in Steunde der Unsere Dōth.
Amen
"Min Testament" ("Testament Mój" - J. Słowacki)
(Lecz zaklinam...)
Afer bidda Ik,
Næi lusdau dai Hope Libian,
Ond far Lunt Leire Lamp berian
Ond ganan in Durbe, dauian in Orden
Thō van Gott kastende an Skanz Staine.