W jakim znaczeniu to słowo występuje w innych językach?
„Tani”, „bezpłatnie, darmo” (tak w SCS), „nadaremnie”, „lepszy” (w strus.), „bez przyczyny”. Dokładniej można se sprawdzić w Borysiu.
Żądny? Niżądny? Na pewno nie w tym znaczeniu. A jeśli już - to zrzucić to trzeba na jakieś udziwnienia/błędy skryb/hiperkorekcje.
W znaczeniu „ani jeden”. „Znaczenie
ani jeden miałoby się rozwinąć w zdaniach zaprzeczonych typu
nie było tam żądnego (‘upragnionego, oczekiwanego’)
człowieka, zinterpretowanych jako ‘nikogo, ani jednego’.” Jak francuski mógł wywieść przeczenie z rzeczownika „krok”...
Do mnie też bardziej przemawia etymologia „liczebnikowa” (nawiasem mówiąc, liczebnik to zaimek?
ni może stać także przed frazą rzeczownikową, nawet współcześnie), ale sama w sobie nie wyjaśnia ona wszystkich faktów. Może ten
niżądny to była jakaś nadpoprawność albo merger dwóch wyrazów, któż to może wiedzieć.