Autor Wątek: Pytania odnośnie natlangów  (Przeczytany 93667 razy)

Offline Draco332

  • Człowiek
  • Wiadomości: 119
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #810 dnia: Wrzesień 23, 2018, 16:21:02 »
W rosyjskim "блять", to "ть" na końcu słowa czytane jest jako miękkie czy twarde?
 

Offline Kazimierz

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #811 dnia: Wrzesień 23, 2018, 16:23:44 »
Co to za pytanie wogóle? A jak ma niby być czytane т ze znakiem miękkim, jak nie miękko?
 

Offline Draco332

  • Człowiek
  • Wiadomości: 119
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #812 dnia: Listopad 05, 2018, 17:35:44 »
Jest jakaś różnica w wymowie greckich (chodzi o wymowę archaiczną) Εε i Ηη, oraz Οο i Ωω prócz długości?
 

Offline Úlfurinn

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #813 dnia: Listopad 05, 2018, 17:44:14 »
Nie znam się dobrze na języku greckim, ale mam przeczucie graniczące z pewnością, że η i ω to odpowiednio [e:] i [o:], natomiast ε i ο były odrobinę bardziej otwarte
 

Offline Caraig

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #814 dnia: Listopad 05, 2018, 18:09:03 »
Nie znam się dobrze na języku greckim, ale mam przeczucie graniczące z pewnością, że η i ω to odpowiednio [e:] i [o:], natomiast ε i ο były odrobinę bardziej otwarte

Nie, jeśli wierzyć wiki to η = /ɛː/, ε = /e/ i ω = /oː/, ο = /o/.
 

Offline Úlfurinn

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #815 dnia: Listopad 05, 2018, 18:24:40 »
lol, to na odwrót xd
Inna sprawa, że grecki (attycki), podobnie, jak łacina, ma kilka używanych dzisiaj warjantów wymowy
 

Offline 커래얟쓰

  • Keoraeyaetsseu
  • Wiadomości: 282
  • Thanked: 45 times
  • 어둠 속에
  • Konlangi: Ański, Rodański
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #816 dnia: Listopad 11, 2018, 15:42:20 »
Czy instnieje język rozróżniający ŋ i ɴ ? Zwłaszcza w nagłosie sylaby ?
IMPERIUM WIETNAMU
黑翅膀
 

Offline Toyatl

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #817 dnia: Grudzień 28, 2018, 15:44:00 »
Z Gołubinoj knigi:

kit-ryba
płakun-trawa
sobor-cerkow'
jedinorog-zwier'
nagaj-ptica
Jerusalim-grad
okiean-morie
busy-korabli

Wydaje mi się że południowi też znają takie złożenia:

Stani, stani Ibar vodo...

Ciekawe, że w polskim tego za bardzo nie ma, choć powinien mieć większe wpływy germańskie na logikę.
Są, są, na przykład:
żar-ptak
wańka-wstańka
miasto-port
miasto-twierdza
państwo-miasto
człowiek-pająk
człowiek-orkiestra
okręt-widmo
bóg-słońce


 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #818 dnia: Grudzień 28, 2018, 20:20:43 »
kasza-manna (którą nie wiedzieć czemu piszemy bez dywizu, mimo że oba człony są rzeczownikami [manna to nie przymiotnik]).
 

Offline spitygniew

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #819 dnia: Grudzień 30, 2018, 16:44:37 »
Nie, to przecież kompletnie co innego. W powyższych przykładach człon nadrzędny jest na pierwszym miejscu, a w normalnych złożeniach typu germańskiego na drugim - okręt-widmo to widmowy okręt, ale Car-kołokoł to nie dzwonny car. W dodatku ten typ jest dość ograniczony, możliwy do zastosowania chyba tylko gdy rzeczownik nadrzędny posiada jakieś właściwości podrzędnego, ale nigdy gdy się do niego w jakiś sposób odnosi, nie da się Jugendamt przełożyć jako "urząd-dziecko".
P.S. To prawda.
 

Offline spitygniew

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #820 dnia: Styczeń 02, 2019, 16:13:42 »
Czemu dawną angielską nazwą Syczuanu był Szechwan? Skąd tam to sz?
P.S. To prawda.
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #821 dnia: Styczeń 02, 2019, 19:37:26 »
Czemu dawną angielską nazwą Syczuanu był Szechwan? Skąd tam to sz?

Mandaryńska sylaba /sɨ/ (ㄙ) jest w niektórych systemach transkrypcji (tych starszych szczególnie) zapisywana jako "sz". A to dlatego, że wg niektórych fonologów ta tak zwana "pusta samogłoska" (dość umownie zapisywana jako /ɨ/ w fonemicznej IPIE) jest realizowana jako zgłoskotwórcze [z̩] po /s/, /ts/, /tsʰ/.

To "e" to podeźrzewam "wstawka", żeby nie powstał niezbyt czytelny (zwłaszcza dla anglofonów) "Szchwan".

Tak więc, nie ma tu dwuznaku "sz", "z" to transliteracja pustej samogłoski.
« Ostatnia zmiana: Styczeń 02, 2019, 19:41:20 wysłana przez Dynozaur »
 

Offline spitygniew

Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #822 dnia: Styczeń 04, 2019, 12:04:07 »
O, ciekawe, dzięki. Spotkałem się kiedyś z chińskimi nazwami, właśnie w starej transkrypcji, które miały na początku Ss-,  i też mnie to dziwiło, to pewnie to samo.

W ogóle, chińska fonetyka jest popier-ekhm-zawiła, współczuję normikom uczącym się mandaryńskiego. Przecież im muszą od tego mózgi eksplodowywać.
P.S. To prawda.
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 548
  • Thanked: 134 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Pytania odnośnie natlangów
« Odpowiedź #823 dnia: Marzec 19, 2019, 21:46:16 »
Jakbyście nazwali "soft" mutację, by się nie kojarzyło z palatalizacją, a nie chcecie używać słowa lenicja?