Polski Conlanging Relay VI: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
Linia 24: | Linia 24: | ||
== Etapy pośrednie == | == Etapy pośrednie == | ||
+ | === [[/Tezeński|Feles muribus – Tezeński]] === | ||
+ | :Sa, ñoror-se bewa rišef? | ||
+ | :Allohōre ili čab, añe ieraum āl čab. | ||
+ | :Sa, onierom-se ieōw alman? | ||
+ | :Ili piēm-di wašē: urlauhom sirra āl! | ||
+ | :Sa, piwiem-se silorē čab | ||
+ | :Solma rēkom cirintan? Añe durikiefor iw-oī, | ||
+ | :Bewa-oī rišef. | ||
+ | |||
+ | :Mieril walhor, | ||
+ | :Mieril ajalair-āhie, | ||
+ | :Ahān onieror torran-ña alōri um, | ||
+ | :Orō iw, añe ñoror pīcom-oī ewor. | ||
+ | :Ili ebwielum-ro uman, surabi cirinta, | ||
+ | :Surabi, añe rēkom uman, añe iepōror ālan iw-oī, | ||
+ | :Bewa-oī rišef. | ||
+ | |||
+ | === [[/Staroarasseński|Fanael – Staroarasseński]] === | ||
+ | :Niaraithse sev, niararse házze íchcha? | ||
+ | :Allàkâre izi cav, anue àirúm ál cav elmem. | ||
+ | :Niaraithse sev, tairumemseaur elmem? | ||
+ | :Feaimdi dhachae izin: erlúkam ál, surra! | ||
+ | :Niaraithse sev, incaimse vichaien cav, | ||
+ | :Solma raegam afeil? Anue nóramìh iziemàhì, | ||
+ | :Házzeàhì íchcha. | ||
+ | |||
+ | :Màiril dhelkar, | ||
+ | :Màiril aghelírákoi, | ||
+ | :Akén camiurniaraur sieh em, | ||
+ | :Aroah iziem, anue niarar áhanàhì edhar. | ||
+ | :Evdhailemrà izi eman, seravi afeil, | ||
+ | :Seravi, anue raegam eman, anue isail álan iziemàhì, | ||
+ | :Házzeàhì íchcha. | ||
+ | |||
+ | === [[/Pierwszy|Aureliusz Chmielewski – Język pierwszy]] === | ||
+ | :Teresksi puu, teresksi di järgüssä allaien, | ||
+ | :keelese tenna, lamti ei tenna, | ||
+ | :teresksi puu, läänemene miest? | ||
+ | :ei kossi teregiksi toolen ei paljudesin: Jalti tähekirjene, ah! | ||
+ | :Teresksi puu, valdetag silitimet tenna, | ||
+ | :Jalti jutuunetag puu ilma? Läbäles di miest, | ||
+ | :Di järgüssä allaien. | ||
+ | |||
+ | :Leles ataanen, | ||
+ | :Leles idig matuissa, | ||
+ | :misküüne teresksi darik, | ||
+ | :Ilma, puu teres di täppü herteissa, | ||
+ | :Temed, ilma jöögü, | ||
+ | :jöögü, puu jalti jutuunene, puu tapentiules, | ||
+ | :Di järgüssä alaien. | ||
+ | |||
+ | === [[/Czyżyk Mniejszy|Czyżyk Mniejszy – ?]] === | ||
+ | :Lioc rū tai, lioc rū sinaic manwāshár, | ||
+ | :a sun rup, fèkī wārū sun, | ||
+ | :lioc rū tai, a wācot teil wārū. | ||
+ | :Fèngút we roic im: nu wācot kaip, aah! | ||
+ | :lioc rū tai, ngút wācot pān san wāsuet, | ||
+ | :ngút wācot fòc cūr? A rū hel siwārū, | ||
+ | :sinaic manwāshár. | ||
+ | |||
+ | :Fèa sun júr, | ||
+ | :a rū júr sēlwìng, | ||
+ | :che lioc rū pic. | ||
+ | :Kī liet, wokkī rū sinūt manwe. | ||
+ | :A we rai rū, kī rū liet jong, | ||
+ | :kī jong, woka wācot fòc, woka we sūr, | ||
+ | :sinaic manwāshár. | ||
+ | |||
+ | === [[/Numijski|Tuktun – Język numijski]] === | ||
+ | :Utan neli, enemo ekanil neli, | ||
+ | :Astaen avawo, avawoirre nonae, | ||
+ | :Utan neli, ultim tenasest. | ||
+ | :Mikim aumsaisae, tostanestent, aah! | ||
+ | :Utan neli, elle kawo viset. | ||
+ | :Eurmas owyesetzo? Ultimil tondenar, | ||
+ | :Enemo ekanil. | ||
+ | :Nopertien su avawo, | ||
+ | :Nai nardentis nopertien, | ||
+ | :Nat neli seru. | ||
+ | :Eurmaen, ultimim sprainil nonmak. | ||
+ | :Mel senteresai, ardaitis urmais non, | ||
+ | :Moraimak owyestmakimon, ardan non, | ||
+ | :Enemo ekanil. | ||
+ | |||
=== [[/CSPTBPRWLP|Henryk Pruthenia – CSPTBPRWLP]] === | === [[/CSPTBPRWLP|Henryk Pruthenia – CSPTBPRWLP]] === | ||
:Poľu nte nete, nte nete tju booky iši õnovja, | :Poľu nte nete, nte nete tju booky iši õnovja, |
Wersja z 13:30, 1 maj 2013
Tekst pierwotny
- What if there were another side?
- To all these lies
- That we all deny
- What if we could bury them away?
- So we'd never say
- How we were so wrong
- What if we found all the reasons to
- Feel what is real?
- Hiding on the other
- On the other side
- No one
- No one can see
- See through a mask
- Though it may be
- Be a little dim
- The truth that exists inside your heart
- So let it in
- The warmth that is real
- The warmth that we feel
- Waiting for us on the
- On the other side
Etapy pośrednie
Feles muribus – Tezeński
- Sa, ñoror-se bewa rišef?
- Allohōre ili čab, añe ieraum āl čab.
- Sa, onierom-se ieōw alman?
- Ili piēm-di wašē: urlauhom sirra āl!
- Sa, piwiem-se silorē čab
- Solma rēkom cirintan? Añe durikiefor iw-oī,
- Bewa-oī rišef.
- Mieril walhor,
- Mieril ajalair-āhie,
- Ahān onieror torran-ña alōri um,
- Orō iw, añe ñoror pīcom-oī ewor.
- Ili ebwielum-ro uman, surabi cirinta,
- Surabi, añe rēkom uman, añe iepōror ālan iw-oī,
- Bewa-oī rišef.
Fanael – Staroarasseński
- Niaraithse sev, niararse házze íchcha?
- Allàkâre izi cav, anue àirúm ál cav elmem.
- Niaraithse sev, tairumemseaur elmem?
- Feaimdi dhachae izin: erlúkam ál, surra!
- Niaraithse sev, incaimse vichaien cav,
- Solma raegam afeil? Anue nóramìh iziemàhì,
- Házzeàhì íchcha.
- Màiril dhelkar,
- Màiril aghelírákoi,
- Akén camiurniaraur sieh em,
- Aroah iziem, anue niarar áhanàhì edhar.
- Evdhailemrà izi eman, seravi afeil,
- Seravi, anue raegam eman, anue isail álan iziemàhì,
- Házzeàhì íchcha.
Aureliusz Chmielewski – Język pierwszy
- Teresksi puu, teresksi di järgüssä allaien,
- keelese tenna, lamti ei tenna,
- teresksi puu, läänemene miest?
- ei kossi teregiksi toolen ei paljudesin: Jalti tähekirjene, ah!
- Teresksi puu, valdetag silitimet tenna,
- Jalti jutuunetag puu ilma? Läbäles di miest,
- Di järgüssä allaien.
- Leles ataanen,
- Leles idig matuissa,
- misküüne teresksi darik,
- Ilma, puu teres di täppü herteissa,
- Temed, ilma jöögü,
- jöögü, puu jalti jutuunene, puu tapentiules,
- Di järgüssä alaien.
Czyżyk Mniejszy – ?
- Lioc rū tai, lioc rū sinaic manwāshár,
- a sun rup, fèkī wārū sun,
- lioc rū tai, a wācot teil wārū.
- Fèngút we roic im: nu wācot kaip, aah!
- lioc rū tai, ngút wācot pān san wāsuet,
- ngút wācot fòc cūr? A rū hel siwārū,
- sinaic manwāshár.
- Fèa sun júr,
- a rū júr sēlwìng,
- che lioc rū pic.
- Kī liet, wokkī rū sinūt manwe.
- A we rai rū, kī rū liet jong,
- kī jong, woka wācot fòc, woka we sūr,
- sinaic manwāshár.
Tuktun – Język numijski
- Utan neli, enemo ekanil neli,
- Astaen avawo, avawoirre nonae,
- Utan neli, ultim tenasest.
- Mikim aumsaisae, tostanestent, aah!
- Utan neli, elle kawo viset.
- Eurmas owyesetzo? Ultimil tondenar,
- Enemo ekanil.
- Nopertien su avawo,
- Nai nardentis nopertien,
- Nat neli seru.
- Eurmaen, ultimim sprainil nonmak.
- Mel senteresai, ardaitis urmais non,
- Moraimak owyestmakimon, ardan non,
- Enemo ekanil.
Henryk Pruthenia – CSPTBPRWLP
- Poľu nte nete, nte nete tju booky iši õnovja,
- Vjy oošo, nte nete oošo,
- Poľu nte nete, k'a tosu nete.
- Nte nete toku, yyň xa objo, unk'o soo, sootjubõko xa t'a yne, sjo!
- Poľu nte nete, lohiiko p'o vavaaseko xa t'aa oošokyko
- Bunõse xa t'a põxjaky? Nete kooň tju neteko
- Tju booky iši õnovja.
- Sõ xoku oošose,
- Kooň nete i tobišõ
- Ľo nte nete boosõ
- Nte nete põha, sõ nte nete tju ik'e.
- Sotonjuse xa nboňky, nte nete otyšõ
- Haxise xa všyky, bunõseko bji všy pjoli všy, nte nboň všy otyja
- Tju booky iši õnovja.