Obszerny i obszar (dobrze się jermanizm zakamuflował).
Tyle osób pochwaliło, a to chyba jednak nieprawda. We wszystkich słownikach (Boryś, Mostowiak, Bańkowski i Mańczak) podają, że
obszerny 'rozległy wszerz' pochodzi od daw. przysłówka
obszerz 'wszerz, na szerokość', który z kolei pochodzi od wyrażenia przyimkowego
ob szerz. U Bańkowskiego widnieje napodobne (
analogiczne)
obdłużny 'rozległy wzdłuż' od
obdłuż. Podawałem to swego czasu jako zamiennik
obszaru w wysokopolskim: „
obszerz r. ż. lub
obszerze r. n. — obszar”. Czy może zaszła ostatnio jakaś zmiana w tych ustaleniach?
Można by pomyśleć, że angielskie
nice 'miły' oraz niemieckie
nett 'miły' są spokrewnione, ale nie. Na dodatek oba słowa mają być pożyczkami z niemalże jednakową ścieżką zapożyczenia.
Angielskie
nice ma być pożyczone z francuskiego, a to z łacińskiego
nescius 'nieświadomy; niezdolny':
https://en.wiktionary.org/wiki/nice#Etymology_1Niemieckie
nett ma być pożyczone z niderlandzkiego, to z francuskiego, a to z łacińskiego
nitidus 'lśniący; przystojny; zadbany':
https://en.wiktionary.org/wiki/nett#Etymology_2