Autor Wątek: Pytania o etymologie w językach różnych  (Przeczytany 89640 razy)

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #75 dnia: Marzec 18, 2012, 16:29:51 »
Właściwie, skąd to -ша, w słowie Польша? Nie ma chyba innej nazwy kraju z takim przyrostkiem.
 

Offline Wedyowisz

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #76 dnia: Kwiecień 06, 2012, 19:43:32 »
Właściwie, skąd to -ша, w słowie Польша? Nie ma chyba innej nazwy kraju z takim przyrostkiem.

Cytuj
WORD: По́льша
GENERAL: (в этой форме уже в Разор. Моск. госуд. 37; Котошихин 3 и др.). Восходит через укр. По́льща, блр. По́льша к др.-польск. местн. п. ед. ч. w Polszcze от Polska "Польша" из *Роlьskа(jа) zemi̯a "полевая, равнинная страна" -- названия земли полян (Соболевский, Лекции 137; Брандт, РФВ 74, 354; Преобр. II, 91). Относительно др.-польск. форм ср. Лось, Gram. hist. 3, 73.

Co prawda nie ma wyjaśnienia czemu w rosyjskim щ uprościło się do ш; może jest to w związku z twardością щ w dialektach ukraińskich, przez co Moskalom podobniejsze się zdało do ш?
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Wedyowisz

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #77 dnia: Kwiecień 06, 2012, 21:23:16 »
Jest jakiś związek, poza znaczeniem, między niemieckim aussiedeln i polskim wysiedlać?
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline Henryk Pruthenia

  • Der Untermenschenbändiger
  • Moderatór
  • Wiadomości: 5 549
  • Thanked: 135 times
  • Pieśń Arjów!
    • Mój konlangerski dorobek
  • Konlangi: Ziemskie, Kyońskie, Adnackie; autor neszszszczyzny
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #78 dnia: Kwiecień 06, 2012, 21:47:41 »
Jest.
W tym, kogo wysiedlą.

Offline Feles

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #79 dnia: Kwiecień 06, 2012, 22:30:10 »
Teoretycznie niem. aus i pol. wy- mogłyby pochodzić od jakiegoś piejskiego *ūd.
Siedeln i siedlić też mają raczej wspólne pochodzenie.

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Vilène

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #80 dnia: Kwiecień 06, 2012, 22:42:12 »
Teoretycznie niem. aus i pol. wy- mogłyby pochodzić od jakiegoś piejskiego *ūd.
Wiesz, podobno wy- to faktycznie prawschodniozachodniosłowiańskie zapożyczenie od germańskiego ūt-
 

Offline Feles

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #81 dnia: Kwiecień 06, 2012, 22:46:24 »
Też możliwe. Wprawdzie etymonline pisze za pochodzeniem indoeuropejskim, ale też może się mylić.

anarchokomunizm jedyną drogą do zbawienia ludzkości
 

Offline Dynozaur

  • Audytor w: Komisja Ustalania Nazw Miejscowości
  • Wiadomości: 3 698
  • Thanked: 111 times
  • Wiecznie obserwowany
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #82 dnia: Kwiecień 06, 2012, 22:58:48 »
Ja zawsze myślałem, że *(v)ъ, *u, *(v)y to to samo, tylko z inną gradacją samogłoski.

Tak jak *po i *pa-.
« Ostatnia zmiana: Kwiecień 06, 2012, 23:00:59 wysłana przez Dynozaur »
 

Offline hellas113

  • Wiadomości: 13
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #83 dnia: Maj 04, 2012, 17:43:23 »
  Czy ch. krak i pol.krok to samo pochodzenie?

"Chodzi o" wzięło się od "chodzić" oczywiście. Ale pytanie dlaczego...
To w sumie jest chyba metafora.
Jeśli mówimy "chodzi o ten dom", to jakby w przenośni (metaforycznie) myślami go obchodzimy, czy chodzimy koło niego. Każda sprawa, którą się zajmujemy (o którą chodzi) ma jakieś rzeczywistą reprezentacje (a przynajmniej kiedyś wszystkie sprawy miały realny przedmiot, z ktorym obcowano w realu, czyli głównie chodzono koło niego, podchodzono doń...)
 

Offline Wedyowisz

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #84 dnia: Maj 17, 2012, 22:13:34 »
Zastanawiam się, o co chodzi w o co chodzi. To znaczy, skąd się wzięło "chodzi o". Na razie przypuszczam, że to mogło być "gra idzie o" ("gra o" to zwykłe połączenie, a "idzie" to tutaj jakby "toczy się") > "idzie o" > "chodzi o". Czy ktoś wie, jak było naprawdę, albo ma lepszy pomysł?

Także w niemieckim istnieje wyrażenie "jemandem geht um etwas".
стань — обернися, глянь — задивися
 

Offline BartekChom

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #85 dnia: Maj 23, 2012, 22:41:15 »
No tak. Może w niemieckim "das Spiel geht um" przeszło w "es geht um", a "idzie o" i "chodzi o" to kalki.
 

Offline Борівой

  • Форумовъйь Гноітель Фраеровъ
  • Administrator
  • Wiadomości: 3 153
  • Thanked: 35 times
  • Konlangi: Szybski, truski, brocki
Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #86 dnia: Lipiec 10, 2012, 12:52:44 »
Czy rumuńskie "iubire" miłość(?) i polskie "jebać" to kognaty?
 

Offline Towarzysz Mauzer

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #87 dnia: Lipiec 10, 2012, 13:05:26 »
Nie, kognaty to pol. lubić i rum. iubire :(.
Skrzydła miłości, mocy, o wielki, Twardy Jerze,
Rozpostrzyj ponad nami, ogrzej i przyjmij nas. -Mrkalj, Palinodia o twardym jerze
***
VIVAT CAROLVS GVSTAVVS REX POLONIÆ
 

Offline Widsið

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #88 dnia: Lipiec 10, 2012, 15:50:31 »
Może będzie ze mnie nieco Komandor Oczywistość, ale sprzedam w temacie ciekawostkę.

Otóż, iubire, mimo zwodniczej formy, nie jest bezokolicznikiem, a rzeczownikiem odczasownikowym. Gramatycy rumuńscy zwykli to nazywać, przez etymologię, infinitiv lung, ale faktyczny bezokolicznik to a iubi, gdzie a wywodzi się z łac. ad. Skrócenie bezokolicznika wynikło z napływu slawizmów; kreatywni Rumuni stwierdzili, że nie będą latynizować slawizmów ani slawizować słów rodzimych i zrobili sobie apokopę ;)
 

Offline Wedyowisz

Odp: Pytania o etymologie w językach różnych
« Odpowiedź #89 dnia: Lipiec 10, 2012, 15:52:03 »
Po mojemu lubić i a iubi to wyrazy powinowate.
стань — обернися, глянь — задивися