Autor Wątek: Pytania różne (polszczyzna)  (Przeczytany 200677 razy)

Offline Noqa

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #135 dnia: Kwiecień 26, 2012, 23:01:02 »
Gdyby żywotny był dopełnieniem, to miałbyś "Jasia", itd. Znaczy jasne, że tam nie ma niejednoznaczności. Ale przy dwóch nieżywotnych i części żywotnych mnogich już jest.

SVO niekoniecznie rulez.
Dinozaury zabiła kometa to zupełnie naturalne zdanie. A po haśle typu "byt kształtuje świadomość" akurat emfazy można się spodziewać.
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Vilène

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #136 dnia: Kwiecień 26, 2012, 23:07:10 »
Vilen, ale wiesz: ja naprawdę do dziś nie wiem, co jest skutkiem, a co przyczyną w "byt kształtuje świadomość".
Przecież tu znaczenia można się domyślić z kontekstu… zresztą, myślę, że nadmiernie kombinujesz – gdyby zinterpretować to zdanie zgodnie z szykiem SVO, jakby to zrobiło 99% Polaków, to by było całkowicie dobrze.
 

Offline lehoslav

  • Wiadomości: 188
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #137 dnia: Kwiecień 26, 2012, 23:21:09 »
Gdyby żywotny był dopełnieniem, to miałbyś "Jasia", itd. Znaczy jasne, że tam nie ma niejednoznaczności. Ale przy dwóch nieżywotnych i części żywotnych mnogich już jest.

Czy jakiś nieżywy przedmiot może zjeść kotleta? Czy kotlet może kogoś zjeść?

SVO niekoniecznie rulez.
Dinozaury zabiła kometa to zupełnie naturalne zdanie. A po haśle typu "byt kształtuje świadomość" akurat emfazy można się spodziewać.

Przykład z dinozaurami nijak ma się do kwestii SVO w "spornych" przypadkach, bo ten przypadek nie jest sporny.
A w przypadku "byt kształtuje świadomość" trzeba się właśnie spodziewać SVO. Bo tu ani rozróżnienia materialnego nie ma, ani semantyka nie rozstrzyga sprawy. W takim przypadku budowanie frazy sprzecznej z SVO jest debilizmem.
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 26, 2012, 23:23:30 wysłana przez lehoslav »
 

Offline varpho :Ɔ(X)И4M:

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #138 dnia: Kwiecień 27, 2012, 01:50:46 »
Czy jakiś nieżywy przedmiot może zjeść kotleta? Czy kotlet może kogoś zjeść?

może.

jedną z pierwszych bajek węgierskich, jakie poznałem, jest opowieść o żarłocznym salcesonie.

polecam video:

http://www.youtube.com/watch?v=Bt-69RCl9Bk

opowiadałem o tym znajomym japonistom i stwierdzili, że do tej pory myśleli byli, że to japońskie bajki są najdziwniejsze, ale się mylili byli.
K̥elHä wet̥ei ʕaK̥un kähla k̥aλai palhʌ-k̥ʌ na wetä
śa da ʔa-k̥ʌ ʔeja ʔälä ja-k̥o pele t̥uba wete
Ѫ=♥ | Я←Ѧ
 

Offline lehoslav

  • Wiadomości: 188
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #139 dnia: Kwiecień 27, 2012, 02:01:31 »
Rzeczywiście, niezwykle realistyczna sytuacja komunikacyjna, jestem pod wrażeniem.
 

Offline lehoslav

  • Wiadomości: 188
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #140 dnia: Kwiecień 27, 2012, 02:02:24 »
Ma ktoś może słownik etymologiczny Borysia pod ręką? Co Boryś pisze o pochodzeniu słowa "hojny"? Chodzi mi o źródło zapożyczenia. I stronę, na której o tym pisze.
 

Offline spitygniew

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #141 dnia: Kwiecień 27, 2012, 08:58:49 »
Ma ktoś może słownik etymologiczny Borysia pod ręką? Co Boryś pisze o pochodzeniu słowa "hojny"? Chodzi mi o źródło zapożyczenia. I stronę, na której o tym pisze.
Od goja z wschodnią fonetyką (bo skąpi byli Żydzi).
P.S. To prawda.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #142 dnia: Kwiecień 27, 2012, 09:06:42 »
Że zaśw. od XVI w., że postać głosowa wskazuje na zapożyczenie z cz. hojný, z prasł. *gojьnъ "bogaty, obfity, zasobny; urodzajny, żyzny" (dial. też "mający właściwości lecznicze", "dobrze odkarmiony, utuczony"). Od *gojiti. Str. 194-195

Spity nie judź.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline lehoslav

  • Wiadomości: 188
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #143 dnia: Kwiecień 27, 2012, 10:12:27 »
Że zaśw. od XVI w., że postać głosowa wskazuje na zapożyczenie z cz. hojný, z prasł. *gojьnъ "bogaty, obfity, zasobny; urodzajny, żyzny" (dial. też "mający właściwości lecznicze", "dobrze odkarmiony, utuczony"). Od *gojiti. Str. 194-195

Spity nie judź.

Dzięki!
Ja swojego Borysia nieopatrznie komuś pożyczyłem. Chyba trzeba kiedyś się wziąść i go zeskanować.
 

Offline patka chorwatka

  • Wiadomości: 252
Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #144 dnia: Maj 04, 2012, 21:05:39 »

 Czy może ktoś wie o jednej polskiej książki na temat kombinatoryki składniowej; wiem (brzmi dziwnie, to kalk chorwacki). Chodzi o logikę w zdaniach, jak się mogą zrozumieć znaczenia zdań z różnych puktów widzenia. Myśle, że to napisała Pani, i okładki są żółtego koloru. Natrafiłam na tę książkę kilka lat temu, bardzo mi się podobała. Szukałam tytuł " logika w zdaniu" i  wszystkiego takiego typu, ale nie zgadza się. :(
 

Offline Noqa

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #145 dnia: Maj 04, 2012, 22:57:27 »
Nie do końca rozumiem, co masz na myśli (może mogłabyś podać jakiś przykład?), ale jeśli chodzi o składnię to to może być przydatne.

Jak myślicie, jaka fraza byłaby dla nie-Polaków najtrudniejsza do wymówienia? "W Szczebrzeszynie" zbytnio się ogranicza do retrofleksyjnych, myślałem nad "trzystu dżokejów jeździ i czyści". Ruscy odpadają?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Fanael

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #146 dnia: Maj 04, 2012, 23:41:12 »
"W Szczebrzeszynie" zbytnio się ogranicza do retrofleksyjnych
retrofleksyjnych
Oby Feles tego nie widział.
 

Offline Noqa

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #147 dnia: Maj 04, 2012, 23:49:16 »
A co w tym złego?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Feles

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #148 dnia: Maj 05, 2012, 00:09:45 »
Arrrrrrrgghhh...

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Vilène

Odp: Pytania różne
« Odpowiedź #149 dnia: Maj 05, 2012, 09:52:50 »
Naprawdę, wielkie spustoszenia uczynił zapis polskich zadziąsłowych w IPA jako retrofleksyjne, skoro niektórzy zaczynają traktować przybliżenie na potrzeby zapisu jako dokładny i trafny opis sytuacji fonetycznej w polskim.