Autor Wątek: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego  (Przeczytany 11608 razy)

Offline Canis

Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« dnia: Luty 05, 2015, 12:18:17 »
Jak w temacie - jakie znacie komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego?
Zależy mi na autentycznych słowach i zwrotach, takich jak ptakopysk, takie numery jak drevokocúr też się liczą.
 


Offline Ghoster

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #2 dnia: Luty 05, 2015, 13:06:07 »
Każde czeskie słowo z "ř" wywołuje we mnie niekontrolowany atak śmiechu.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #3 dnia: Luty 05, 2015, 13:38:00 »
rypadlo, zbláznit se, inwersja děvka-dívka w porównaniu z pol.
стань — обернися, глянь — задивися
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #4 dnia: Luty 05, 2015, 14:33:21 »
duchem nepřítomný, momentalně nepřítomný (to drugie poprawne, choć raczej nieużywane – znane głównie przez Polaków…)
 

Offline elslovako

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #5 dnia: Luty 05, 2015, 15:28:52 »
jsem

Wtedy muszę się kontrolować, żeby nie parsknąć.
 

Offline Noqa

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #6 dnia: Luty 05, 2015, 19:00:43 »
Jak to się swoją drogą czyta?
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline Spiritus

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #7 dnia: Luty 05, 2015, 19:05:53 »
Oficjalnie "jsem", potocznie "sem".
QVIS·SVM
 

Offline Noqa

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #8 dnia: Luty 05, 2015, 19:37:40 »
Chodziło mi o coś bardziej profesjonalnego fonologicznie :|
At him he yelled and yelped, tackling with taunting and dauntings; he tied and tacked him tightly and tautly, and killed him and quelled him and quenched him.
 

Offline elslovako

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #9 dnia: Luty 05, 2015, 19:43:50 »
[sεm], z tego co mi wiadomo czeskie naglosowe "j" przed spolgloskami pozostaje nieme
 

Offline Spiritus

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #10 dnia: Luty 05, 2015, 19:51:38 »
Chodziło mi o coś bardziej profesjonalnego fonologicznie :|
Po prostu uznałem, że skoro wymowa czeska jest tutaj identyczna z polską ortografią, nie ma sensu bawić się IP-ą.
QVIS·SVM
 

Silmethúlë

  • Gość
Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #11 dnia: Luty 05, 2015, 21:50:59 »
Z mojego doświadczenia: [sεm] w nagłosie i po spółgłoskach, ale już [jsεm] czasem po słowach zakończonych samogłoskami. Nejsem [nεjsεm], kde jsem [gdε jsεm]. Choć raczej já jsem [jaː sεm]. Są Czesi, którzy tego nagłosowego j- nigdy nie wymawiają, poza nejsem – tu zawsze występuje.

Wg standardu ponoć¹ [jsεm] jest zalecane, wszędzie. Z jednym wyjątkiem – gdy owo jsem jest używane jako czasownik posiłkowy, np. byl jsem doma [bɪl sεm…].

EDIT: tak mi się jeszcze przypomniało, że Nohavica nawet rymował:
Prošel jsem hlubokým lesem
Kde jsem? Kde jsem? Kde jsem?

Zatem i tu to j- u niego ginie. Choć w tym samym wierszu rymuje też dým z nevidím – a <d> w /dý/ i /dí/ na pewno nie wymawia tak samo.

¹ Ale nie wiem, na ile można wierzyć ludziom w Internetach. Znów – jak to ze mną i czeskim – chętnie bym sprawdził, co o tym pisze Basaj, ale nie mam go pod ręką i pewnie gdzieś za tydzień dopiero będę miał dostęp.

@down: OK, poprawiłem :P.
« Ostatnia zmiana: Luty 05, 2015, 22:18:37 wysłana przez Silmethúlë »
 

Offline Spiritus

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #12 dnia: Luty 05, 2015, 22:16:15 »
[byl sεm…].
[y] ;)?
Spoiler
[close]
QVIS·SVM
 

Offline Canis

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #13 dnia: Luty 05, 2015, 22:54:02 »
(...) dým z nevidím – a <d> w /dý/ i /dí/ na pewno nie wymawia tak samo
No mam nadzieję, Silmeth, że nie chodzi ci o rzekome rozróżnianie spółgłoski w [dɪ] i [dʲi], jesteś już trochę za stary na takie pomyłki; mam nadzieję, że coś innego masz na myśli.
 

Offline CookieMonster93

Odp: Komiczne słowa i zwroty z języka czeskiego
« Odpowiedź #14 dnia: Luty 05, 2015, 23:00:02 »
(...) dým z nevidím – a <d> w /dý/ i /dí/ na pewno nie wymawia tak samo
No mam nadzieję, Silmeth, że nie chodzi ci o rzekome rozróżnianie spółgłoski w [dɪ] i [dʲi], jesteś już trochę za stary na takie pomyłki; mam nadzieję, że coś innego masz na myśli.
[diː] vs. [ɟiː] raczej miał na myśli.