Autor Wątek: Narzecze wysokopolskie  (Przeczytany 169034 razy)

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #270 dnia: Grudzień 03, 2012, 09:33:16 »
W sumie to "źdać" ma w polskim potomka w postaci zduna (z niespodziewanym odmiękczeniem, czy w takim razie właściwą polską formą jest "zdać")?

Wadą tego czasownika jest to, że ma trochę dziwną odmianę, którą chyba należałoby jakoś uprościć.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #271 dnia: Grudzień 03, 2012, 09:57:20 »
Przydałby się jakiś spis tych nowotworów na wiki, bo ja nigdy nie wiem, czy jakiś odpowiednik już zaproponowano, czy nie.

W sumie to "źdać" ma w polskim potomka w postaci zduna (z niespodziewanym odmiękczeniem, czy w takim razie właściwą polską formą jest "zdać")?

Wadą tego czasownika jest to, że ma trochę dziwną odmianę, którą chyba należałoby jakoś uprościć.

Ja wiem czy takim niespodziewanym, mówisz koźła, kośćka?

Można wykorzystać formę wzdłużoną, pseudoczęstotliwą jak w sch. W końcu mamy czytam, a nie cztę, przy okazji nie będzie się mylić z derywatem dać. Nie jestem jakoś zachwycony zidaniem, ale cóż.

No i polskim mamy już w tym znaczeniu rodzime wznosić (tylko że trzeba by pominąć różnicę rejestru, nacechowania).

Cytuj
Cytuj
Cytuj
A spróbkowany jest doskonale polskim słowem.
Z germańskim -prób-…?
Spokuszany?

Ja bym wziął i utworzył coś bądź od czerpać (przeczerpany, czerpkowany?), bądź od punktu (jak jest w hápólska punkt?)
« Ostatnia zmiana: Grudzień 03, 2012, 10:05:30 wysłana przez Gubiert »
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #272 dnia: Grudzień 03, 2012, 10:34:21 »
Racja, wznosić jest w porządku, stawiać też. Nie trzeba nam "źdania".

Tylko co z budynkiem/budowlą. Ta proponowana "stawba" mi się jakoś średnio podoba.
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #273 dnia: Grudzień 03, 2012, 11:04:18 »
Wzniesiewina?
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Noqa

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #274 dnia: Grudzień 03, 2012, 11:54:36 »
Totalnie was nie ogarniam.
Czyli wymyślamy słowa na wszystkie pierdółki, ale jak przychodzi do normalnych, używanych słów to zastępuje się je wszystkim, co choćby znaczeniowo zahacza?
Choć te słowa są w polskim, nikt normalny nie mówi o wnoszeniu domu albo stawianiu budki na narzędzia. Czemu wysokopolski ma być leksykalnym inwalidą? Nie upieram się przy tym konkretnym rdzeniu - ale jak już wysokopolski ma być coś estetycznie apilącym to niechaj ta leksyka jakoś wygląda. A nie rozpaczliwe szukanie, które to jeszcze złączenie "stać" z przyrostkiem pozostało niezagospodarowane.

Mauzer, wznosić wina se możesz na bankiecie.

EDIT: Ździna.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #275 dnia: Grudzień 03, 2012, 12:16:24 »
Cytuj
(jak jest w hápólska punkt?)
Toczka.

Cytuj
Mauzer, wznosić wina se możesz na bankiecie.
No wybacz, próbowałem odbić sztokawską «građevinu».
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #276 dnia: Grudzień 03, 2012, 14:20:49 »
EDIT: Ździna.

To już lepiej zied (dop. źdu)/zid.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #277 dnia: Grudzień 03, 2012, 14:45:26 »
Cytuj
(jak jest w hápólska punkt?)
Toczka.

Czułem, że ktoś z tym wyjedzie. Toczka to postać ruska (i w dodatku jest silna świadomość tegoż) — w czeskim jest tečka. Brückner wspomina o formie tecz w stpol., za którą bym optował (trzeba by tylko sprawdzić, jak wyglądała deklinacja — tecz, tczy itd.?).

Cytuj
otalnie was nie ogarniam.
Czyli wymyślamy słowa na wszystkie pierdółki, ale jak przychodzi do normalnych, używanych słów to zastępuje się je wszystkim, co choćby znaczeniowo zahacza?
Choć te słowa są w polskim, nikt normalny nie mówi o wnoszeniu domu albo stawianiu budki na narzędzia. Czemu wysokopolski ma być leksykalnym inwalidą? Nie upieram się przy tym konkretnym rdzeniu - ale jak już wysokopolski ma być coś estetycznie apilącym to niechaj ta leksyka jakoś wygląda. A nie rozpaczliwe szukanie, które to jeszcze złączenie "stać" z przyrostkiem pozostało niezagospodarowane.

Dla mnie stawiać dom to całkiem neutralne wyrażenie, nie razi mię to (chociaż zapewne budować dominuje). Gorzej w innych kontekstach (postawili statek kosmiczny nie kojarzy się z jego konstrukcją). W każdym przypadku trzeba niestety decydować indywidualnie, czy istniejące wyrazy bliskoznaczne są wystarczająco bliskoznaczne. Sam zresztą na to zwracałem wcześniej uwagę, że niby-synonimy niekoniecznie są równoważne pod względem frazeologicznym, stylistycznym, konotacyjnym itp. Na pewno znajdą się takie przypadki, w których wystarczy faworyzować istniejący rodzimy ekwiwalent (lub ekwiwalenty), w innych lepiej utworzyć nowe słowo. Np. po co tworzyć nowe słowo na syntaktyczny, skoro istnieje składniowy i równoważność jest tu w zasadzie stuprocentowa pod każdym względem. Z drugiej strony, między budować a wznosić czy stawiać taka równoważność bynajmniej nie zachodzi.

Cytuj
EDIT: Ździna.

Bździna? :p
« Ostatnia zmiana: Grudzień 03, 2012, 14:47:27 wysłana przez Gubiert »
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Noqa

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #278 dnia: Grudzień 03, 2012, 17:58:05 »
Zied całkiem ładne, soczyste.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Feles

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #279 dnia: Grudzień 05, 2012, 23:59:00 »

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline spitygniew

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #280 dnia: Grudzień 06, 2012, 11:29:23 »
EDIT: Ździna.

To już lepiej zied (dop. źdu)/zid.
To może być mur, na wzór sch. zid (Swoją drogą, skąd tam to i? Właśnie wczoraj się nad tym zastanawiałem, jakiś dialektyzm?). Za to budowla to może wznios?
P.S. To prawda.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #281 dnia: Grudzień 06, 2012, 18:13:34 »
Swoją drogą, skąd tam to i?

Wzdłużenie. Por. poczet i odczyt.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline spitygniew

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #282 dnia: Grudzień 06, 2012, 18:46:58 »
A, że od jakiegoś "zidać"?
P.S. To prawda.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #283 dnia: Grudzień 06, 2012, 20:26:25 »
Dokładnie. Zresztą po sch. mówi się właśnie zidati.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Noqa

Odp: Narzecze wysokopolskie
« Odpowiedź #284 dnia: Grudzień 06, 2012, 21:33:55 »
Co wy macie, kurwa, z tym wznoszeniem?
Czy ktoś mi może wreszcie wyjaśnić na czym ma polegać ta zabawa?
Czy na a) rozwijaniu słów o słowiańskim rodowodzie na zastąpienie zapożyczeń, tak by stworzyć leksje równie bogatą, ale czysto słowiańska czy b) zastępowanie każdego obcego rzeczownika zmasakrowanym polskim czasownikiem, a obcego czasownika zmasakrowanym rzeczownikiem?

Zid (czytane jako...?) rzeczywiście odpowiedniejsze, bo to właśnie PSowe słowo.
Kolejne propozycje w temacie około-budowlanym: kròv (dach), kleć (mały budyneczek),*mudìti v. ‘stay, linger’ (z takiego znaczenia często wychodziy słowa na mieszkać, a potem i budować)
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.